summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJonathan Blandford <jrb@gnome.org>2004-01-13 15:59:09 +0000
committerJonathan Blandford <jrb@src.gnome.org>2004-01-13 15:59:09 +0000
commit92999c9380e7c918927fd48a72ca58380b39d3f4 (patch)
tree887eb85402c15b1b99564d848fded0f34dd6e246 /po/he.po
parentac8837fadc5ad6db22a8b36cc6f77d9573be76d0 (diff)
downloadgnome-control-center-92999c9380e7c918927fd48a72ca58380b39d3f4.tar.gz
Merge in acme. We now have a variety of actions for the keybinding
Tue Jan 13 10:48:57 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org> * gnome-settings-daemon: Merge in acme. We now have a variety of actions for the keybinding capplet.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po282
1 files changed, 218 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index d85c23dab..4771f536e 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-31 12:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-13 02:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 14:07+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "_אין תמונה"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@@ -432,12 +432,14 @@ msgid "You can drag image files into the window to set the background picture."
msgstr "אתה יכול לגרור קבצי תמונה לתוך החלון כדי לקבוע את תמונת הרקע."
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "רקע"
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "_טפט"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Customize your desktop background"
-msgstr "התאם אישית את רקע שולחן העבודה"
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Wallpaper Preferences"
+msgstr "העדפות רשת"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
msgid ""
@@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"לגודל הצג אינם זמינים."
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
@@ -1573,7 +1575,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "סוג הקיצור."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448
msgid "Disabled"
msgstr "כבוי"
@@ -1587,51 +1589,51 @@ msgstr "הזן קיצור חדש, או לחץ על מקש החזרה לניקו
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "הזן קיצרו חדש"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202
msgid "GNOME Default"
msgstr "ברירת מחדל של GNOME"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:577
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<פעולה לא ידועה>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:596
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:600
msgid "Window Management"
msgstr "ניהול חלון"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
" \"%s\"\n"
msgstr "קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל: \"%s\"\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "שגיאה בקביעת קיצור חדש במסד נתוני ההגדרות: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "שגיאה בקביעת קיצור חדש במסד נתוני ההגדרות: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
"לא ניתן למצוא ערכות נושא למקלדת. זה אומר שהתקנת ה GTK+ לא הסתיימה לחלוטין."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013
msgid "Shortcut"
msgstr "קיצור"
@@ -1661,19 +1663,19 @@ msgstr "שייך מקשי קיצור לפקודות"
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת יישומון הבקרה מקלדת: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201
msgid "_Accessibility"
msgstr "_נגישות"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על-ידי תהליך שירות)"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "התחל את העמוד עם הצגת הגדרות הפסקת הקלדה"
@@ -1777,13 +1779,13 @@ msgstr "_השהייה:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "_Ignore system configuration"
-msgstr "הגדרות מתווך רשת"
+msgid "_Layouts:"
+msgstr "סידור"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "סידור"
+msgid "_Reset to defaults"
+msgstr "השתמש בקטגוריית הורה כ_ברירת מחדל"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "_Speed:"
@@ -1801,6 +1803,142 @@ msgstr "דקות"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "קבע את העדפות המקלדת שלך"
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:184
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:195
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "דפי מדריך"
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:1
+msgid "$1,234.56"
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:2
+msgid "1/2/03"
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:3
+msgid "12:34 AM"
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:4
+msgid "4:56 PM"
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות</b>"
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Languages in use:</b>"
+msgstr "<b>מצא סמן</b>"
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>עכבר</b>"
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Times</b>"
+msgstr "<b>תצוגה מקדימה</b>"
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:9
+msgid "Available Languages"
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:10
+msgid "C_hange languages in use..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"Changes will not take effect for the\n"
+"desktop's bars and menus before\n"
+"next time you log in. Changes take\n"
+"effect in applications next time you\n"
+"run them."
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:16
+msgid "Customize _dates..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:17
+msgid "Customize _numbers..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Customize _times..."
+msgstr "ערכת נושא מותאמת אישית"
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:19
+msgid ""
+"Drag languages to set the preferred\n"
+"order of use; If there exists a\n"
+"translation in the first language it will\n"
+"be used, otherwise the next will be tried"
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:23
+msgid "Formats"
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:24
+msgid "Jan 2, 2003"
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Language and Culture Preferences"
+msgstr "העדפות תפריט וסרגל כלים"
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:27
+msgid "Measurement _Units:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:28
+msgid "Select the items that appear in the Languages list:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:29
+msgid "Show _all regions"
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:30
+msgid "Thursday, January 2, 2003"
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:31
+msgid ""
+"Your preferred language differs\n"
+"from that of your currently\n"
+"selected date, time, and number\n"
+"formats. You can change your\n"
+"formats in the Formats tab."
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Region:"
+msgstr "_רזולוצייה:"
+
+#: capplets/localization/localization.desktop.in.h:1
+msgid "Language and Culture"
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/localization.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set your language and culture preferences"
+msgstr "קבע את העדפות העכבר שלך"
+
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
msgid "Unknown Cursor"
msgstr "סמן לא ידוע"
@@ -2245,57 +2383,66 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "שמור ערכת נושא"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Select theme for the desktop"
+msgstr "בחר גופן לשולחן העבודה"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Short _description:"
msgstr "_תיאור קצר:"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
msgid "Theme Details"
msgstr "פרטי ערכת נושא"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
msgid "Theme Preferences"
msgstr "העדפות ערכת נושא"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid "Theme _Details"
msgstr "_פרטי ערכת נושא"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
msgstr "ערכת נושא זו אינה מציעה גופן או רקע מסוימים."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid "This theme suggests a background:"
msgstr "ערכת נושא זו מציעה רקע:"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
msgid "This theme suggests a font and a background:"
msgstr "ערכת נושא זו מציעה גופן ורקע:"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "This theme suggests a font:"
msgstr "ערכת נושא זו מציעה גופן:"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
msgid "Window Border"
msgstr "מסגרת חלון"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go To Theme Folder"
msgstr "_לך לתיקיית ערכת הנושא"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
msgid "_Install Theme..."
msgstr "_התקן ערכת נושא..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
msgid "_Save Theme..."
msgstr "_שמור ערכת נושא..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "_Theme name:"
msgstr "שם _ערכת הנושא:"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
+msgid "theme selection tree"
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "התאם אישית את המראה של סרגלי כלים ותפריטים ביישומים"
@@ -2540,37 +2687,37 @@ msgstr ""
"לא ניתן ליצור את התיקייה \"%s\".\n"
"אשר הכרחית לאישור שינוי הסמן."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:162
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "לקיצור המקש (%s) ישנה פעולה שהוגדרה מספר פעמים\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:178
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:175
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "לקיצור המקש (%s) ישנו קיצור שהוגדר מספר פעמים\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:181
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "קיצור המקש (%s) אינו גמור\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:212
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "קיצור המקש (%s) אינו תקני\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:248
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:245
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
msgstr "נראה שליישום אחר כבר יש מפתח גישה '%d'."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:317
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:314
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "קיצור המקש (%s) כבר בשימוש\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:393
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:390
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -2579,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"שגיאה בזמן ניסיון הרצת (%s)\n"
"המקושר למקש (%s)"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
@@ -2591,7 +2738,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:67
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -2814,22 +2961,28 @@ msgstr ""
"של צורות האותיות."
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system "
+"configuration)"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "XKB keyboard layout"
msgstr "קיצורי מקלדת"
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "XKB keyboard model"
msgstr "פעמון מקלדת"
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "XKB options"
msgstr "אפשרויות"
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "XKB settings should be overridden"
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
+msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
msgstr ""
#: typing-break/drw-break-window.c:189
@@ -3058,23 +3211,23 @@ msgstr " ערכת הנושא שבחרת מציעה גופן חדש. תצוגה
msgid "_Apply font"
msgstr "_החל גופן"
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514
+#: vfs-methods/themus/theme-method.c:519
msgid "Themes"
msgstr "ערכות נושא"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:168
msgid "Control theme"
msgstr "ערכת נושא לפקדים"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:174
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:172
msgid "Window border theme"
msgstr "ערכת נושא למסגרת החלון"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:178
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:176
msgid "Icon theme"
msgstr "ערכת נושא לסמלים"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:217
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:215
msgid "URI currently displayed"
msgstr "הכתובת המוצגת כרגע"
@@ -3116,6 +3269,16 @@ msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא מותקנות"
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "רקע"
+
+#~ msgid "Customize your desktop background"
+#~ msgstr "התאם אישית את רקע שולחן העבודה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore system configuration"
+#~ msgstr "הגדרות מתווך רשת"
+
#~ msgid "radiobutton1"
#~ msgstr "כפתור בחירה 1"
@@ -3203,12 +3366,6 @@ msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא"
#~ msgid "Select CDE AccessX file"
#~ msgstr "בחר קובץ גישה CDE"
-#~ msgid "<b>Mouse</b>"
-#~ msgstr "<b>עכבר</b>"
-
-#~ msgid "_Wallpaper"
-#~ msgstr "_טפט"
-
#~ msgid "A preview of the background picture."
#~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונת רקע."
@@ -3377,9 +3534,6 @@ msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא"
#~ msgid "Associate applications with file types"
#~ msgstr "שייך יישומים לסוגי קבצים"
-#~ msgid "Network Preferences"
-#~ msgstr "העדפות רשת"
-
#~ msgid "Pro_xy requires username and password"
#~ msgstr "ה_מתווך דורש שם משתמש וסיסמה"