diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@fedoraproject.org> | 2018-08-31 13:38:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-08-31 13:38:26 +0000 |
commit | 8dce50517d347720cf3d201b923f362ff62f40e0 (patch) | |
tree | 13b1bc699e7b16668627e9995ed6e24fb85e13bd /po/hu.po | |
parent | 9083dc5e027d4127a54cc8032e345121af933c76 (diff) | |
download | gnome-control-center-8dce50517d347720cf3d201b923f362ff62f40e0.tar.gz |
Update Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1582 |
1 files changed, 807 insertions, 775 deletions
@@ -16,18 +16,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu" -"es\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-03 08:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-05 17:37+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-27 23:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-31 13:47+0200\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" #: panels/background/background.ui:49 msgid "_Background" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Nem találhatók képek" #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286 msgid "Home" msgstr "Saját mappa" @@ -111,9 +111,10 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "A %s mappába felvett képek itt megjelennek" #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 -#: panels/color/cc-color-panel.c:224 panels/color/cc-color-panel.c:962 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894 #: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 -#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2610 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:23 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1901 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 @@ -121,18 +122,18 @@ msgstr "A %s mappába felvett képek itt megjelennek" #: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:330 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/region/input-chooser.ui:13 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" @@ -140,18 +141,18 @@ msgstr "Mé_gse" msgid "_Select" msgstr "_Kijelölés" -#: panels/background/cc-background-item.c:192 +#: panels/background/cc-background-item.c:191 msgid "multiple sizes" msgstr "több méret" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:196 +#: panels/background/cc-background-item.c:195 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:321 +#: panels/background/cc-background-item.c:320 msgid "No Desktop Background" msgstr "Nincs asztalháttér" @@ -216,7 +217,8 @@ msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:101 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -235,15 +237,15 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "share;megosztás;bluetooth;obex;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:363 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "" -"Helyezze a kalibrációs eszköz a négyzetre, és nyomja meg a „Kezdés” gombot" +"Helyezze a kalibrálóeszközt a négyzetre, és nyomja meg a „Kezdés” gombot" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:369 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" @@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:375 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" @@ -262,54 +264,54 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:381 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Zárja le a laptop fedelét" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:412 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Belső hiba történt, a folytatás nem lehetséges." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:417 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "A kalibráláshoz szükséges eszközök nincsenek telepítve." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:423 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408 msgid "The profile could not be generated." msgstr "A profil nem állítható elő." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:429 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "A cél fehér pont nem szerezhető be." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:469 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453 msgid "Complete!" msgstr "Kész!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:477 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461 msgid "Calibration failed!" msgstr "A kalibrálás sikertelen!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:484 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Eltávolíthatja a kalibrálóeszközt." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:556 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Ne zavarja a kalibrálóeszközt a folyamat során" @@ -354,65 +356,65 @@ msgstr "%s nyomtató" msgid "%s Webcam" msgstr "%s webkamera" -#: panels/color/cc-color-device.c:89 +#: panels/color/cc-color-device.c:91 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "Színkezelés bekapcsolása ehhez: %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#: panels/color/cc-color-device.c:94 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Színprofilok megjelenítése ehhez: %s" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:323 +#: panels/color/cc-color-device.c:301 msgid "Not calibrated" msgstr "Nem kalibrált" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:140 +#: panels/color/cc-color-panel.c:170 msgid "Default: " msgstr "Alapértelmezett: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:148 +#: panels/color/cc-color-panel.c:178 msgid "Colorspace: " msgstr "Színtér: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:155 +#: panels/color/cc-color-panel.c:185 msgid "Test profile: " msgstr "Tesztprofil: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:222 +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Válasszon ICC profilfájlt" -#: panels/color/cc-color-panel.c:225 +#: panels/color/cc-color-panel.c:242 msgid "_Import" msgstr "_Importálás" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +#: panels/color/cc-color-panel.c:253 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Támogatott ICC profilok" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: panels/color/cc-color-panel.c:260 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" -#: panels/color/cc-color-panel.c:582 +#: panels/color/cc-color-panel.c:555 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:907 +#: panels/color/cc-color-panel.c:847 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "A fájl feltöltése meghiúsult: %s" @@ -420,42 +422,42 @@ msgstr "A fájl feltöltése meghiúsult: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:921 +#: panels/color/cc-color-panel.c:859 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "A profil feltöltve ide:" -#: panels/color/cc-color-panel.c:923 +#: panels/color/cc-color-panel.c:861 msgid "Write down this URL." msgstr "Írja le ezt az URL-címet." -#: panels/color/cc-color-panel.c:924 +#: panels/color/cc-color-panel.c:862 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "" "Indítsa újra a számítógépet, és indítsa el az általában használt operációs " "rendszerét." -#: panels/color/cc-color-panel.c:925 +#: panels/color/cc-color-panel.c:863 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Írja be az URL-címet a böngészőjébe a profil letöltéséhez és telepítéséhez." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:959 +#: panels/color/cc-color-panel.c:891 msgid "Save Profile" msgstr "Profil mentése" -#: panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: panels/color/cc-color-panel.c:895 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "M_entés" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1324 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1209 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Színprofil létrehozása a kiválasztott eszközhöz" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1339 panels/color/cc-color-panel.c:1363 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -464,24 +466,24 @@ msgstr "" "megfelelően van-e csatlakoztatva." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1373 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1258 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "A mérőkészülék nem támogatja a nyomtatóprofilozást." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1384 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1269 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Az eszköztípus jelenleg nem támogatott." #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:103 +#: panels/color/cc-color-profile.c:100 msgid "Standard Space" msgstr "Szabványos színtér" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:109 +#: panels/color/cc-color-profile.c:106 msgid "Test Profile" msgstr "Tesztprofil" @@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "Tesztprofil" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:117 +#: panels/color/cc-color-profile.c:114 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" @@ -497,13 +499,13 @@ msgstr "Automatikus" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +#: panels/color/cc-color-profile.c:124 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Alacsony minőség" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:132 +#: panels/color/cc-color-profile.c:129 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Közepes minőség" @@ -511,41 +513,41 @@ msgstr "Közepes minőség" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:139 +#: panels/color/cc-color-profile.c:136 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Magas minőség" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:156 +#: panels/color/cc-color-profile.c:153 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Alapértelmezett RGB" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:163 +#: panels/color/cc-color-profile.c:160 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Alapértelmezett CMYK" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:170 +#: panels/color/cc-color-profile.c:167 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Alapértelmezett szürke" -#: panels/color/cc-color-profile.c:194 +#: panels/color/cc-color-profile.c:190 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Gyártó által biztosított gyári kalibrálási adatok" -#: panels/color/cc-color-profile.c:203 +#: panels/color/cc-color-profile.c:199 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "Ezzel a profillal nem lehetséges a teljes képernyős kijelzőkorrekció" -#: panels/color/cc-color-profile.c:225 +#: panels/color/cc-color-profile.c:221 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Ez a profil már nem feltétlenül pontos" @@ -564,8 +566,8 @@ msgid "_Resume" msgstr "_Folytatás" #. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/language-chooser.ui:12 -#: panels/region/format-chooser.ui:14 +#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13 msgid "_Done" msgstr "_Kész" @@ -726,140 +728,140 @@ msgstr "" "Problémák találhatók. A profil esetleg nem fog megfelelően működni. <a href=" "\"\">Részletek megjelenítése.</a>" -#: panels/color/color.ui:807 +#: panels/color/color.ui:811 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "Minden eszköz esetén a színkezeléshez friss színprofil szükséges." -#: panels/color/color.ui:829 +#: panels/color/color.ui:833 msgid "Learn more" msgstr "További információk" -#: panels/color/color.ui:834 +#: panels/color/color.ui:838 msgid "Learn more about color management" msgstr "Tudjon meg többet a színkezelésről" -#: panels/color/color.ui:882 +#: panels/color/color.ui:886 msgid "_Set for all users" msgstr "_Beállítás minden felhasználónak" -#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901 -#: panels/color/color.ui:902 +#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905 +#: panels/color/color.ui:906 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Profil beállítása a számítógép összes felhasználójának" -#: panels/color/color.ui:897 +#: panels/color/color.ui:901 msgid "_Enable" msgstr "_Engedélyezés" -#: panels/color/color.ui:928 +#: panels/color/color.ui:932 msgid "_Add profile" msgstr "_Profil hozzáadása" -#: panels/color/color.ui:941 +#: panels/color/color.ui:945 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Kalibrálás…" -#: panels/color/color.ui:945 +#: panels/color/color.ui:949 msgid "Calibrate the device" msgstr "Eszköz kalibrálása" -#: panels/color/color.ui:956 +#: panels/color/color.ui:960 msgid "_Remove profile" msgstr "Profil _eltávolítása" -#: panels/color/color.ui:969 +#: panels/color/color.ui:973 msgid "_View details" msgstr "_Részletek megjelenítése" -#: panels/color/color.ui:1005 +#: panels/color/color.ui:1009 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Nem találhatók eszközök a színkezeléshez" -#: panels/color/color.ui:1047 +#: panels/color/color.ui:1053 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/color.ui:1052 +#: panels/color/color.ui:1058 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/color.ui:1057 +#: panels/color/color.ui:1063 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/color.ui:1062 +#: panels/color/color.ui:1068 msgid "Projector" msgstr "Projektor" -#: panels/color/color.ui:1067 +#: panels/color/color.ui:1073 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: panels/color/color.ui:1072 +#: panels/color/color.ui:1078 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL háttérvilágítás)" -#: panels/color/color.ui:1077 +#: panels/color/color.ui:1083 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED háttérvilágítás)" -#: panels/color/color.ui:1082 +#: panels/color/color.ui:1088 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (fehér LED háttérvilágítás)" -#: panels/color/color.ui:1087 +#: panels/color/color.ui:1093 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Széles skálájú LCD (CCFL háttérvilágítás)" -#: panels/color/color.ui:1092 +#: panels/color/color.ui:1098 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Széles skálájú LCD (RGB LED háttérvilágítás)" -#: panels/color/color.ui:1109 +#: panels/color/color.ui:1115 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Nagy" -#: panels/color/color.ui:1110 +#: panels/color/color.ui:1116 msgid "40 minutes" msgstr "40 perc" -#: panels/color/color.ui:1114 +#: panels/color/color.ui:1120 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25 +#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25 #: panels/privacy/privacy.ui:38 msgid "30 minutes" msgstr "30 perc" -#: panels/color/color.ui:1119 +#: panels/color/color.ui:1125 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 +#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 msgid "15 minutes" msgstr "15 perc" -#: panels/color/color.ui:1142 +#: panels/color/color.ui:1148 msgid "Native to display" msgstr "Kijelző natív értéke" -#: panels/color/color.ui:1146 +#: panels/color/color.ui:1152 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (nyomtatás és közzététel)" -#: panels/color/color.ui:1150 +#: panels/color/color.ui:1156 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/color.ui:1154 +#: panels/color/color.ui:1160 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fényképészet és grafika)" -#: panels/color/color.ui:1158 +#: panels/color/color.ui:1164 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -882,19 +884,23 @@ msgstr "preferences-color" msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Szín;ICC;Színek;Profilozás;Kalibrálás;Nyomtató;Kijelző;" -#: panels/common/cc-common-language.c:323 +#: panels/common/cc-common-language.c:300 msgid "Other…" msgstr "Egyéb…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:126 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:168 msgid "More…" msgstr "Tovább…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:142 msgid "No languages found" msgstr "Nem találhatók nyelvek" +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + #: panels/common/cc-util.c:127 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 msgid "Today" @@ -916,15 +922,11 @@ msgid "%b %e, %Y" msgstr "%Y. %b. %e." #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: panels/common/hostname-helper.c:189 +#: panels/common/hostname-helper.c:177 msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" -#: panels/common/language-chooser.ui:5 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - #: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 #: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 msgid "Day" @@ -941,17 +943,17 @@ msgid "Year" msgstr "Év" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%Y. %B %e, %I.%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%Y. %B %e, %H.%M" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -959,7 +961,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -967,23 +969,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535 msgid "%l:%M %p" msgstr "%I.%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540 msgid "%R" msgstr "%H.%M" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -1042,56 +1044,56 @@ msgstr "December" msgid "Date & Time" msgstr "Dátum és idő" -#: panels/datetime/datetime.ui:106 +#: panels/datetime/datetime.ui:109 msgid "Hour" msgstr "Óra" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM -#: panels/datetime/datetime.ui:121 +#: panels/datetime/datetime.ui:124 msgid "∶" msgstr ":" -#: panels/datetime/datetime.ui:143 +#: panels/datetime/datetime.ui:148 msgid "Minute" msgstr "Perc" -#: panels/datetime/datetime.ui:208 +#: panels/datetime/datetime.ui:215 msgid "Time Zone" msgstr "Időzóna" -#: panels/datetime/datetime.ui:228 +#: panels/datetime/datetime.ui:236 msgid "Search for a city" msgstr "Város keresése" -#: panels/datetime/datetime.ui:304 +#: panels/datetime/datetime.ui:318 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "A_utomatikus dátum és idő" -#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397 +#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411 msgid "Requires internet access" msgstr "Internet-hozzáférést igényel" -#: panels/datetime/datetime.ui:382 +#: panels/datetime/datetime.ui:396 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Automatikus idő_zóna" -#: panels/datetime/datetime.ui:454 +#: panels/datetime/datetime.ui:468 msgid "Date & _Time" msgstr "Dátu_m és idő" -#: panels/datetime/datetime.ui:502 +#: panels/datetime/datetime.ui:516 msgid "Time Z_one" msgstr "Idő_zóna" -#: panels/datetime/datetime.ui:570 +#: panels/datetime/datetime.ui:586 msgid "Time _Format" msgstr "Idő_formátum" -#: panels/datetime/datetime.ui:588 +#: panels/datetime/datetime.ui:605 msgid "24-hour" msgstr "24 órás" -#: panels/datetime/datetime.ui:589 +#: panels/datetime/datetime.ui:606 msgid "AM / PM" msgstr "12 órás" @@ -1117,58 +1119,58 @@ msgstr "Rendszer dátum- és időbeállításainak módosítása" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Hitelesítés szükséges a dátum- és időbeállítások módosításához." -#: panels/display/cc-display-panel.c:739 +#: panels/display/cc-display-panel.c:520 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Fekvő" -#: panels/display/cc-display-panel.c:742 +#: panels/display/cc-display-panel.c:523 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Álló (jobbra)" -#: panels/display/cc-display-panel.c:745 +#: panels/display/cc-display-panel.c:526 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Álló (balra)" -#: panels/display/cc-display-panel.c:748 +#: panels/display/cc-display-panel.c:529 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Fekvő (fordított)" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/display/cc-display-panel.c:816 +#: panels/display/cc-display-panel.c:596 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" -#: panels/display/cc-display-panel.c:885 panels/display/cc-display-panel.c:1691 +#: panels/display/cc-display-panel.c:663 panels/display/cc-display-panel.c:1428 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#: panels/display/cc-display-panel.c:974 +#: panels/display/cc-display-panel.c:750 msgid "Refresh Rate" msgstr "Frissítés gyakorisága" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1111 +#: panels/display/cc-display-panel.c:885 msgid "Scale" msgstr "Méretezés" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1164 +#: panels/display/cc-display-panel.c:937 msgid "Adjust for TV" msgstr "TV-hez igazítás" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1427 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1172 msgid "Primary Display" msgstr "Elsődleges kijelző" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1456 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1200 msgid "Display Arrangement" msgstr "Elrendezés megjelenítése" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1457 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1201 msgid "" "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " "display." @@ -1176,93 +1178,93 @@ msgstr "" "Húzza a kijelzőket az elrendezésnek megfelelően. A felső sáv csak az " "elsődleges kijelzőre kerül." -#: panels/display/cc-display-panel.c:1881 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1615 msgid "Display Mode" msgstr "Megjelenítés módja" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1897 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1631 msgid "Join Displays" msgstr "Kijelzők egyesítése" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1900 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1634 msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1903 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1637 msgid "Single Display" msgstr "Másodlagos kijelző" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2620 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1911 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 #: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2642 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1933 msgid "Apply Changes?" msgstr "Módosítások alkalmazása?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2647 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1938 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "A módosítások nem alkalmazhatóak" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2648 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1939 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Ez hardveres korlátozások miatt is lehet." -#: panels/display/cc-display-panel.c:3003 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2070 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2097 panels/power/cc-power-panel.c:2104 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2242 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031 msgid "On" msgstr "Be" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 panels/network/net-proxy.c:54 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2091 panels/power/cc-power-panel.c:2102 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911 panels/universal-access/uap.ui:334 -#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426 -#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685 -#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777 -#: panels/universal-access/uap.ui:929 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2242 panels/network/net-proxy.c:54 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031 +#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384 +#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536 +#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735 +#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3240 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2262 msgid "_Night Light" msgstr "Éjszakai _fény" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3305 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2323 msgid "Could not get screen information" msgstr "A képernyő-információk nem kérhetők le" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/display.ui:71 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47 msgid "Restart Filter" msgstr "Szűrő újraindítása" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/display.ui:103 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Holnapig ideiglenesen letiltva" -#: panels/display/display.ui:144 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1271,46 +1273,50 @@ msgstr "" "szemfáradtságot és az álmatlanságot." #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466 msgid "Night Light" msgstr "Éjszakai fény" -#: panels/display/display.ui:187 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145 msgid "Schedule" msgstr "Ütemezés" -#: panels/display/display.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Napnyugtától napkeltéig" -#: panels/display/display.ui:229 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 -#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218 +#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:219 msgid "Manual" msgstr "Kézi" -#: panels/display/display.ui:268 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224 msgid "From" msgstr "Ettől" -#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353 msgid ":" msgstr ":" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378 msgid "AM" msgstr "de" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394 msgid "PM" msgstr "du" -#: panels/display/display.ui:528 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436 msgid "To" msgstr "Eddig" @@ -1337,8 +1343,8 @@ msgstr "" "redshift;szín;napkelte;napnyugta;" #. TRANSLATORS: AP type -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -1346,24 +1352,24 @@ msgstr "Ismeretlen" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; Összeállítás-azonosító: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64 bites" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32 bites" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "%s verzió" @@ -1676,7 +1682,7 @@ msgstr "Következő szám" msgid "Eject" msgstr "Kiadás" -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580 msgid "Typing" msgstr "Gépelés" @@ -1696,9 +1702,9 @@ msgstr "Parancsikonok" msgid "Launch help browser" msgstr "Súgóböngésző indítása" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:237 -#: shell/cc-window.c:773 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 -#: shell/window.ui:125 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:251 +#: shell/cc-window.c:888 shell/cc-window.ui:124 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" @@ -1719,7 +1725,7 @@ msgid "Home folder" msgstr "Saját mappa" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:156 msgid "Search" msgstr "Keresés" @@ -1804,9 +1810,9 @@ msgstr "Szövegméret csökkentése" msgid "High contrast on or off" msgstr "Nagy kontraszt be- vagy kikapcsolása" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:821 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk" @@ -1815,11 +1821,11 @@ msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk" #. #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:434 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 -#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 +#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" @@ -1829,7 +1835,7 @@ msgstr "Tiltva" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Alternatív karakterek billentyű" @@ -1837,19 +1843,19 @@ msgstr "Alternatív karakterek billentyű" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 msgid "Compose Key" msgstr "Kombináló billentyű" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Módosítók csak a következő forrásra váltanak" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Minden gyorsbillentyű visszaállítása?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -1857,22 +1863,22 @@ msgstr "" "A gyorsbillentyűk visszaállítása az egyéni gyorsbillentyűket is érintheti. " "Ez nem vonható vissza." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 msgid "Reset All" msgstr "Összes visszaállítása" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "A gyorsbillentyű visszaállítása az alapértelmezett értékre" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411 #, c-format msgid "" "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " @@ -1881,21 +1887,21 @@ msgstr "" "A(z) %s már használatban van ennél: <b>%s</b>. Ha lecseréli, akkor a(z) %s " "letiltásra kerül" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Egyéni gyorsbillentyű beállítása" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 msgid "Set Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű beállítása" #. Setup the top label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." msgstr "Adja meg az új gyorsbillentyűt a(z) <b>%s</b> megváltoztatásához." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Egyéni gyorsbillentyű hozzáadása" @@ -1922,7 +1928,7 @@ msgstr "" "Forrás;Zárolás;Kötet;" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 -#: shell/cc-application.c:255 +#: shell/cc-application.c:252 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" @@ -1938,7 +1944,7 @@ msgstr "Az összes gyorsbillentyű visszaállítása az alapértelmezett érték msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Nem található gyorsbillentyű" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/panel-list.ui:206 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206 msgid "Try a different search" msgstr "Próbáljon valami mást keresni" @@ -1966,7 +1972,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyű" msgid "Set Shortcut…" msgstr "Gyorsbillentyű beállítása…" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -1990,7 +1996,7 @@ msgstr "Csere" msgid "Set" msgstr "Beállítás" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:427 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Beállítás_ok tesztelése" @@ -2016,101 +2022,101 @@ msgstr "" "Érintőtábla;Tapipad;Mutató;Kattintás;Koppintás;Dupla;Gomb;Hanyattegér;" "Görgetés;Gördítés;" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50 msgid "General" msgstr "Általános" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88 msgid "Primary Button" msgstr "Elsődleges gomb" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Beállítja a fizikai gombok sorrendjét egereken és érintőtáblákon." -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136 msgid "Left" msgstr "Bal" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146 msgid "Right" msgstr "Jobb" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182 msgid "Mouse" msgstr "Egér" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221 msgid "Mouse Speed" msgstr "Egér sebessége" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548 msgid "Double-click timeout" msgstr "Dupla kattintás időköze" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Természetes görgetés" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "A görgetés a tartalmat mozgatja, nem a nézetet." -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391 msgid "Touchpad" msgstr "Érintőtábla" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Érintőtábla sebessége" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586 msgid "Tap to Click" msgstr "Koppintás a kattintáshoz" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Kétujjas görgetés" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Görgetés a szélen" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Próbáljon kattintani, duplán kattintani, görgetni" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Öt kattintás, ez a GEGL ideje!" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "Dupla kattintás, elsődleges gomb" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "Egy kattintás, elsődleges gomb" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "Dupla kattintás, középső gomb" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "Egy kattintás, középső gomb" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Dupla kattintás, másodlagos gomb" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Egy kattintás, másodlagos gomb" @@ -2123,13 +2129,13 @@ msgstr "Hálózati proxy" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167 -#: panels/network/net-vpn.c:296 +#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170 +#: panels/network/net-vpn.c:299 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282 +#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:320 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Hoppá, valami elromlott. Lépjen kapcsolatba a szoftver szállítójával." @@ -2137,19 +2143,60 @@ msgstr "Hoppá, valami elromlott. Lépjen kapcsolatba a szoftver szállítójáv msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "A Hálózatkezelőnek futnia kell." -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:214 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:142 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:194 +msgid "Not set up" +msgstr "Nincs beállítva" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:281 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:1769 +#: panels/network/network-wifi.ui:1746 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Repülőgép üzemmód" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:88 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Letiltja a Wi-Fi-t, Bluetooth-t és mobil szélessávot" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:157 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Nem található Wi-Fi adapter" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:169 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "" +"Győződjön meg róla, hogy a Wi-Fi adapter be van dugva, és be van kapcsolva" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:204 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Repülőgép üzemmód be" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:216 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Kapcsolja ki a Wi-Fi használatához." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Látható hálózatok" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:309 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "A Hálózatkezelőnek futnia kell" + #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _biztonság" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108 msgid "page 1" msgstr "1. oldal" @@ -2168,7 +2215,6 @@ msgstr "Belső _hitelesítés" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426 msgid "page 2" msgstr "2. oldal" @@ -2197,7 +2243,7 @@ msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 #: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473 -#: panels/network/network-wifi.ui:593 +#: panels/network/network-wifi.ui:592 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -2283,15 +2329,15 @@ msgid "Remove VPN" msgstr "VPN eltávolítása" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:229 -#: shell/panel-list.ui:103 +#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103 +#: shell/cc-window.c:243 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 -#: panels/network/network-wifi.ui:1460 +#: panels/network/network-wifi.ui:1437 msgid "Identity" msgstr "Személyazonosság" @@ -2306,12 +2352,12 @@ msgid "Delete Route" msgstr "Útvonal törlése" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 -#: panels/network/network-wifi.ui:1464 +#: panels/network/network-wifi.ui:1441 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 -#: panels/network/network-wifi.ui:1468 +#: panels/network/network-wifi.ui:1445 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2385,7 +2431,7 @@ msgstr "Alapértelmezett útvonal" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211 #: panels/network/net-device-ethernet.c:168 #: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325 -#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109 +#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2420,7 +2466,7 @@ msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:219 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" @@ -2462,8 +2508,8 @@ msgid "_Name" msgstr "_Név" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68 -#: panels/network/network-wifi.ui:1261 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +#: panels/network/network-wifi.ui:1260 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC cím" @@ -2472,7 +2518,7 @@ msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:97 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klónozott cím" @@ -2485,7 +2531,7 @@ msgid "IPv_4 Method" msgstr "IPv_4 módszer" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 -#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 +#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatikus (DHCP)" @@ -2536,7 +2582,7 @@ msgstr "Vesszőkkel válassza el az IP-címeket" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 -#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154 +#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153 msgid "Routes" msgstr "Útvonalak" @@ -2553,7 +2599,7 @@ msgstr "Metrika" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398 -#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210 +#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévő erőforrásokhoz" @@ -2578,11 +2624,6 @@ msgstr "A kapcsolatszerkesztő megnyitása sikertelen" msgid "New Profile" msgstr "Új profil" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 -#: panels/network/network.ui:142 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 msgid "Import from file…" msgstr "Importálás fájlból…" @@ -2619,7 +2660,7 @@ msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" @@ -2671,11 +2712,6 @@ msgstr "_SSID" msgid "_BSSID" msgstr "BSS_ID" -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53 -#: panels/network/network-wifi.ui:562 -msgid "My Home Network" -msgstr "Otthoni hálózat" - #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:241 msgid "Network" @@ -2813,7 +2849,7 @@ msgstr "" "A kijelölt hálózatok adatai elvesznek, beleértve a jelszavakat és az egyedi " "beállításokat is." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1350 msgid "_Forget" msgstr "_Elfelejtés" @@ -2899,10 +2935,6 @@ msgstr "_Konfigurációs URL" msgid "Turn device off" msgstr "Eszköz kikapcsolása" -#: panels/network/network.ui:194 -msgid "Not set up" -msgstr "Nincs beállítva" - #: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "VPN kapcsolat kikapcsolása" @@ -2920,74 +2952,70 @@ msgstr "részletek" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 -#: panels/sharing/sharing.ui:351 +#: panels/sharing/sharing.ui:357 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205 msgid "_Password" msgstr "Jels_zó" -#: panels/network/network-wifi.ui:622 +#: panels/network/network-wifi.ui:621 msgid "Show P_assword" msgstr "J_elszó megjelenítése" -#: panels/network/network-wifi.ui:652 +#: panels/network/network-wifi.ui:651 msgid "Make available to other users" msgstr "Elérhetővé tétel más felhasználóknak" -#: panels/network/network-wifi.ui:680 +#: panels/network/network-wifi.ui:679 msgid "identity" msgstr "személyazonosság" -#: panels/network/network-wifi.ui:714 +#: panels/network/network-wifi.ui:713 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" -#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032 +#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031 msgid "_Addresses" msgstr "_Cím" -#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 +#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Csak automatikus (DHCP) címek" -#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 +#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 msgid "Link-local only" msgstr "Csak közvetlen kapcsolat" -#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 +#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 msgid "Shared with other computers" msgstr "Más gépekkel megosztott" -#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194 +#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "A_utomatikusan lekért utak mellőzése" -#: panels/network/network-wifi.ui:960 +#: panels/network/network-wifi.ui:959 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" -#: panels/network/network-wifi.ui:991 +#: panels/network/network-wifi.ui:990 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: panels/network/network-wifi.ui:1237 +#: panels/network/network-wifi.ui:1236 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" -#: panels/network/network-wifi.ui:1277 +#: panels/network/network-wifi.ui:1276 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Klónozott MAC-cím" -#: panels/network/network-wifi.ui:1327 -msgid "hardware" -msgstr "hardware" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1346 +#: panels/network/network-wifi.ui:1334 msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" -#: panels/network/network-wifi.ui:1382 +#: panels/network/network-wifi.ui:1370 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." @@ -2995,7 +3023,7 @@ msgstr "" "A kapcsolat beállításainak visszaállítása az alapértelmezésekre, de " "megjegyzés előnyben részesítettként." -#: panels/network/network-wifi.ui:1399 +#: panels/network/network-wifi.ui:1387 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." @@ -3003,85 +3031,56 @@ msgstr "" "A hálózattal kapcsolatos minden adat eltávolítása, és ne próbáljon " "automatikusan csatlakozni." -#: panels/network/network-wifi.ui:1419 -msgid "reset" -msgstr "visszaállítás" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1472 +#: panels/network/network-wifi.ui:1449 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: panels/network/network-wifi.ui:1476 +#: panels/network/network-wifi.ui:1453 msgctxt "tab" msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" -#: panels/network/network-wifi.ui:1537 +#: panels/network/network-wifi.ui:1514 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi hotspot" -#: panels/network/network-wifi.ui:1554 +#: panels/network/network-wifi.ui:1531 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Kapcsolja ki a Wi-Fi hálózathoz kapcsolódáshoz" -#: panels/network/network-wifi.ui:1603 +#: panels/network/network-wifi.ui:1580 msgid "Network Name" msgstr "Hálózat neve" -#: panels/network/network-wifi.ui:1621 +#: panels/network/network-wifi.ui:1598 msgid "Connected Devices" msgstr "Kapcsolódott eszközök" -#: panels/network/network-wifi.ui:1639 +#: panels/network/network-wifi.ui:1616 msgid "Security type" msgstr "Biztonsági típus" -#: panels/network/network-wifi.ui:1702 +#: panels/network/network-wifi.ui:1679 msgctxt "Wi-Fi passkey" msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: panels/network/network-wifi.ui:1799 +#: panels/network/network-wifi.ui:1776 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Wi-Fi kikapcsolása" -#: panels/network/network-wifi.ui:1831 +#: panels/network/network-wifi.ui:1808 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "Kapcsolódás _rejtett hálózathoz…" -#: panels/network/network-wifi.ui:1841 +#: panels/network/network-wifi.ui:1818 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "Wi-Fi hotspot be_kapcsolása…" -#: panels/network/network-wifi.ui:1851 +#: panels/network/network-wifi.ui:1828 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "_Ismert Wi-Fi hálózatok" -#: panels/network/wifi.ui:40 -msgid "No Wi-Fi Adapter Found" -msgstr "Nem található Wi-Fi adapter" - -#: panels/network/wifi.ui:52 -msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgstr "" -"Győződjön meg róla, hogy a Wi-Fi adapter be van dugva, és be van kapcsolva" - -#: panels/network/wifi.ui:127 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Repülőgép üzemmód" - -#: panels/network/wifi.ui:142 -msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" -msgstr "Letiltja a Wi-Fi-t, Bluetooth-t és mobil szélessávot" - -#: panels/network/wifi.ui:192 -msgid "Visible Networks" -msgstr "Látható hálózatok" - -#: panels/network/wifi.ui:271 -msgid "NetworkManager needs to be running" -msgstr "A Hálózatkezelőnek futnia kell" - #. TRANSLATORS: AP type #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Ad-hoc" @@ -3717,23 +3716,23 @@ msgid "_Type" msgstr "_Típus" #. This is the per application switch for message tray usage. -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:64 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "É_rtesítések" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:116 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:113 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "Figyelmeztető _hangok" -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:172 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:169 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "_Felugró értesítések" -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:188 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:185 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." @@ -3742,17 +3741,17 @@ msgstr "" "felugrók le vannak tiltva." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:253 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:250 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Üzenettartalom _megjelenítése a felugrókban" -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:304 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:301 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Zárolási képernyő értesítések" -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:355 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:352 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Üzenet_tartalom megjelenítése a zárolási képernyőn" @@ -3859,18 +3858,18 @@ msgstr "Fiók hozzáadása" msgid "Remove Account" msgstr "Fiók eltávolítása" -#: panels/power/cc-power-panel.c:254 +#: panels/power/cc-power-panel.c:260 msgid "Unknown time" msgstr "Ismeretlen idő" -#: panels/power/cc-power-panel.c:260 +#: panels/power/cc-power-panel.c:266 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i perc" msgstr[1] "%i perc" -#: panels/power/cc-power-panel.c:272 +#: panels/power/cc-power-panel.c:278 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3879,58 +3878,58 @@ msgstr[1] "%i óra" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: panels/power/cc-power-panel.c:286 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s, %i %s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:281 +#: panels/power/cc-power-panel.c:287 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "óra" msgstr[1] "óra" -#: panels/power/cc-power-panel.c:282 +#: panels/power/cc-power-panel.c:288 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "perc" msgstr[1] "perc" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:301 +#: panels/power/cc-power-panel.c:307 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s a teljes feltöltésig" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:308 +#: panels/power/cc-power-panel.c:314 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Figyelem: %s van hátra" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:313 +#: panels/power/cc-power-panel.c:319 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s van hátra" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:318 panels/power/cc-power-panel.c:346 +#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351 msgid "Fully charged" msgstr "Teljesen feltöltve" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:322 panels/power/cc-power-panel.c:350 +#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355 msgid "Empty" msgstr "Lemerült" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#: panels/power/cc-power-panel.c:342 msgid "Charging" msgstr "Töltés" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:342 +#: panels/power/cc-power-panel.c:347 msgid "Discharging" msgstr "Kisülés" @@ -3945,111 +3944,111 @@ msgid "Extra" msgstr "Extra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:538 +#: panels/power/cc-power-panel.c:535 msgid "Wireless mouse" msgstr "Vezeték nélküli egér" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:541 +#: panels/power/cc-power-panel.c:538 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Vezeték nélküli billentyűzet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:544 +#: panels/power/cc-power-panel.c:541 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Szünetmentes tápegység (UPS)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: panels/power/cc-power-panel.c:544 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Személyes digitális asszisztens" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:550 +#: panels/power/cc-power-panel.c:547 msgid "Cellphone" msgstr "Mobiltelefon" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:553 +#: panels/power/cc-power-panel.c:550 msgid "Media player" msgstr "Médialejátszó" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:556 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 +#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:807 msgid "Tablet" msgstr "Táblagép" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:559 +#: panels/power/cc-power-panel.c:556 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:562 +#: panels/power/cc-power-panel.c:559 msgid "Gaming input device" msgstr "Bemeneti eszköz játékokhoz" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:565 panels/power/cc-power-panel.c:829 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2483 +#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2400 msgid "Battery" msgstr "Akkumulátor" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:632 +#: panels/power/cc-power-panel.c:622 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Töltés" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:639 +#: panels/power/cc-power-panel.c:629 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Figyelem" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +#: panels/power/cc-power-panel.c:634 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Alacsony" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +#: panels/power/cc-power-panel.c:639 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Jó" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:654 +#: panels/power/cc-power-panel.c:644 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Teljesen feltöltve" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +#: panels/power/cc-power-panel.c:648 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Üres" -#: panels/power/cc-power-panel.c:827 +#: panels/power/cc-power-panel.c:812 msgid "Batteries" msgstr "Akkumulátorok" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1206 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1172 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d óra" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1208 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1174 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d perc" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1211 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1177 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -4057,122 +4056,122 @@ msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1220 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1185 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1226 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1191 msgid "0 seconds" msgstr "0 másodperc" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1328 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1286 msgid "When _idle" msgstr "Ü_resjáratban" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1793 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1736 msgid "Power Saving" msgstr "Energiatakarékosság" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1824 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1766 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Képernyő fényereje" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1843 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1785 msgid "Automatic brightness" msgstr "Automatikus fényerő" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1863 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1805 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "Billentyűzet _fényereje" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1873 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1815 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "Képer_nyő elhalványítása, ha inaktív" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1898 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1840 msgid "_Blank screen" msgstr "Képernyő _elsötétítése" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1935 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1877 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1940 -msgid "Turn off Wi-Fi to save power." -msgstr "Wi-Fi kikapcsolása az energiatakarékosság érdekében." +#: panels/power/cc-power-panel.c:1882 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "A Wi-Fi kikapcsolható az energiatakarékosság érdekében." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1965 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1907 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobil széles sáv" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1970 -msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." +#: panels/power/cc-power-panel.c:1912 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" -"Mobil széles sáv (3G, 4G, LTE stb.) kikapcsolása az energiatakarékosság " +"A mobil szélessáv (LTE, 4G, 3G stb.) kikapcsolható az energiatakarékosság " "érdekében." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2029 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1971 msgid "_Bluetooth" msgstr "Bl_uetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2034 -msgid "Turn off Bluetooth to save power." -msgstr "Bluetooth kikapcsolása az energiatakarékosság érdekében." +#: panels/power/cc-power-panel.c:1976 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "A Bluetooth kikapcsolható az energiatakarékosság érdekében." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2093 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2034 msgid "When on battery power" msgstr "Akkumulátoron" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2095 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2036 msgid "When plugged in" msgstr "Ha csatlakoztatva van" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2190 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2130 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2191 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2131 msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2192 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2132 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernálás" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2193 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2133 msgid "Nothing" msgstr "Ne tegyen semmit" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2307 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2233 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Felfüggesztés és kikapcsolás gombok" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2346 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2271 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Automatikus felfüggesztés" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2347 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2272 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatikus felfüggesztés" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2414 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2335 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "A _bekapcsológomb megnyomásakor" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:233 -#: shell/panel-list.ui:45 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 +#: shell/cc-window.c:247 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" @@ -4264,20 +4263,20 @@ msgstr "10 perc" msgid "12 minutes" msgstr "12 perc" -#: panels/power/power.ui:155 +#: panels/power/power.ui:167 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Automatikus felfüggesztés" -#: panels/power/power.ui:180 +#: panels/power/power.ui:192 msgid "_Plugged In" msgstr "_Csatlakoztatva" -#: panels/power/power.ui:196 +#: panels/power/power.ui:208 msgid "On _Battery Power" msgstr "_Akkumulátoron" -#: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301 -#: panels/universal-access/uap.ui:1501 +#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313 +#: panels/universal-access/uap.ui:1507 msgid "Delay" msgstr "Késleltetés" @@ -4291,19 +4290,19 @@ msgstr "Hitelesítés" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 msgid "Authentication Required" msgstr "Hitelesítés szükséges" @@ -4314,12 +4313,12 @@ msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "A(z) „%s” nyomtató törölve lett" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1054 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1057 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Az új nyomtató hozzáadása meghiúsult." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1391 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1394 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "A felület nem tölthető be: %s" @@ -4410,16 +4409,16 @@ msgid "_Unlock" msgstr "_Feloldás" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 msgid "No Printers Found" msgstr "Nem található nyomtató" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Adja meg a hálózati címet vagy keressen egy nyomtatót" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Adja meg felhasználónevét és jelszavát a nyomtatókiszolgálón lévő nyomtatók " @@ -4571,14 +4570,14 @@ msgstr[0] "%u feladat hitelesítést igényel" msgstr[1] "%u feladat hitelesítést igényel" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:620 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s – Aktív feladatok" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:625 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Hitelesítési adatok megadása a következőről történő nyomtatáshoz: %s." @@ -4600,39 +4599,39 @@ msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Adja meg felhasználónevét és jelszavát a nyomtatók megjelenítéséhez ezen: %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:894 msgid "Searching for Printers" msgstr "Nyomtatók keresése" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1814 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1819 msgid "Serial Port" msgstr "Soros port" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1826 msgid "Parallel Port" msgstr "Párhuzamos port" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1868 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Hely: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1873 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Cím: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1902 msgid "Server requires authentication" msgstr "A kiszolgáló hitelesítést igényel" @@ -4761,12 +4760,12 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Gyártó" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:615 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Nincsenek aktív feladatok" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:620 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -4774,111 +4773,111 @@ msgstr[0] "%u feladat" msgstr[1] "%u feladat" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Low on toner" msgstr "A festékkazetta kifogyóban" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Out of toner" msgstr "A festékkazetta kifogyott" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 msgid "Low on developer" msgstr "Az előhívó kifogyóban" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 msgid "Out of developer" msgstr "Az előhívó kifogyott" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 msgid "Low on a marker supply" msgstr "A tintapatron kifogyóban" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 msgid "Out of a marker supply" msgstr "A tintapatron kifogyott" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 msgid "Open cover" msgstr "Fedél nyitva" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 msgid "Open door" msgstr "Ajtó nyitva" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 msgid "Low on paper" msgstr "Kevés a papír" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:800 msgid "Out of paper" msgstr "Kifogyott a papír" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:802 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Kikapcsolva" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:804 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:932 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:806 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "A hulladékgyűjtő majdnem tele" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:808 msgid "Waste receptacle full" msgstr "A hulladékgyűjtő tele" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:810 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Az optikai fotovezető közel jár az élete végéhez" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:812 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Az optikai fotovezető már nem működik" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Kész" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Nem fogad feladatokat" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:928 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Feldolgozás" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:952 msgid "Clean print heads" msgstr "Nyomtatófejek tisztítása" @@ -4945,7 +4944,7 @@ msgstr "" "Elnézést, a rendszer nyomtatószolgáltatása\n" "nem tűnik elérhetőnek." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:388 panels/privacy/privacy.ui:280 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:389 panels/privacy/privacy.ui:280 msgid "Screen Lock" msgstr "Képernyőzár" @@ -4963,52 +4962,52 @@ msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Ki" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:825 panels/privacy/privacy.ui:745 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:820 panels/privacy/privacy.ui:745 msgid "Location Services" msgstr "Helymeghatározó szolgáltatások" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:943 panels/privacy/privacy.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "Használat és előzmények" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Törölni kívánja az összes elemet a Kukából?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "A Kuka összes eleme véglegesen törölve lesz." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1074 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kuka ürítése" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Törli az összes ideiglenes fájlt?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Minden ideiglenes fájl véglegesen törlésre kerül." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1099 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Ideiglenes fájlok törlése" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1121 panels/privacy/privacy.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Kuka és ideiglenes fájlok törlése" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1161 panels/privacy/privacy.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "Szoftverhasználat" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1202 panels/privacy/privacy.ui:959 msgid "Problem Reporting" msgstr "Hiba jelentése" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1216 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -5018,7 +5017,7 @@ msgstr "" "továbbfejlesztésében. A jelentések névtelenül és személyes adatoktól " "mentesen lesznek elküldve." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1228 panels/privacy/privacy.ui:719 msgid "Privacy Policy" msgstr "Adatvédelmi irányelv" @@ -5202,69 +5201,69 @@ msgstr "_Helymeghatározó szolgáltatások" msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Automatikus hibajelentés" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:118 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:114 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Angolszász" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:116 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrikus" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:285 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:277 msgid "No regions found" msgstr "Nem találhatók régiók" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:182 -msgid "No input sources found" -msgstr "Nem találhatók bemeneti források" - -#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: panels/region/cc-region-panel.c:882 -msgid "No input source selected" -msgstr "Nincs kiválasztva bemeneti forrás" - -#: panels/region/cc-region-panel.c:1774 -msgid "Login _Screen" -msgstr "Bejelentkezési _képernyő" - -#: panels/region/format-chooser.ui:7 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7 msgid "Formats" msgstr "Formátumok" -#: panels/region/format-chooser.ui:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: panels/region/format-chooser.ui:137 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137 msgid "Dates" msgstr "Dátumok" -#: panels/region/format-chooser.ui:168 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168 msgid "Times" msgstr "Idők" -#: panels/region/format-chooser.ui:199 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199 msgid "Dates & Times" msgstr "Dátumok és idők" -#: panels/region/format-chooser.ui:230 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230 msgid "Numbers" msgstr "Számok" -#: panels/region/format-chooser.ui:247 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247 msgid "Measurement" msgstr "Mértékegység" -#: panels/region/format-chooser.ui:264 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264 msgid "Paper" msgstr "Papír" +#: panels/region/cc-input-chooser.c:181 +msgid "No input sources found" +msgstr "Nem találhatók bemeneti források" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:953 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:801 +msgid "No input source selected" +msgstr "Nincs kiválasztva bemeneti forrás" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1596 +msgid "Login _Screen" +msgstr "Bejelentkezési _képernyő" + #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "Terület és nyelv" @@ -5290,7 +5289,7 @@ msgstr "Nyelv;kiosztás;billentyűzet;bevitel;" msgid "Add an Input Source" msgstr "Bemeneti forrás hozzáadása" -#: panels/region/input-chooser.ui:76 +#: panels/region/input-chooser.ui:78 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Nem használhatók bemeneti módszerek a bejelentkezési képernyőn" @@ -5335,78 +5334,70 @@ msgstr "Alternatív váltás a következő forrásra" msgid "Left+Right Alt" msgstr "Bal+jobb Alt" -#: panels/region/region.ui:67 +#: panels/region/region.ui:71 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 msgid "_Language" msgstr "_Nyelv" -#: panels/region/region.ui:85 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "Angol (Egyesült Királyság)" - -#: panels/region/region.ui:112 +#: panels/region/region.ui:115 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be" -#: panels/region/region.ui:134 +#: panels/region/region.ui:137 msgid "Restart…" msgstr "Újraindítás…" -#: panels/region/region.ui:169 +#: panels/region/region.ui:173 msgid "_Formats" msgstr "_Formátumok" -#: panels/region/region.ui:187 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Egyesült Királyság" - -#: panels/region/region.ui:229 +#: panels/region/region.ui:232 msgid "Input Sources" msgstr "Bemeneti források" -#: panels/region/region.ui:245 +#: panels/region/region.ui:248 msgid "_Options" msgstr "_Beállítások" -#: panels/region/region.ui:311 +#: panels/region/region.ui:316 msgid "Add input source" msgstr "Bemeneti forrás hozzáadása" -#: panels/region/region.ui:336 +#: panels/region/region.ui:342 msgid "Remove input source" msgstr "Bemeneti forrás eltávolítása" -#: panels/region/region.ui:386 +#: panels/region/region.ui:393 msgid "Move input source up" msgstr "Bemeneti forrás mozgatása fel" -#: panels/region/region.ui:411 +#: panels/region/region.ui:419 msgid "Move input source down" msgstr "Bemeneti forrás mozgatása le" -#: panels/region/region.ui:461 +#: panels/region/region.ui:470 msgid "Configure input source" msgstr "Bemeneti forrás beállítása" -#: panels/region/region.ui:486 +#: panels/region/region.ui:496 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "Bemeneti forrás billentyűzetkiosztásának megjelenítése" -#: panels/region/region.ui:530 +#: panels/region/region.ui:540 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "A bejelentkezési beállításokat minden felhasználó használja a rendszerre " "való belépéskor" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600 msgid "Select Location" msgstr "Válasszon régiót" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: panels/search/cc-search-panel.c:178 +#: panels/search/cc-search-panel.c:175 msgid "No applications found" msgstr "Nem találhatók alkalmazások" @@ -5442,48 +5433,48 @@ msgstr "Könyvjelzők" msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: panels/search/search.ui:66 +#: panels/search/search.ui:71 msgid "Move Up" msgstr "Mozgatás felfelé" -#: panels/search/search.ui:83 +#: panels/search/search.ui:88 msgid "Move Down" msgstr "Mozgatás lefelé" -#: panels/search/search.ui:119 +#: panels/search/search.ui:124 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nincs kiválasztott hálózat a megosztáshoz" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Be" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:347 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Ki" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:350 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:353 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423 msgid "Choose a Folder" msgstr "Válasszon mappát" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5492,7 +5483,7 @@ msgstr "" "A fájlmegosztás lehetővé teszi a Nyilvános mappájának megosztását másokkal a " "jelenlegi hálózaton <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> használatával." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5503,7 +5494,7 @@ msgstr "" "következő parancs használatával kapcsolódhatnak:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5512,11 +5503,11 @@ msgstr "" "Távoli felhasználók megnézhetik és vezérelhetik a képernyőt a következőhöz " "csatlakozással: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Megosztás" @@ -5552,79 +5543,79 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" "Hitelesítés szükséges a távoli bejelentkezés engedélyezéséhez vagy tiltásához" -#: panels/sharing/sharing.ui:46 +#: panels/sharing/sharing.ui:50 msgid "_Computer Name" msgstr "_Számítógép neve" -#: panels/sharing/sharing.ui:104 +#: panels/sharing/sharing.ui:108 msgid "_File Sharing" msgstr "_Fájlmegosztás" -#: panels/sharing/sharing.ui:147 +#: panels/sharing/sharing.ui:151 msgid "_Screen Sharing" msgstr "_Képernyőmegosztás" -#: panels/sharing/sharing.ui:190 +#: panels/sharing/sharing.ui:194 msgid "_Media Sharing" msgstr "_Médiamegosztás" -#: panels/sharing/sharing.ui:233 +#: panels/sharing/sharing.ui:237 msgid "_Remote Login" msgstr "_Távoli bejelentkezés" -#: panels/sharing/sharing.ui:272 +#: panels/sharing/sharing.ui:276 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Egyes szolgáltatások le vannak tiltva, mert nincs hálózati kapcsolat" -#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413 +#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419 msgid "File Sharing" msgstr "Fájlmegosztás" -#: panels/sharing/sharing.ui:333 +#: panels/sharing/sharing.ui:339 msgid "_Require Password" msgstr "Jelszó _kérése" -#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496 +#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502 msgid "Remote Login" msgstr "Távoli bejelentkezés" -#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765 +#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771 msgid "Screen Sharing" msgstr "Képernyőmegosztás" -#: panels/sharing/sharing.ui:577 +#: panels/sharing/sharing.ui:583 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "A kapcsolatok képernyővezérlésének _engedélyezése" -#: panels/sharing/sharing.ui:622 +#: panels/sharing/sharing.ui:628 msgid "_Password:" msgstr "Jels_zó:" -#: panels/sharing/sharing.ui:652 +#: panels/sharing/sharing.ui:658 msgid "_Show Password" msgstr "Jelszó meg_jelenítése" -#: panels/sharing/sharing.ui:683 +#: panels/sharing/sharing.ui:689 msgid "Access Options" msgstr "Hozzáférési beállítások" -#: panels/sharing/sharing.ui:697 +#: panels/sharing/sharing.ui:703 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "Az új kapcsolatoknak rá kell kérdezniük a _hozzáférésre" -#: panels/sharing/sharing.ui:715 +#: panels/sharing/sharing.ui:721 msgid "_Require a password" msgstr "Jelszó _kérése" -#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870 +#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876 msgid "Media Sharing" msgstr "Médiamegosztás" -#: panels/sharing/sharing.ui:809 +#: panels/sharing/sharing.ui:815 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Zenék, fényképek és videók megosztása a hálózaton." -#: panels/sharing/sharing.ui:824 +#: panels/sharing/sharing.ui:830 msgid "Folders" msgstr "Mappák" @@ -6005,32 +5996,32 @@ msgstr "Thunderbolt;" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:498 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:501 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:504 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Nagy" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:507 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Nagyobb" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Legnagyobb" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:514 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -6056,341 +6047,341 @@ msgstr "" "szöveg;betű;méret;AccessX;Ragadós;Billentyűk;Lassú;Pattogó;Egér;Dupla;" "Kattintás;Késleltetés;Kisegítő;Ismétlés;Villogás;" -#: panels/universal-access/uap.ui:89 +#: panels/universal-access/uap.ui:93 msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgstr "_Akadálymentesítés menü megjelenítése mindig" -#: panels/universal-access/uap.ui:131 +#: panels/universal-access/uap.ui:135 msgid "Seeing" msgstr "Látás" -#: panels/universal-access/uap.ui:177 +#: panels/universal-access/uap.ui:181 msgid "_High Contrast" msgstr "Nagy k_ontraszt" -#: panels/universal-access/uap.ui:224 +#: panels/universal-access/uap.ui:228 msgid "_Large Text" msgstr "Nagy s_zöveg" -#: panels/universal-access/uap.ui:269 +#: panels/universal-access/uap.ui:273 msgid "C_ursor Size" msgstr "K_urzorméret" -#: panels/universal-access/uap.ui:316 +#: panels/universal-access/uap.ui:320 #: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 msgid "_Zoom" msgstr "_Nagyítás" -#: panels/universal-access/uap.ui:362 +#: panels/universal-access/uap.ui:366 msgid "Screen _Reader" msgstr "_Képernyőolvasó" -#: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237 +#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243 msgid "_Sound Keys" msgstr "Billentyű_hangok" -#: panels/universal-access/uap.ui:470 +#: panels/universal-access/uap.ui:474 msgid "Hearing" msgstr "Hallás" -#: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340 +#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Vizuális figyelmeztetések" -#: panels/universal-access/uap.ui:622 +#: panels/universal-access/uap.ui:626 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Képe_rnyő-billentyűzet" -#: panels/universal-access/uap.ui:667 +#: panels/universal-access/uap.ui:671 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Billentyűk _ismétlése" -#: panels/universal-access/uap.ui:713 +#: panels/universal-access/uap.ui:717 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Villogó kurzor" -#: panels/universal-access/uap.ui:759 +#: panels/universal-access/uap.ui:763 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Gépelési segéd (AccessX)" -#: panels/universal-access/uap.ui:820 +#: panels/universal-access/uap.ui:824 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Mutatás és kattintás" -#: panels/universal-access/uap.ui:866 +#: panels/universal-access/uap.ui:870 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Egérbillentyűk" -#: panels/universal-access/uap.ui:911 +#: panels/universal-access/uap.ui:915 msgid "_Click Assist" msgstr "Kattintássegé_d" -#: panels/universal-access/uap.ui:957 +#: panels/universal-access/uap.ui:961 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "_Dupla kattintás késleltetése" -#: panels/universal-access/uap.ui:977 +#: panels/universal-access/uap.ui:981 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Dupla kattintás késleltetése" -#: panels/universal-access/uap.ui:1042 +#: panels/universal-access/uap.ui:1048 msgid "Cursor Size" msgstr "Kurzorméret" -#: panels/universal-access/uap.ui:1069 +#: panels/universal-access/uap.ui:1075 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "A kurzorméret egyesíthető a nagyítással a kurzor könnyebben láthatóvá " "tételéhez." -#: panels/universal-access/uap.ui:1105 +#: panels/universal-access/uap.ui:1111 msgid "Screen Reader" msgstr "Képernyőolvasó" -#: panels/universal-access/uap.ui:1122 +#: panels/universal-access/uap.ui:1128 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "" "A képernyőolvasó felolvassa a megjelenített szöveget a fókusz mozgatása " "közben." -#: panels/universal-access/uap.ui:1155 +#: panels/universal-access/uap.ui:1161 msgid "_Screen Reader" msgstr "Képernyőol_vasó" -#: panels/universal-access/uap.ui:1194 +#: panels/universal-access/uap.ui:1200 msgid "Sound Keys" msgstr "Billentyűhangok" -#: panels/universal-access/uap.ui:1212 +#: panels/universal-access/uap.ui:1218 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "Hangjelzés a Num Lock vagy Caps Lock ki- és bekapcsolásakor." -#: panels/universal-access/uap.ui:1282 +#: panels/universal-access/uap.ui:1288 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuális figyelmeztetések" -#: panels/universal-access/uap.ui:1286 +#: panels/universal-access/uap.ui:1292 msgid "_Test flash" msgstr "_Villanás tesztelése" -#: panels/universal-access/uap.ui:1315 +#: panels/universal-access/uap.ui:1321 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Vizuális jelzés használata figyelmeztető hang esetén." -#: panels/universal-access/uap.ui:1366 +#: panels/universal-access/uap.ui:1372 msgid "Flash the _window title" msgstr "Ablak _címsorának megvillantása" -#: panels/universal-access/uap.ui:1384 +#: panels/universal-access/uap.ui:1390 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "_Teljes képernyő megvillantása" -#: panels/universal-access/uap.ui:1429 +#: panels/universal-access/uap.ui:1435 msgid "Repeat Keys" msgstr "Billentyűk ismétlése" -#: panels/universal-access/uap.ui:1459 +#: panels/universal-access/uap.ui:1465 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "A billentyűlenyomások ismétlése a gomb nyomva tartásakor." -#: panels/universal-access/uap.ui:1538 +#: panels/universal-access/uap.ui:1544 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Billentyűk ismétlésének késleltetése" -#: panels/universal-access/uap.ui:1586 panels/universal-access/uap.ui:1719 +#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" -#: panels/universal-access/uap.ui:1623 +#: panels/universal-access/uap.ui:1629 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Billentyűk ismétlésének sebessége" -#: panels/universal-access/uap.ui:1647 +#: panels/universal-access/uap.ui:1653 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Villogó kurzor" -#: panels/universal-access/uap.ui:1677 +#: panels/universal-access/uap.ui:1683 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "A kurzor villog a szövegmezőkben." -#: panels/universal-access/uap.ui:1756 +#: panels/universal-access/uap.ui:1762 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Kurzor villogásának sebessége" -#: panels/universal-access/uap.ui:1792 +#: panels/universal-access/uap.ui:1798 msgid "Typing Assist" msgstr "Gépelési segéd" -#: panels/universal-access/uap.ui:1831 +#: panels/universal-access/uap.ui:1837 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_Ragadós billentyűk" -#: panels/universal-access/uap.ui:1848 +#: panels/universal-access/uap.ui:1854 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "A módosítóbillentyűk sorozatát billentyűkombinációként kezeli" -#: panels/universal-access/uap.ui:1872 +#: panels/universal-access/uap.ui:1878 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Letiltás két billentyű egyi_dejű lenyomásakor" -#: panels/universal-access/uap.ui:1890 +#: panels/universal-access/uap.ui:1896 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Hangjelzés _módosító billentyű lenyomásakor" -#: panels/universal-access/uap.ui:1938 +#: panels/universal-access/uap.ui:1944 msgid "S_low Keys" msgstr "_Lassú billentyűk" -#: panels/universal-access/uap.ui:1955 +#: panels/universal-access/uap.ui:1961 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Késleltetés a billentyűk lenyomása és elfogadása között" -#: panels/universal-access/uap.ui:1988 panels/universal-access/uap.ui:2201 -#: panels/universal-access/uap.ui:2538 +#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207 +#: panels/universal-access/uap.ui:2544 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Elfogadás késleltetése:" -#: panels/universal-access/uap.ui:2010 +#: panels/universal-access/uap.ui:2016 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Rövid" -#: panels/universal-access/uap.ui:2029 +#: panels/universal-access/uap.ui:2035 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Lassú billentyűk késleltetése" -#: panels/universal-access/uap.ui:2044 +#: panels/universal-access/uap.ui:2050 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Hosszú" -#: panels/universal-access/uap.ui:2071 +#: panels/universal-access/uap.ui:2077 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Hangjelzés billentyű le_nyomásakor" -#: panels/universal-access/uap.ui:2088 +#: panels/universal-access/uap.ui:2094 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Hangjelzés billentyű _elfogadásakor" -#: panels/universal-access/uap.ui:2105 panels/universal-access/uap.ui:2284 +#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Hangjelzés billentyű el_utasításakor" -#: panels/universal-access/uap.ui:2151 +#: panels/universal-access/uap.ui:2157 msgid "_Bounce Keys" msgstr "Billentyűs_zűrés" -#: panels/universal-access/uap.ui:2168 +#: panels/universal-access/uap.ui:2174 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ismételt leütések figyelmen kívül hagyása" -#: panels/universal-access/uap.ui:2223 +#: panels/universal-access/uap.ui:2229 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Rövid" -#: panels/universal-access/uap.ui:2242 +#: panels/universal-access/uap.ui:2248 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Billentyűszűrés késleltetése" -#: panels/universal-access/uap.ui:2257 +#: panels/universal-access/uap.ui:2263 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Hosszú" -#: panels/universal-access/uap.ui:2370 +#: panels/universal-access/uap.ui:2376 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "Enge_délyezés billentyűzetről" -#: panels/universal-access/uap.ui:2387 +#: panels/universal-access/uap.ui:2393 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Akadálymentesítési szolgáltatások be- és kikapcsolása a billentyűzetről" -#: panels/universal-access/uap.ui:2451 +#: panels/universal-access/uap.ui:2457 msgid "Click Assist" msgstr "Kattintássegéd" -#: panels/universal-access/uap.ui:2487 +#: panels/universal-access/uap.ui:2493 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "Szim_ulált másodlagos kattintás" -#: panels/universal-access/uap.ui:2505 +#: panels/universal-access/uap.ui:2511 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Másodlagos kattintás aktiválása az elsődleges gomb nyomva tartásával" -#: panels/universal-access/uap.ui:2559 +#: panels/universal-access/uap.ui:2565 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Rövid" -#: panels/universal-access/uap.ui:2578 +#: panels/universal-access/uap.ui:2584 msgid "Secondary click delay" msgstr "Másodlagos kattintás késleltetése" -#: panels/universal-access/uap.ui:2593 +#: panels/universal-access/uap.ui:2599 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Hosszú" -#: panels/universal-access/uap.ui:2650 +#: panels/universal-access/uap.ui:2656 msgid "_Hover Click" msgstr "_Rámutatási kattintás" -#: panels/universal-access/uap.ui:2668 +#: panels/universal-access/uap.ui:2674 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Kattintás kezdeményezése a mutató mozgásának megállásakor" -#: panels/universal-access/uap.ui:2701 +#: panels/universal-access/uap.ui:2707 msgid "D_elay:" msgstr "Késlel_tetés:" -#: panels/universal-access/uap.ui:2723 +#: panels/universal-access/uap.ui:2729 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Rövid" -#: panels/universal-access/uap.ui:2754 +#: panels/universal-access/uap.ui:2760 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Hosszú" -#: panels/universal-access/uap.ui:2790 +#: panels/universal-access/uap.ui:2796 msgid "Motion _threshold:" msgstr "M_ozgás küszöbszintje:" -#: panels/universal-access/uap.ui:2812 +#: panels/universal-access/uap.ui:2818 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Alacsony" -#: panels/universal-access/uap.ui:2843 +#: panels/universal-access/uap.ui:2849 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Magas" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:338 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Rövid" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:339 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ képernyő" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:340 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ képernyő" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:341 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ képernyő" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:342 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:338 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Hosszú" @@ -6730,12 +6721,12 @@ msgid "Ch_ange" msgstr "Mó_dosítás" #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142 -msgid "_Verify New Password" -msgstr "Új j_elszó ellenőrzése" +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "Új jelszó _megerősítése" #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159 msgid "_New Password" -msgstr "Új jels_zó" +msgstr "Új _jelszó" #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208 msgid "Current _Password" @@ -6958,29 +6949,30 @@ msgstr "Ismeretlen hiba" msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Egyeznie kell a bejelentkezés szolgáltatójának webcímével." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225 msgid "Failed to add account" msgstr "A fiók hozzáadása sikertelen" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:461 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Nem egyeznek a megadott jelszavak." +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:465 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "A jelszavak nem egyeznek." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:716 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:762 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:783 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:736 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:782 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:803 msgid "Failed to register account" msgstr "A fiók regisztrálása sikertelen" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:906 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:926 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nincs támogatott módszer a tartományban való hitelesítésre" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:979 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:999 msgid "Failed to join domain" msgstr "Nem sikerült a tartományhoz csatlakozni" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1060 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6988,7 +6980,7 @@ msgstr "" "A bejelentkezési név nem működik.\n" "Próbálja újra." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1047 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6996,11 +6988,11 @@ msgstr "" "A bejelentkezési jelszó nem működik.\n" "Próbálja újra." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1055 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1075 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Nem sikerült bejelentkezni a tartományba" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1113 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1133 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "A tartomány nem található. Lehet, hogy elgépelte?" @@ -7134,7 +7126,7 @@ msgstr "%s – %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:766 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k.%M" @@ -7142,7 +7134,7 @@ msgstr "%k.%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:770 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7163,73 +7155,69 @@ msgstr "Munkamenet elkezdődött" msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s – Fiókaktivitás" -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 msgid "Please choose another password." msgstr "Válasszon másik jelszót." -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Please type your current password again." msgstr "Írja be újra jelenlegi jelszavát." -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 msgid "Password could not be changed" msgstr "A jelszót nem sikerült megváltoztatni" -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "A jelszavak nem egyeznek." - #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227 msgid "Browse for more pictures" msgstr "További képek tallózása" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Ilyen típusú tartományhoz nem lehet automatikusan csatlakozni" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:313 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310 msgid "No such domain or realm found" msgstr "Nem található ilyen tartomány vagy zóna" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735 -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:749 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s néven a(z) %s tartományba" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:741 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálja újra" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:754 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s tartományhoz: %s" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:200 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199 msgid "Your account" msgstr "Az Ön fiókja" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:380 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379 msgid "Failed to delete user" msgstr "A felhasználó törlése meghiúsult" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:438 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:549 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "A távmenedzselt felhasználó visszavonása meghiúsult" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:603 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nem törölheti saját fiókját." -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:612 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s még be van jelentkezve" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:616 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7237,12 +7225,12 @@ msgstr "" "A bejelentkezett felhasználók törlése a rendszert inkonzisztens állapotban " "hagyhatja." -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:625 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Meg szeretné tartani %s fájljait?" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7250,47 +7238,47 @@ msgstr "" "Felhasználói fiók törlésekor lehetősége van a saját könyvtár, a levelezési " "várólista és az ideiglenes fájlok megtartására." -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:632 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 msgid "_Delete Files" msgstr "Fájlok _törlése" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 msgid "_Keep Files" msgstr "Fájlok _megtartása" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:647 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Biztosan vissza szeretné vonni a távmenedzselt %s fiókját?" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:701 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Fiók letiltva" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Következő belépéskor állítandó be" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:712 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:759 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756 msgid "Logged in" msgstr "Bejelentkezve" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "A fiókszolgáltatás nem érhető el" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1103 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Győződjön meg róla, hogy az AccountService telepítve van és fut." @@ -7298,7 +7286,7 @@ msgstr "Győződjön meg róla, hogy az AccountService telepítve van és fut." #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1140 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7306,12 +7294,12 @@ msgstr "" "A módosítások végrehajtásához\n" "előbb kattintson a * ikonra" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1175 msgid "Create a user account" msgstr "Felhasználói fiók létrehozása" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1370 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -7319,12 +7307,12 @@ msgstr "" "Felhasználói fiók létrehozásához\n" "először kattintson a * ikonra" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1196 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Kijelölt felhasználói fiók törlése" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1213 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1208 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7363,7 +7351,7 @@ msgstr "" msgid "Map Buttons" msgstr "Gombok leképezése" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" @@ -7391,64 +7379,64 @@ msgstr "Érintse meg a céljelölőket a képernyőn a táblagép kalibrálásá msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Félrekattintás észlelve, újraindítás…" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "%d. gomb" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" msgstr "Alkalmazás által meghatározott" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Billentyűleütés küldése" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Monitorváltás" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Súgó megjelenítése" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256 msgid "Output:" msgstr "Kimenet:" #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Méretarány megtartása („postaláda”):" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279 msgid "Map to single monitor" msgstr "Leképezés egyetlen monitorra" -#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 msgid "Display Mapping" msgstr "Leképezés megjelenítése" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:127 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:804 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "Toll" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355 msgid "Button" msgstr "Gomb" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:198 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom rajztábla" @@ -7483,47 +7471,47 @@ msgstr "Rajztábla beállításai" msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:123 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 msgid "No tablet detected" msgstr "Nem található rajztábla" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:139 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:159 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth beállítások" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:231 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Leképezés monitorra…" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:247 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:249 msgid "Map Buttons…" msgstr "Gombok leképezése…" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:263 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:265 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrálás…" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:284 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:286 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Kijelző felbontásának módosítása" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:300 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:302 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "Egérbeállítások módosítása" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:328 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:330 msgid "Tracking Mode" msgstr "Követési mód" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:358 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Balkezes tájolás" -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 msgid "New shortcut…" msgstr "Új gyorsbillentyű…" @@ -7543,46 +7531,42 @@ msgstr "Vissza" msgid "Forward" msgstr "Előre" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 msgid "No stylus found" msgstr "Nem található toll" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" msgstr "Kérjük mozgassa a tollat a rajztábla közelébe, hogy beállítsa azt" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Radír nyomásérzékenysége" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:188 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:348 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340 msgid "Soft" msgstr "Lágy" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:218 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:378 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370 msgid "Firm" msgstr "Kemény" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:241 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233 msgid "Top Button" msgstr "Felső gomb" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262 msgid "Lower Button" msgstr "Alsó gomb" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291 msgid "Lowest Button" msgstr "Legalsó gomb" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:328 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Hegy nyomásérzékenysége" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:440 -msgid "page 3" -msgstr "3. oldal" - #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME Vezérlőközpont" @@ -7599,46 +7583,64 @@ msgstr "" "A vezérlőközpont a GNOME elsődleges felülete az asztali környezet különböző " "jellemzőinek beállításához." -#: shell/cc-application.c:60 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "Display version number" msgstr "Verziószám kiírása" -#: shell/cc-application.c:61 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Részletes mód engedélyezése" -#: shell/cc-application.c:62 -msgid "Show the overview" -msgstr "Áttekintés megjelenítése" - -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:64 msgid "Search for the string" msgstr "Karakterlánc keresése" -#: shell/cc-application.c:64 +#: shell/cc-application.c:65 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Lehetséges panelnevek felsorolása és kilépés" -#: shell/cc-application.c:65 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "Panel to display" msgstr "Megjelenítendő panel" -#: shell/cc-application.c:65 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENTUM…]" -#: shell/cc-application.c:136 +#: shell/cc-application.c:137 msgid "Available panels:" msgstr "Elérhető panelek:" -#: shell/cc-application.c:256 +#: shell/cc-application.c:253 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: shell/cc-application.c:257 +#: shell/cc-application.c:254 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" +#: shell/cc-panel-list.ui:195 +msgid "No results found" +msgstr "Nincs találat" + +#: shell/cc-window.ui:140 +msgid "All Settings" +msgstr "Minden beállítás" + +#: shell/cc-window.ui:234 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Figyelmeztetés: fejlesztői verzió" + +#: shell/cc-window.ui:235 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"A Beállítások ezen verziója csak fejlesztési célokra használandó. Nem " +"megfelelő rendszerműködést, adatvesztést és más váratlan problémákat " +"tapasztalhat." + #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5 msgid "gnome-control-center" @@ -7671,8 +7673,8 @@ msgstr "Panelek" #: shell/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to the overview" -msgstr "Vissza az áttekintéshez" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Vissza az előző panelhez" #: shell/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" @@ -7692,13 +7694,17 @@ msgstr "" "felismerhetetlen értékek mellőzve lesznek, és a listában lévő első panel " "kerül kiválasztásra." -#: shell/panel-list.ui:195 -msgid "No results found" -msgstr "Nincs találat" +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "" +"Figyelmeztetés megjelenítése, ha a Beállítások fejlesztői verzióját futtatja" -#: shell/window.ui:141 -msgid "All Settings" -msgstr "Minden beállítás" +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"A Beállítások jelenítsen-e meg figyelmeztetést, ha fejlesztői kiadást " +"használ." #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device @@ -7722,3 +7728,29 @@ msgstr[1] "%u bemenet" msgid "System Sounds" msgstr "Rendszerhangok" +#~ msgid "My Home Network" +#~ msgstr "Otthoni hálózat" + +#~ msgid "hardware" +#~ msgstr "hardware" + +#~ msgid "reset" +#~ msgstr "visszaállítás" + +#~ msgid "English (United Kingdom)" +#~ msgstr "Angol (Egyesült Királyság)" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Egyesült Királyság" + +#~ msgid "_Verify New Password" +#~ msgstr "Új j_elszó ellenőrzése" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Nem egyeznek a megadott jelszavak." + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "3. oldal" + +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "Áttekintés megjelenítése" |