diff options
author | Sebastien Bacher <sbacher@src.gnome.org> | 2004-12-20 22:31:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Bacher <sbacher@src.gnome.org> | 2004-12-20 22:31:03 +0000 |
commit | 305ee0a2e51d8e290cdc598e95cc9ff18366dfff (patch) | |
tree | 9b7f9e231598fa9aa97b1a780cef228f831aeb5c /po/hi.po | |
parent | efc3ce995f5a56df803b0af727ce8ecf580fce9a (diff) | |
download | gnome-control-center-305ee0a2e51d8e290cdc598e95cc9ff18366dfff.tar.gz |
2.9.3 releaseGNOME_CONTROL_CENTER_2_9_3
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 977 |
1 files changed, 564 insertions, 413 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-14 14:59-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 14:22+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "स्क्रीन कुंजीपटल (_O)" msgid "_Screenreader" msgstr "स्क्रीनपाठक (_S)" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technology Support" msgstr "सहायक तकनालॉज़ी समर्थन" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "गनोम सहायक तकनालॉज़ी हेतु समर्थन को लॉगइन पर सक्षम करें" @@ -108,13 +108,13 @@ msgstr "विशेषता विन्यास फ़ाइल आयात msgid "_Import" msgstr "आयात करें (_I)" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "कुंजीपटल" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "अपने कुंजी पटल की एक्सेसिबिलिटी वरीयताएँ नियत करें" @@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "पिक्सल्स/सेकण्ड" msgid "seconds" msgstr "सेकण्ड्स" -#: capplets/background/background.desktop.in.h:1 +#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "अपने डेस्कटॉप पृष्ठभूमि विन्यास को बदलें" -#: capplets/background/background.desktop.in.h:2 +#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 msgid "Desktop Background" msgstr "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि" @@ -419,6 +419,13 @@ msgstr "वालपेपर जोड़ें" msgid "No Wallpaper" msgstr "वालपेपर नहीं" +#: capplets/background/gnome-wp-item.c:287 +#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" @@ -619,108 +626,15 @@ msgstr "कृपया कोई छवि चुनें." msgid "_Select" msgstr "चुनें (_S)" -#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 +#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" msgstr "पसन्दीदा अनुप्रयोग" -#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 +#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "अपने डिफ़ॉल्ट अनुप्रयोग चुनें" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 -msgid "Epiphany" -msgstr "एपीफेनी" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 -msgid "Galeon" -msgstr "गेलियन" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 -msgid "Encompass" -msgstr "एनकम्पास" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 -msgid "Firebird/FireFox" -msgstr "फ़ायरफॉक्स/फ़ायरबर्ड" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 -msgid "Mozilla/Netscape 6" -msgstr "मोज़िला/नेटस्केप 6" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "नेटस्केप कम्यूनिकेटर" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 -msgid "Konqueror" -msgstr "कॉन्क्वेरर" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 -msgid "W3M Text Browser" -msgstr "डबल्यू3एम पाठ ब्राउज़र" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 -msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "लायंक्स पाठ ब्राउज़र" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 -msgid "Links Text Browser" -msgstr "लिंक्स पाठ ब्राउज़र" - -# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure -# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry -# * in the list shown to the user -#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure -#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry -#. * in the list shown to the user -#. -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "एवॉल्यूशन डाक पाठक" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 -msgid "Balsa" -msgstr "बाल्सा" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 -msgid "KMail" -msgstr "के-मेल" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "मोज़िला मेल" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 -msgid "Mutt" -msgstr "मट" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54 -msgid "Gnome Terminal" -msgstr "गनोम टर्मिनल" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "मानक एक्स-टर्मिनल" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56 -msgid "NXterm" -msgstr "एनएक्स-टर्म" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 -msgid "RXVT" -msgstr "आरएक्सवीटी" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 -msgid "ETerm" -msgstr "ई-टर्म" - #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123 msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "कृपया इस संपादक हेतु नाम और कमांड निश्चित करें" @@ -729,21 +643,32 @@ msgstr "कृपया इस संपादक हेतु नाम और msgid "Add..." msgstr "जोड़ें...." +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 +# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -msgid "C_ustom Editor" -msgstr "अनुकूलित संपादक (_u)" +#, fuzzy +msgid "C_ustom" +msgstr "अनुकूलन" +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 +# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -msgid "C_ustom Mail Reader:" -msgstr "अनुकूलित डाक पाठक: (_u)" +#, fuzzy +msgid "C_ustom:" +msgstr "अनुकूलन" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "C_ustom Terminal:" -msgstr "अनुकूलित टर्मिनल: (_u)" +msgid "Can open _URIs" +msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 -msgid "C_ustom Web Browser:" -msgstr "अनुकूलित वेब ब्राउज़र: (_u)" +#, fuzzy +msgid "Can open multiple _files" +msgstr "यह अनुप्रयोग बहुसंख्य फ़ाइलें खोल सकता है (_m)" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "Co_mmand:" @@ -790,6 +715,16 @@ msgid "Mail Reader" msgstr "डाक पाठक" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Run in a _terminal" +msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (_T)" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Run in a t_erminal" +msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (_T)" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." @@ -797,95 +732,172 @@ msgstr "" "जो विंडो प्रबंधक आप चाहते हैं, वह चुनें. आपको इसे लागू करें बटन दबाना होगा, जादू की छड़ी " "घुमानी होगी और जादुई नृत्य करना होगा ताकि यह कार्य करे." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "Start in T_erminal" -msgstr "टर्मिनल में प्रारंभ करें (_e)" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल " -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "Text Editor" msgstr "पाठ संपादक" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 -msgid "This application can open _URIs" -msgstr "यह अनुप्रयोग यूआरआई खोल सकता है (_U)" - #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 -msgid "This application can open _multiple files" -msgstr "यह अनुप्रयोग बहुसंख्य फ़ाइलें खोल सकता है (_m)" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 -msgid "This application needs to be run in a _shell" -msgstr "इस अनुप्रयोग को शैल में चलाना आवश्यक है (_s)" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "Understands _Netscape Remote Control" msgstr "नेटस्केप दूर नियंत्रण को समझता है (_N)" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक में पाठ फ़ाइलें खोलने हेतु इस संपादक का उपयोग करें (_e)" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "Web Browser" msgstr "वेब ब्राउज़र" # gnome-session/splash.c:71 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "Window Manager" msgstr "विंडो प्रबंधक" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Command:" +msgstr "कमांड: (_m)" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "नाम: (_N)" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "गुण... (_P)" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 -msgid "_Select a Mail Reader:" -msgstr "डाक पाठक चुनें: (_S)" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Select:" +msgstr "चुनें (_S)" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 -msgid "_Select a Terminal:" -msgstr "टर्मिनल चुनें: (_S)" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 +#, fuzzy +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "डिफ़ॉल्ट वेब ब्राउज़र" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 -msgid "_Select a Web Browser:" -msgstr "वेब ब्राउज़र चुनें: (_S)" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 +msgid "Epiphany" +msgstr "एपीफेनी" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 -msgid "_Select an Editor:" -msgstr "संपादक चुनें: (_S)" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 +msgid "Galeon" +msgstr "गेलियन" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "एक्सेसिबिलिटी" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 +msgid "Encompass" +msgstr "एनकम्पास" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 -msgid "Accessibility Settings" -msgstr "एक्सेसिबिलिटी विन्यास" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 +#, fuzzy +msgid "Firebird" +msgstr "फ़ायरफॉक्स/फ़ायरबर्ड" -# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# -# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 -msgid "Advanced" -msgstr "उन्नत" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 +msgid "Firefox" +msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "उन्नत विन्यास" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 +#, fuzzy +msgid "Mozilla" +msgstr "मोज़िला मेल" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "नेटस्केप कम्यूनिकेटर" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 +msgid "Konqueror" +msgstr "कॉन्क्वेरर" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 +msgid "W3M Text Browser" +msgstr "डबल्यू3एम पाठ ब्राउज़र" -#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "लायंक्स पाठ ब्राउज़र" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "लिंक्स पाठ ब्राउज़र" + +# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure +# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry +# * in the list shown to the user +#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure +#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry +#. * in the list shown to the user +#. +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "एवॉल्यूशन डाक पाठक" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 +msgid "Balsa" +msgstr "बाल्सा" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 +msgid "KMail" +msgstr "के-मेल" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 +msgid "Thunderbird" +msgstr "" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "मोज़िला मेल" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 +msgid "Mutt" +msgstr "मट" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55 +#, fuzzy +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "डिफ़ॉल्ट टर्मिनल" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56 +#, fuzzy +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "टर्मिनल " + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "मानक एक्स-टर्मिनल" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 +msgid "NXterm" +msgstr "एनएक्स-टर्म" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 +msgid "RXVT" +msgstr "आरएक्सवीटी" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 +#, fuzzy +msgid "aterm" +msgstr "एनएक्स-टर्म" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 +msgid "ETerm" +msgstr "ई-टर्म" + +#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "स्क्रीन रेज़ोल्यूशन बदलें" -#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Screen Resolution" msgstr "स्क्रीन रेज़ोल्यूशन" @@ -968,7 +980,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि इस प्रविष्टि को स्थायी तौर से मिटाना चाहते हैं?" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:167 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 msgid "Description" msgstr "वर्णन" @@ -976,15 +988,24 @@ msgstr "वर्णन" msgid "Extensions" msgstr "एक्सटेंशन्स" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 msgid "File Types and Programs" msgstr "फ़ाइल का प्रकार एवं प्रोग्राम्स" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" msgstr "निर्दिष्ट करें कि प्रत्येक फ़ाइल प्रकार को देखने हेतु किन प्रोग्राम का उपयोग करें" +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1 +msgid "File types and programs" +msgstr "फ़ाइल प्रकार तथा प्रोग्राम्स" + +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2 +msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" +msgstr "" +"निर्दिष्ट करें कि प्रत्येक प्रकार के फ़ाइल को खोलने या देखने हेतु कौन से प्रोग्राम उपयोग करें" + #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 msgid "Actions" msgstr "क्रियाएँ" @@ -1075,6 +1096,7 @@ msgid "_Protocol:" msgstr "प्रोटोकॉलः (_P)" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 +#: libsounds/sound-view.c:366 msgid "_Remove" msgstr "मिटाएँ (_R)" @@ -1082,15 +1104,6 @@ msgstr "मिटाएँ (_R)" msgid "_Viewer component:" msgstr "प्रदर्शक अवयवः (_V)" -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 -msgid "File types and programs" -msgstr "फ़ाइल प्रकार तथा प्रोग्राम्स" - -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 -msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -msgstr "" -"निर्दिष्ट करें कि प्रत्येक प्रकार के फ़ाइल को खोलने या देखने हेतु कौन से प्रोग्राम उपयोग करें" - #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" msgstr "फ़ाइल वर्ग संपादित करें" @@ -1277,18 +1290,19 @@ msgid "Electronic mail transmission" msgstr "इलेक्ट्रानिक मेल स्थानांतरण" #: capplets/file-types/service-info.c:50 -msgid "Gnome documentation" +#, fuzzy +msgid "GNOME documentation" msgstr "गनोम दस्तावेज़" # #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 -#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Font" msgstr "फ़ॉन्ट" -#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Select fonts for the desktop" msgstr "डेस्कटॉप हेतु फ़ॉन्ट चुनें" @@ -1489,34 +1503,34 @@ msgstr "त्वरक प्रकार" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gtk/gtkinputdialog.c:238 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:196 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197 #: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "अक्षम" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<अज्ञात क्रिया>" # #-#-#-#-# gnome-panel.gnome-2-2.hi.po (gnome-panel 2.2) #-#-#-#-# # gnome-session/splash.c:72 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558 -#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "ध्वनि" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:562 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "विंडो प्रबंधन" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:659 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1525,28 +1539,28 @@ msgstr "" "यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n" " \"%s\" हेतु प्रयुक्त है\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:691 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन डेटाबेस में नया त्वरक तय करने में त्रुटि %s हुई.\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "कानफिगुरेशन डेटाबेस में नया त्वरक अविन्यासित करने में त्रुटि: %s हुई.\n" # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/logout.c:266 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:830 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831 msgid "Action" msgstr "कार्य" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:854 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855 msgid "Shortcut" msgstr "शार्टकट" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 -#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2 +#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "कुंजीपटल शार्टकट" @@ -1558,28 +1572,10 @@ msgstr "" "किसी शॉर्टकट कुंजी को संपादित करने हेतु, सम्बन्धित पंक्ति में क्लिक करें तथा नया त्वरक टाइप " "करें या साफ करने हेतु बैक स्पेस दबाएँ." -#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 +#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "कमांड हेतु शार्टकट कुंजियाँ नियत करें" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात संकेतक" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80 -#, fuzzy -msgid "Models" -msgstr "मॉडल" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:59 -#, fuzzy -msgid "Keyboard layout preview" -msgstr "एक्सकेबी कुंजीपटल अभिन्यास" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" @@ -1750,10 +1746,37 @@ msgstr "कार्य अंतराल टिकता है:" msgid "minutes" msgstr "मिनट्स" -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात संकेतक" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80 +#, fuzzy +msgid "Models" +msgstr "मॉडल" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:66 +#, fuzzy +msgid "Keyboard layout preview" +msgstr "एक्सकेबी कुंजीपटल अभिन्यास" + +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "कुंजी पटल की वरीयताएँ नियत करें" +#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1 +msgid "Language and Culture" +msgstr "" + +#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set your language and culture preferences" +msgstr "अपने माउस की वरीयताएँ नियत करें" + #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 msgid "Unknown Cursor" msgstr "अज्ञात संकेतक" @@ -1918,20 +1941,21 @@ msgstr "देहलीज़: (_T)" msgid "_Timeout:" msgstr "टाइमआउट (_T):" -#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "माउस" -#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "अपने माउस की वरीयताएँ नियत करें" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Network proxy preferences" +#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी वरीयताएँ" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 @@ -1975,8 +1999,9 @@ msgid "H_TTP proxy:" msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी:ः (_H)" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 -msgid "Network Proxy Configuration" -msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन" +#, fuzzy +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी वरीयताएँ" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 msgid "Port:" @@ -2017,7 +2042,7 @@ msgstr "पासवर्ड: (_P)" msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "सुरक्षित एचटीटीपी प्रॉक्सी:ः (_S)" -#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "ध्वनि एवम् धटनाओं के साथ सम्बद्ध ध्वनियाँ सक्षम करें" @@ -2074,15 +2099,26 @@ msgstr "" "आपके तंत्र में कोई प्रसंग नहीं मिला. शायद इसका मतलब है कि \"प्रसंग वरीयताएँ \" वार्ता गलत " "संस्थापित हैं, या आपने \" गनोम प्रसंग\" पैकेज संस्थापित नहीं किया है." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:104 +msgid "This theme is not in a supported format." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:140 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "संस्थापित करने हेतु कोई प्रसंग फ़ाइल स्थान निर्दिष्ट नहीं किया है" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:157 msgid "The theme file location specified to install is invalid" msgstr "संस्थापित करने हेतु प्रसंग फ़ाइल निर्दिष्ट किया है वह अवैध है" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:177 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:196 #, c-format msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " @@ -2112,12 +2148,12 @@ msgstr "प्रसंग नाम मौज़ूद होना ही च msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1 msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "डेस्कटॉप के विभिन्न भाग हेतु प्रसंग चुनें" -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:1 +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 msgid "Theme" msgstr "प्रसंग" @@ -2230,11 +2266,11 @@ msgstr "प्रसंग नामः (_T)" msgid "theme selection tree" msgstr "प्रसंग चयन ट्री" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "अनुप्रयोगों के उपकरण-पट्टी और मेनू-पट्टी की दिखावट अनुकूलित करें" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "मेनू एवम् उपकरण-पट्टी" @@ -2320,7 +2356,6 @@ msgstr "संपादन (_E)" # libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 # test-gnome/testgnome.xml.h:5 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" @@ -2354,6 +2389,14 @@ msgstr "बाहर (_Q)" msgid "_Save" msgstr "सहेजें (_S)" +#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure which programs are used to display URLs" +msgstr "" + +#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "URL Handlers" +msgstr "" + #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388 #, c-format msgid "" @@ -2365,23 +2408,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:637 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648 msgid "Control" msgstr "कंट्रोल" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 msgid "Alt" msgstr "आल्ट" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659 msgid "Hyper" msgstr "हाइपर" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:655 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666 msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "सुपर (या \"विंडोज़ लोगो\")" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:662 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673 msgid "Meta" msgstr "मेटा" @@ -2421,14 +2464,34 @@ msgstr "एक अन्तराल के बाद चुने गए वि msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "जब माउस विंडोज़ पर घूमेगा तो उन्हें चुनें (_S)" -#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Window Properties" +#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set your window properties" msgstr "विंडो गुण" -#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Windows" msgstr "विंडोज़" +#: control-center/control-center.c:1005 +#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र" + +#: control-center/control-center.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Desktop Preferences" +msgstr "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि वरीयताएँ" + +#: control-center/control-center-categories.c:248 +msgid "Others" +msgstr "अन्य" + +#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "गनोम कॉन्फ़िगरेशन उपकरण" + #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1 #, fuzzy msgid "Control Center" @@ -2463,85 +2526,6 @@ msgstr "फ़ॉन्टिलस कॉन्टेक्स्ट मेन msgid "View as Control Center" msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 -#, c-format -msgid "GNOME Control Center: %s" -msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र: %s" - -#: control-center/capplet-dir-view.c:158 -msgid "Layout" -msgstr "अभिन्यास" - -#: control-center/capplet-dir-view.c:159 -msgid "Layout to use for this view of the capplets" -msgstr "केप्लेट के इस दृश्य हेतु उपयोग में अभिन्यास" - -#: control-center/capplet-dir-view.c:165 -msgid "Capplet directory object" -msgstr "केप्लेट डिरेक्ट्री ऑब्जेक्ट" - -#: control-center/capplet-dir-view.c:166 -msgid "Capplet directory that this view is viewing" -msgstr "केप्लेट डिरेक्ट्री जो यह दृश्य दिखा रहा है" - -#: control-center/capplet-dir-view.c:348 -msgid "translator_credits" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव <raviratlami@yahoo.com>" - -#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Control Center" -msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र" - -#: control-center/capplet-dir-view.c:360 -msgid "Desktop properties manager." -msgstr "डेस्कटॉप गुण प्रबंधक." - -#: control-center/capplet-dir-view.c:498 -#, c-format -msgid "Gnome Control Center : %s" -msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र: %s" - -#: control-center/control-center-categories.c:333 -msgid "Others" -msgstr "अन्य" - -#: control-center/control-center-categories.c:424 -#: control-center/control-center.c:1091 -msgid "Gnome Control Center" -msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र" - -#: control-center/control-center.c:78 -msgid "Use nautilus if it is running." -msgstr "नॉटिलस चल रहा हो तो इसका उपयोग करें" - -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में" - -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2 -msgid "Overview of the control center" -msgstr "नियंत्रण केंद्र के बारे में मुख्य बातें" - -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 -msgid "_About" -msgstr "के बारे में (_A)" - -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" - -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "गनोम कॉन्फ़िगरेशन उपकरण" - -#: control-center/main.c:43 -msgid "Use shell even if nautilus is running." -msgstr "नॉटिलस चल रहा हो तब भी शैल उपयोग करें." - #: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 msgid "Volume" msgstr "आवाज निर्धारक" @@ -2641,7 +2625,7 @@ msgstr "" "(%s) को चलाने की कोशिश में त्रुटि हुई\n" "जो कुंजी (%s) से लिंक्ड है" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:73 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:91 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2656,7 +2640,7 @@ msgid "" "- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:83 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:101 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2664,21 +2648,21 @@ msgid "" "software." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:172 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:190 msgid "" "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "settings. Which set would you like to use?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:193 msgid "Use X settings" msgstr "एक्स विन्यास उपयोग करें" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:177 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:195 msgid "Use GNOME settings" msgstr "गनोम विन्यास उपयोग करें" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:231 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249 #, c-format msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " @@ -2740,8 +2724,8 @@ msgstr "इस संदेश को फिर कभी नहीं दिख msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "ध्वनि फ़ाइल %s को नमूना %s की तरह लोड नहीं कर सका" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "उपयोगकर्ता का घर डिरेक्ट्री निर्धारित नहीं कर सका" @@ -2790,11 +2774,11 @@ msgstr "स्क्रीन" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "वह स्क्रीन जहाँ बीजी-एप्लायर जहां आरेखित करेगा" -#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 +#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "इस घटना हेतु ध्वनि फ़ाइल मौज़ूद नहीं है" -#: libsounds/sound-view.c:148 +#: libsounds/sound-view.c:149 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -2804,32 +2788,32 @@ msgstr "" "डिफ़ॉल्ट ध्वनि समूह हेतु \n" "आप गनोम ऑडियो पैकेज संस्थापित करना चाहेंगे." -#: libsounds/sound-view.c:192 +#: libsounds/sound-view.c:224 #, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" msgstr "फ़ाइल %s कोई वैध वेव फ़ाइल नहीं है" -#: libsounds/sound-view.c:257 +#: libsounds/sound-view.c:289 msgid "Event" msgstr "घटना:" -#: libsounds/sound-view.c:266 +#: libsounds/sound-view.c:298 msgid "Sound File" msgstr "ध्वनि फ़ाइल" -#: libsounds/sound-view.c:282 +#: libsounds/sound-view.c:314 msgid "_Sounds:" msgstr "ध्वनियाँ (_S):" -#: libsounds/sound-view.c:296 +#: libsounds/sound-view.c:328 msgid "Sound _file:" msgstr "ध्वनि फ़ाइल:" -#: libsounds/sound-view.c:300 +#: libsounds/sound-view.c:332 msgid "Select Sound File" msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" -#: libsounds/sound-view.c:324 +#: libsounds/sound-view.c:356 msgid "_Play" msgstr "बजाएँ (_P)" @@ -3086,26 +3070,74 @@ msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 msgid "" -"Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system " -"configuration)" -msgstr "बहुत जल्दी, जी-कॉन्फ़ में एक्सकेबी विन्यास ओवरराइड हो जाएँगे (तंत्र कॉन्फ़िगरेशन से)" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "XKB keyboard layout" -msgstr "एक्सकेबी कुंजीपटल अभिन्यास" +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -msgid "XKB keyboard model" -msgstr "एक्सकेबी कुंजीपटल मॉडल" +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "XKB options" -msgstr "एक्सकेबी विकल्प" +#, fuzzy +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" +#, fuzzy +msgid "Keyboard layout" +msgstr "एक्सकेबी कुंजीपटल अभिन्यास" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Keyboard model" +msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Keyboard options" +msgstr "कुंजीपटल शार्टकट" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "तंत्र से जितना संभव हो जल्दी ही, जी-कॉन्फ़ में एक्सकेबी विन्यास ओवरराइड हो जाएँगे " +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " +"configuration)" +msgstr "बहुत जल्दी, जी-कॉन्फ़ में एक्सकेबी विन्यास ओवरराइड हो जाएँगे (तंत्र कॉन्फ़िगरेशन से)" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "keyboard layout" +msgstr "एक्सकेबी कुंजीपटल अभिन्यास" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "keyboard model" +msgstr "एक्सकेबी कुंजीपटल मॉडल" + #: typing-break/drw-break-window.c:209 msgid "_Postpone break" msgstr "ब्रेक स्थगित करें (_P)" @@ -3178,46 +3210,14 @@ msgid "" "Notification area'." msgstr "" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:102 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "सारे जहाँ से अच्छा हिंदोस्ताँ हमारा०१२३४५६७८९" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:253 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:256 -msgid "Style:" -msgstr "शैली:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:265 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:272 -msgid "Size:" -msgstr "आकार:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:316 vfs-methods/fontilus/font-view.c:329 -msgid "Version:" -msgstr "संस्करण:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:320 vfs-methods/fontilus/font-view.c:331 -msgid "Copyright:" -msgstr "सर्वाधिकार:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:324 -msgid "Description:" -msgstr "विवरण:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:394 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "उपयोग: %s फ़ॉन्ट-फ़ाइल\n" +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 +msgid "Set as Application Font" +msgstr "अनुप्रयोग फ़ॉन्ट के रूप में नियत करें" -#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 -msgid "Font context menu items" -msgstr "फ़ॉन्ट कॉन्टेक्स्ट मेनू आइटम्स" +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 +#, fuzzy +msgid "Sets the default application font" +msgstr "अपने डिफ़ॉल्ट अनुप्रयोग चुनें" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." @@ -3285,33 +3285,47 @@ msgstr "क्या ट्रू टाइप फ़ॉन्ट्स की msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "क्या टाइप 1 फ़ॉन्ट्स की लघु छवि बनाएँ" -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for the fontilus context menu" -msgstr "फ़ॉन्टिलस कॉन्टेक्स्ट मेनू हेतु फैक्ट्री" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "सारे जहाँ से अच्छा हिंदोस्ताँ हमारा०१२३४५६७८९" -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 -msgid "Fontilus context menu" -msgstr "फ़ॉन्टिलस कॉन्टेक्स्ट मेनू" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 -msgid "Fontilus context menu factory" -msgstr "फ़ॉन्टिलस कॉन्टेक्स्ट मेनू फैक्ट्री" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288 +msgid "Style:" +msgstr "शैली:" -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 -msgid "Nautilus context menu entries for fonts" -msgstr "फ़ॉन्ट्स हेतु नॉटिलस कॉन्टेक्स्ट मेनू प्रविष्टि" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 -msgid "Set as Application Font" -msgstr "अनुप्रयोग फ़ॉन्ट के रूप में नियत करें" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304 +msgid "Size:" +msgstr "आकार:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "प्रसंग गुण निर्देशिका दृश्य अवयव" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361 +msgid "Version:" +msgstr "संस्करण:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363 +msgid "Copyright:" +msgstr "सर्वाधिकार:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "थेम्स प्रसंग गुण दृश्य" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356 +msgid "Description:" +msgstr "विवरण:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "उपयोग: %s फ़ॉन्ट-फ़ाइल\n" + +#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GNOME Font Viewer" +msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र" #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 msgid " " @@ -3340,28 +3354,18 @@ msgstr "फ़ॉन्ट लागू करें (_A)" msgid "Themes" msgstr "प्रसंग" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:172 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 msgid "Control theme" msgstr "नियंत्रण प्रसंग" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:176 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 msgid "Window border theme" msgstr "विंडो किनारा प्रसंग" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:180 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 msgid "Icon theme" msgstr "चिह्न प्रसंग" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:219 -msgid "URI currently displayed" -msgstr "यूआरआई वर्तमान में दर्शित" - -# translators: you may want to include non-western chars here -#. translators: you may want to include non-western chars here -#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:83 -msgid "ABCDEFG" -msgstr "अबसदइफ़ग" - #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." msgstr "यदि सत्य पर नियत किया जाता है, तो संस्थापित प्रसंगों की लघु छवि बनाई जाएगी." @@ -3396,6 +3400,153 @@ msgstr "क्या संस्थापित प्रसंगों की msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "क्या प्रसंग की लघु छवि बनाएँ" +# translators: you may want to include non-western chars here +#. translators: you may want to include non-western chars here +#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 +msgid "ABCDEFG" +msgstr "अबसदइफ़ग" + +#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme" +msgstr "फ़ॉन्ट लागू करें (_A)" + +#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Sets the default theme" +msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें (_f)" + +#~ msgid "Mozilla/Netscape 6" +#~ msgstr "मोज़िला/नेटस्केप 6" + +#~ msgid "Gnome Terminal" +#~ msgstr "गनोम टर्मिनल" + +#~ msgid "C_ustom Editor" +#~ msgstr "अनुकूलित संपादक (_u)" + +#~ msgid "C_ustom Mail Reader:" +#~ msgstr "अनुकूलित डाक पाठक: (_u)" + +#~ msgid "C_ustom Terminal:" +#~ msgstr "अनुकूलित टर्मिनल: (_u)" + +#~ msgid "C_ustom Web Browser:" +#~ msgstr "अनुकूलित वेब ब्राउज़र: (_u)" + +#~ msgid "Start in T_erminal" +#~ msgstr "टर्मिनल में प्रारंभ करें (_e)" + +#~ msgid "This application can open _URIs" +#~ msgstr "यह अनुप्रयोग यूआरआई खोल सकता है (_U)" + +#~ msgid "This application needs to be run in a _shell" +#~ msgstr "इस अनुप्रयोग को शैल में चलाना आवश्यक है (_s)" + +#~ msgid "_Select a Mail Reader:" +#~ msgstr "डाक पाठक चुनें: (_S)" + +#~ msgid "_Select a Terminal:" +#~ msgstr "टर्मिनल चुनें: (_S)" + +#~ msgid "_Select a Web Browser:" +#~ msgstr "वेब ब्राउज़र चुनें: (_S)" + +#~ msgid "_Select an Editor:" +#~ msgstr "संपादक चुनें: (_S)" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "एक्सेसिबिलिटी" + +#~ msgid "Accessibility Settings" +#~ msgstr "एक्सेसिबिलिटी विन्यास" + +# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# +# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "उन्नत" + +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "उन्नत विन्यास" + +#~ msgid "Network Proxy Configuration" +#~ msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन" + +#~ msgid "GNOME Control Center: %s" +#~ msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र: %s" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "अभिन्यास" + +#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets" +#~ msgstr "केप्लेट के इस दृश्य हेतु उपयोग में अभिन्यास" + +#~ msgid "Capplet directory object" +#~ msgstr "केप्लेट डिरेक्ट्री ऑब्जेक्ट" + +#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing" +#~ msgstr "केप्लेट डिरेक्ट्री जो यह दृश्य दिखा रहा है" + +#~ msgid "translator_credits" +#~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव <raviratlami@yahoo.com>" + +#~ msgid "Desktop properties manager." +#~ msgstr "डेस्कटॉप गुण प्रबंधक." + +#~ msgid "Gnome Control Center : %s" +#~ msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र: %s" + +#~ msgid "Gnome Control Center" +#~ msgstr "गनोम नियंत्रण केंद्र" + +#~ msgid "Use nautilus if it is running." +#~ msgstr "नॉटिलस चल रहा हो तो इसका उपयोग करें" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में" + +#~ msgid "Overview of the control center" +#~ msgstr "नियंत्रण केंद्र के बारे में मुख्य बातें" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "के बारे में (_A)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "विषय सूची (_C)" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "मदद (_H)" + +#~ msgid "Use shell even if nautilus is running." +#~ msgstr "नॉटिलस चल रहा हो तब भी शैल उपयोग करें." + +#~ msgid "XKB options" +#~ msgstr "एक्सकेबी विकल्प" + +#~ msgid "Font context menu items" +#~ msgstr "फ़ॉन्ट कॉन्टेक्स्ट मेनू आइटम्स" + +#~ msgid "Factory for the fontilus context menu" +#~ msgstr "फ़ॉन्टिलस कॉन्टेक्स्ट मेनू हेतु फैक्ट्री" + +#~ msgid "Fontilus context menu" +#~ msgstr "फ़ॉन्टिलस कॉन्टेक्स्ट मेनू" + +#~ msgid "Fontilus context menu factory" +#~ msgstr "फ़ॉन्टिलस कॉन्टेक्स्ट मेनू फैक्ट्री" + +#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +#~ msgstr "फ़ॉन्ट्स हेतु नॉटिलस कॉन्टेक्स्ट मेनू प्रविष्टि" + +#~ msgid "Theme Properties content view component" +#~ msgstr "प्रसंग गुण निर्देशिका दृश्य अवयव" + +#~ msgid "Themus Theme Properties view" +#~ msgstr "थेम्स प्रसंग गुण दृश्य" + +#~ msgid "URI currently displayed" +#~ msgstr "यूआरआई वर्तमान में दर्शित" + #, fuzzy #~ msgid "Layout Preview" #~ msgstr "अभिन्यास" |