diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2012-09-20 15:16:16 +0530 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2012-09-20 15:16:44 +0530 |
commit | 44bfa9d31fc5b138e859bbe30e6ffd38a6c2a86a (patch) | |
tree | 22b2a9fb27746c232790ff265c661e551c34de58 /po/gu.po | |
parent | 45b2689f6bde5018bd1d18a2ba350cbaa598f9b9 (diff) | |
download | gnome-control-center-44bfa9d31fc5b138e859bbe30e6ffd38a6c2a86a.tar.gz |
Updated gujarati file
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 955 |
1 files changed, 385 insertions, 570 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 18:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-11 16:56+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-20 15:15+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: \n" @@ -59,44 +59,37 @@ msgid "Changes throughout the day" msgstr "દિવસ દરમ્યામ બદલે છે" #: ../panels/background/background.ui.h:3 -#| msgid "Tile" msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "તકતી" #: ../panels/background/background.ui.h:4 -#| msgid "Zoom" msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "નાનુ મોટુ કરો" #: ../panels/background/background.ui.h:5 -#| msgid "Center" msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "કેન્દ્ર" #: ../panels/background/background.ui.h:6 -#| msgid "Scale" msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "માપ" #: ../panels/background/background.ui.h:7 -#| msgid "Fill" msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "ભરો" #: ../panels/background/background.ui.h:8 -#| msgid "Span" msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "સ્પાન" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 -#| msgid "Background" msgid "Select Background" msgstr "પાશ્વભાગ પસંદ કરો" @@ -105,21 +98,19 @@ msgid "Wallpapers" msgstr "વોલપેપરો" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 -#| msgid "Picture CD" msgid "Pictures" msgstr "ચિત્રો" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 -#, fuzzy #| msgid "Color" msgid "Colors" -msgstr "રંગ" +msgstr "રંગો" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 msgid "Flickr" msgstr "ફ્લિકર" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:280 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 @@ -218,43 +209,43 @@ msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "બ્લુટુથ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 msgid "Yes" msgstr "હાં" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 msgid "No" msgstr "ના" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:397 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "હાર્ડવેર સ્વીચ દ્દારા બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:406 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "બ્લુટુથ ઍડપ્ટર મળ્યુ નથી" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547 msgid "Visibility" msgstr "દૃશ્યતા" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” ની દૃશ્યતા" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "શું ઉપકરણોની યાદીમાંથી '%s' ને દૂર કરવાનુ છે?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597 msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" +msgstr "જો તમે ઉપકરણને દૂક કરો તો, તમારે આગળનાં વપરાશ પહેલાં ફરી સુયોજિત કરવુ જ પડશે." #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 @@ -271,7 +262,7 @@ msgstr "મૂળભૂત: " #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 msgid "Colorspace: " -msgstr "" +msgstr "રંગસ્થાન: " # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 @@ -365,11 +356,12 @@ msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" +"માપન સાધન મળતુ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તે ચાલુ છે કે નહિં અને યોગ્ય રીતે જોડાયેલ છે." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:938 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "" +msgstr "માપન સાધન પ્રિન્ટર રૂપરેખાને આધાર આપતુ નથી." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:949 @@ -433,7 +425,7 @@ msgstr "મૂળભૂત ગ્રે" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 msgid "Uncalibrated" -msgstr "" +msgstr "માપદંડ થયેલ નથી" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 msgid "This device is not color managed." @@ -447,11 +439,11 @@ msgstr "" msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." -msgstr "" +msgstr "આ ઉપકરણ પાસે આખી-સ્ક્રીનની રંગ ચકાસણી માટે સુસંગત રૂપરેખા નથી." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "" +msgstr "આ ઉપકરણ પાસે જૂની રૂપરેખા છે કે જે લાંબા સમય સુધી ચોક્કસ રહી શકતી નથી." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware @@ -462,7 +454,7 @@ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" #. add the 'No devices detected' entry #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910 msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "" +msgstr "ઉપકરણો શોધાયેલ રંગ સંચાલનને આધાર આપી રહ્યુ નથી" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 msgctxt "Device kind" @@ -496,7 +488,7 @@ msgstr "રંગ" #: ../panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" +msgstr "દરેક ઉપકરણને સંચાલિત રંગની રંગ રૂપરેખાને અદ્યતન રાખવાની જરૂર છે." #: ../panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" @@ -523,10 +515,9 @@ msgid "Remove a device" msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો" #: ../panels/color/color.ui.h:12 -#, fuzzy #| msgid "Set this device for all users on this computer" msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ ઉપકરણને સુયોજિત કરો" +msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ રૂપરેખાને સુયોજિત કરો" #: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" @@ -534,11 +525,11 @@ msgstr "રૂપરેખા ઉમેરો" #: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Calibrate…" -msgstr "" +msgstr "માપદંડ કરો…" #: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" -msgstr "" +msgstr "ઉપકરણનું માપદંડ કરો" #: ../panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" @@ -564,7 +555,7 @@ msgstr "મોડેલ:" #: ../panels/color/color.ui.h:21 msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" +msgstr "ઉપરનાં ક્ષેત્રોને સ્વયં સમાપ્ત કરવા માટે આ વિન્ડો પર ઇમેજ ફાઇલોને ખેંચી શકાય છે." #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Color management settings" @@ -573,7 +564,7 @@ msgstr "રંગ સંચાલન સુયોજનો" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" +msgstr "રંગ;ICC;રૂપરેખા;માપદંડ;પ્રિન્ટર;દર્શાવ;" #. Add some common languages first #: ../panels/common/cc-common-language.c:523 @@ -675,23 +666,23 @@ msgstr ":" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "" +msgstr "એક કલાક આગળ સમયને સુયોજિત કરો." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." -msgstr "" +msgstr "એક કલાક પાછળ સમયને સુયોજિત કરો." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "" +msgstr "એક મિનિટ આગળ સમય સુયોજિત કરો." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." -msgstr "" +msgstr "એક મિનિટ પાછળ સમય સુયોજિત કરો." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "" +msgstr "AM અને PM ની વચ્ચે બદલો." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Month" @@ -762,7 +753,6 @@ msgid "December" msgstr "ડિસેમ્બર" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Date and Time" msgid "Date & Time" msgstr "તારીખ અને સમય" @@ -791,12 +781,12 @@ msgstr "સામાન્ય" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "વિષમઘડી દિશા" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "સમઘડી દિશા" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" @@ -810,7 +800,6 @@ msgstr "180 અંશ" #. * "Pantallas en Espejo". #. #: ../panels/display/cc-display-panel.c:623 -#| msgid "Mirror Displays" msgid "Mirrored Displays" msgstr "મિરર દેખાવો" @@ -831,13 +820,14 @@ msgstr "%d x %d" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659 msgid "Drag to change primary display." -msgstr "" +msgstr "પ્રાથમિક દર્શાવને બદલવા ખેંચો." #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" +"તેનાં ગુણધર્મોને બદલવા માટે મોનિટરને પસંદ કરો; તેનાં સ્થાનને પુન:ગોઠવવા માટે તેને ખેંચો." #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 msgid "%a %R" @@ -870,7 +860,6 @@ msgid "_Resolution" msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R)" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#| msgid "R_otation:" msgid "R_otation" msgstr "ફેરવવાનું (_o):" @@ -881,7 +870,7 @@ msgstr "મિરર દેખાવો (_M)" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "" +msgstr "નોંધ: રિઝોલ્યુશન વિકલ્પો પર મર્યાદા આવી શકે છે" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "_Detect Displays" @@ -893,7 +882,7 @@ msgstr "દેખાવો" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "" +msgstr "મોનિટર અને પ્રોજેક્ટરનું રિઝોલ્યુશન અને સ્થાનને બદલો" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -926,7 +915,7 @@ msgstr "અજ્ઞાત મોડેલ" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:835 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "" +msgstr "આગળનો પ્રવેશ મૂળભૂત અનુભવને વાપરવા માટે પ્રયત્ન કરશે." #: ../panels/info/cc-info-panel.c:837 msgid "" @@ -961,7 +950,6 @@ msgid "Open folder" msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 -#| msgid "_Other Media..." msgid "Other Media" msgstr "બીજી મીડિયા" @@ -1039,14 +1027,13 @@ msgid "Windows software" msgstr "Windows સોફ્ટવેર" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 -#| msgid "_Software" msgid "Software" msgstr "સોફ્ટવેર" # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/logout.c:266 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 msgid "Section" msgstr "વિભાગ" @@ -1077,7 +1064,7 @@ msgstr "સુધારા સ્થાપિત કરો" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789 msgid "System Up-To-Date" -msgstr "" +msgstr "સિસ્ટમ અદ્યતન" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793 msgid "Checking for Updates" @@ -1093,14 +1080,15 @@ msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy #| msgid "" #| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" #| "fallback;" msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;ફોલબૅક;" +msgstr "" +"ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;ફોલબૅક;પસંદ " +"થયેલ;cd;dvd;usb;ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;નિરાકરણ;મીડિયા;સ્વયં ચલાવો;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" @@ -1108,7 +1096,6 @@ msgstr "પસંદ કરો કેવી રીતે બીજી મીડ # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 #: ../panels/info/info.ui.h:2 -#| msgid "_Action" msgid "_Action:" msgstr "ક્રિયા (_A):" @@ -1190,7 +1177,7 @@ msgstr "બીજી મીડિયા (_O)..." #: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" +msgstr "મીડિયા નિવેશ પર કદી પૂછો નહિં અથવા કાર્યક્રમ શરૂ કરો (_N)" #: ../panels/info/info.ui.h:27 msgid "Driver" @@ -1203,7 +1190,7 @@ msgstr "અનુભવ" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. #: ../panels/info/info.ui.h:30 msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "" +msgstr "દબાણ થયેલ ફોલબેક સ્થિતિ (_F)" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" @@ -1227,11 +1214,11 @@ msgstr "મીડિયા પ્લેયરને શરૂ કરો" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "" +msgstr "વગાડો (વગાડો/અટકાવો)" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 msgid "Pause playback" -msgstr "" +msgstr "પ્લેબેક અટકાવો" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 msgid "Stop playback" @@ -1243,7 +1230,7 @@ msgstr "પહેલાંનુ ટ્રેક" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 msgid "Next track" -msgstr "" +msgstr "આગળનો ટ્રેક" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 msgid "Eject" @@ -1251,26 +1238,24 @@ msgstr "બહાર નીકાળો" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Typing" msgstr "ટાઇપ કરી રહ્યા છે" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -#, fuzzy #| msgid "Switch Modes" msgid "Switch to next source" -msgstr "સ્વીચ મોડ" +msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 msgid "Switch to previous source" -msgstr "" +msgstr "પહેલાનાં સ્ત્રોતમાં બદલો" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" -msgstr "" +msgstr "લૉંચર" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 msgid "Launch help browser" @@ -1278,7 +1263,7 @@ msgstr "મદદ બ્રાઉઝર શરૂ કરો" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 msgid "Launch calculator" -msgstr "" +msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર શરૂ કરો" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 msgid "Launch email client" @@ -1302,24 +1287,21 @@ msgstr "સ્ક્રીનશોટ" #. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Take a screenshot of an area" msgid "Save a screenshot to Pictures" -msgstr "વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટને લો" +msgstr "ચિત્રોનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો" #. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Take a screenshot of a window" msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" -msgstr "વિન્ડોની સ્ક્રીનશોટને લો" +msgstr "ચિત્રમાં વિન્ડોનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો" #. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Take a screenshot of an area" msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" -msgstr "વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટને લો" +msgstr "ચિત્રમાં એક વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 msgid "Copy a screenshot to clipboard" @@ -1349,35 +1331,30 @@ msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Universal Access" -msgstr "" +msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Turn on or off:" msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "ચાલુ અથવા બંધ કરો:" +msgstr "નાનું મોટુ કરવાનુ ચાલુ અથવા બંધ કરો" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -#| msgid "Zoom in:" msgid "Zoom in" msgstr "મોટુ કરો" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -#| msgid "Zoom out:" msgid "Zoom out" msgstr "નાનું કરો" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Turn on or off:" msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "ચાલુ અથવા બંધ કરો:" +msgstr "સ્ક્રીન વાંચકને ચાલુ અથવા બંધ રાખો" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Toggle on-screen keyboard" msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "ટૉગલ ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડ" +msgstr "ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડને ચાલુ અથવા બંધ રાખો" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 msgid "Increase text size" @@ -1389,7 +1366,7 @@ msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 msgid "High contrast on or off" -msgstr "" +msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ ચાલુ અથવા બંધ" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gtk/gtkinputdialog.c:238 @@ -1397,7 +1374,7 @@ msgstr "" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 @@ -1406,13 +1383,12 @@ msgstr "નિષ્ક્રિય" #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "" +msgstr "વૈકલ્પિક અક્ષર કી" #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 -#, fuzzy #| msgid "Mouse Keys" msgid "Compose Key" -msgstr "માઉસ કી" +msgstr "કંપોઝ કી" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 @@ -1426,7 +1402,7 @@ msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોને બદલો" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "" +msgstr "ટૂંકાણ;ચાલુ રાખો;ઝબૂકવુ;" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 msgid "Custom Shortcut" @@ -1499,7 +1475,6 @@ msgid "S_peed:" msgstr "ઝડપ (_p):" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -#, fuzzy #| msgid "Cursor blinks speed" msgid "Cursor blink speed" msgstr "કર્સર ઝબૂકવાની ઝડપ" @@ -1518,7 +1493,6 @@ msgstr "ટુંકાણ દૂર કરો" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "" #| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " #| "combination, or press backspace to clear." @@ -1527,26 +1501,23 @@ msgid "" "Backspace to clear." msgstr "" "ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી કી જોડાણોને ટાઇપ " -"કરો, અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ કી દબાવો." +"કરો, અથવા સાફ કરવા માટે Backspace કી દબાવો." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "Shortcuts" msgstr "ટૂંકાણો" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Unknown Action>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1556,7 +1527,7 @@ msgstr "" "ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય બનશે.\n" "Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1565,22 +1536,20 @@ msgstr "" "આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી \"%s\" માટે વપરાયેલ\n" "છે" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ હશે." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 msgid "_Reassign" msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)" #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152 -#| msgid "Your settings" msgid "_Test Your Settings" msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો (_T)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Mouse and Touchpad" msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "માઇસ અને ટચપેડ" @@ -1591,7 +1560,7 @@ msgstr "તમારુ માઉસ અને ટચપેડ પસંદગ #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "" +msgstr "ટ્રેકપેડ;નિર્દેશક;ક્લિક;ટેપ;બમણું;બટન;ટ્રેકબોલ;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" @@ -1602,29 +1571,22 @@ msgid "General" msgstr "સામાન્ય" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -#| msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double-click timeout" msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -#| msgid "Double-Click Timeout" msgid "_Double-click" msgstr "બે ક્લિક (_D)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -#| msgid "Primary Color" msgid "Primary _button" msgstr "પ્રાથમિક બટન (_b)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -#| msgctxt "balance" -#| msgid "Left" msgid "_Left" msgstr "ડાબું (_L)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -#| msgctxt "balance" -#| msgid "Right" msgid "_Right" msgstr "જમણું (_R)" @@ -1633,7 +1595,6 @@ msgid "Mouse" msgstr "માઉસ" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#| msgid "Pointer Speed" msgid "_Pointer speed" msgstr "પોઇન્ટર ઝડપ (_P)" @@ -1642,20 +1603,18 @@ msgid "Touchpad" msgstr "ટચપેડ" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#, fuzzy #| msgid "Disable _touchpad while typing" msgid "Disable while _typing" -msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ટચપેડને નિષ્ક્રિય કરો (_t)" +msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે નિષ્ક્રિય કરો (_t)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Tap to _click" msgstr "" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -#, fuzzy #| msgid "Two-_finger scrolling" msgid "Two _finger scroll" -msgstr "બે- આંગળી સ્ક્રોલીંગ (_f)" +msgstr "બે- આંગળી થી ખસેડવુ (_fi)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "C_ontent sticks to fingers" @@ -1664,14 +1623,13 @@ msgstr "" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "" +msgstr "ક્લિક કરવાનો પ્રયત્ન કરો, બે વાર ક્લિક કરો, ખસેડી રહ્યા છે" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "" +msgstr "પાંચ ક્લિક, GEGL સમય!" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -#| msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double click, primary button" msgstr "બે ક્લિક, પ્રાથમિક બટન" @@ -1680,7 +1638,6 @@ msgid "Single click, primary button" msgstr "એક જ ક્લિક, પ્રાથમિક બટન" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -#| msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double click, middle button" msgstr "બે ક્લિક, મધ્ય બટન" @@ -1689,14 +1646,13 @@ msgid "Single click, middle button" msgstr "એકજ ક્લિક, મધ્ય બટન" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -#, fuzzy #| msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double click, secondary button" -msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ" +msgstr "બે વાર ક્લિક, ગૌણ બટન" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 msgid "Single click, secondary button" -msgstr "" +msgstr "એકજ ક્લિક, ગૌણ બટન" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:615 msgid "Network proxy" @@ -1715,10 +1671,9 @@ msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્ક સેવાઓ આવૃત્ #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 -#, fuzzy #| msgid "Airplane Mode" msgid "Air_plane Mode" -msgstr "ઍરપ્લેન સ્થિતિ" +msgstr "ઍરપ્લેન સ્થિતિ (_p)" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 @@ -1735,138 +1690,151 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" msgstr "નેટવર્ક;વાયરલેસ;IP;LAN;પ્રોક્સી;" #: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -#| msgid "Connection" msgid "Add new connection" msgstr "નવાં જોડાણને ઉમેરો" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:699 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 #: ../panels/network/net-device-wired.c:126 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed in -#. * the dropdown (or hidden) and the user has to select another -#. * entry manually -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:196 +#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown +#. * in the list and the user has to enter the SSID manually +#. +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "છુપાયેલ નેટવર્ક સાથે જોડાવો" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:301 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315 msgid "Enterprise" msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:311 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467 -#| msgid "None" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:733 -#| msgid "None" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697 +msgid "never" +msgstr "કદી નહિં" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707 +msgid "today" +msgstr "આજે" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709 +msgid "yesterday" +msgstr "ગઇ કાલે" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i દિવસ અગાઉ" +msgstr[1] "%i દિવસો અગાઉ" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780 +#: ../panels/network/panel-common.c:277 +msgid "Not connected" +msgstr "જોડાયેલ નથી" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086 +msgid "Out of range" +msgstr "સીમાની બહાર" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735 -#| msgctxt "Password strength" -#| msgid "Weak" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "નબળુ" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "બરાબર" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 -#| msgid "Good" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "સરસ" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:741 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" -msgstr "" +msgstr "હોશિયાર" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:901 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost" +"be lost." msgstr "" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:912 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016 msgid "Forget" msgstr "ભૂલી જાઓ" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " "to share your internet connection with others." msgstr "" +"જો તમારી પાસે વાયરલેસ કરતા બીજુ ઇન્ટરનેટનું જોડાણ હોય તો, તમે બીજા સાથે તમારાં ઇન્ટરનેટ " +"જોડાણને વહેંચીને તેને વાપરી શકો છો." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560 msgid "" "It is not possible to access the internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" +"તમારા વાયરલેસ મારફતે ઇન્ટરનેટને વાપરવાનું તેની માટે શક્ય નથી જ્યારે હૉટસ્પોટ સક્રિય હોય." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "" +msgstr "હૉટસ્પોટને અટકાવો અને કોઇપણ વપરાશકર્તાનું જોડાણ તોડો? " -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1514 -#, fuzzy +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629 #| msgid "_Socks Host" msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "Socks યજમાન (_S)" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1579 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i દિવસ અગાઉ" -msgstr[1] "%i દિવસો અગાઉ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1933 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 -#| msgid "Out of toner" -msgid "Out of range" -msgstr "સીમાની બહાર" +msgstr "હૉટસ્પોટ બંધ કરો (_S)" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" +msgstr "Web Proxy Autodiscovery વાપરેલ છે જ્યારે રૂપરેખાંકન URL પૂરી પાડેલ નથી." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your @@ -1874,7 +1842,7 @@ msgstr "" #. * through them. #: ../panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "" +msgstr "આ અવિશ્ર્વાસુ સાર્વજનિક નેટવર્કો માટે અગ્રહણીય નથી." #: ../panels/network/net-proxy.c:367 msgid "Proxy" @@ -1889,31 +1857,31 @@ msgid "Provider" msgstr "પોષણકર્તા" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699 +#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP સરનામું" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:695 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 સરનામું" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 msgid "Default Route" msgstr "મૂળભૂત માર્ગ" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 msgid "_Options..." msgstr "વિકલ્પો (_O)..." @@ -1962,12 +1930,10 @@ msgstr "નવી સેવા માટે વાપરવા ઇન્ટર # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 #: ../panels/network/network.ui.h:2 -#| msgid "Create..." msgid "C_reate..." msgstr "બનાવો (_r)..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 -#| msgid "Interface" msgid "_Interface" msgstr "ઇન્ટરફેસ (_I)" @@ -2004,7 +1970,6 @@ msgid "_Configure..." msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#| msgid "Wireless mouse" msgid "Wireless Hotspot" msgstr "વાયરલેસ હૉટસ્પોટ" @@ -2018,82 +1983,74 @@ msgid "Wireless" msgstr "વાયરલેસ" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -#| msgid "Take a photo..." msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરો (_U)..." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +#| msgid "Disconnected" +msgid "_Disconnect" +msgstr "તૂટેલ જોડાણ (_D)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +#| msgid "Connected" +msgid "_Connect" +msgstr "જોડાવો (_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +msgid "Last used" +msgstr "છેલ્લે વાપરેલ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 msgid "Hardware Address" msgstr "હાર્ડવેર સરનામું" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:694 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 સરનામું" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Security" msgstr "સુરક્ષા" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -#| msgid "Length:" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Strength" msgstr "મજબૂતાઇ" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -#| msgid "Cursor blinks speed" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "Link speed" msgstr "કડી ઝડપ" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#| msgid "Copy Settings..." +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 સરનામું" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#| msgid "Network" +msgid "_Forget Network" +msgstr "નેટવર્ક ભૂલી જાવ (_F)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "_Settings..." msgstr "સુયોજનો (_S)..." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 msgid "Switch off to connect to a wireless network" -msgstr "" +msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કમાં જોડાવાનુ બંધ કરો" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "Network Name" msgstr "નેટવર્ક નામ" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#| msgid "Connected" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "Connected Devices" msgstr "જોડાયેલ ઉપકરણો" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -#| msgid "Security Key" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 msgid "Security type" msgstr "સુરક્ષા પ્રકાર" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -#| msgid "Security Key" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 msgid "Security key" msgstr "સુરક્ષા કી" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "Security Key" -msgstr "સુરક્ષા કી" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 -#| msgctxt "printer state" -#| msgid "Paused" -msgid "Last used" -msgstr "છેલ્લે વાપરેલ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -#, fuzzy -#| msgid "Network" -msgid "_Forget Network" -msgstr "નેટવર્ક" - -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "સબનેટ માસ્ક" - #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:86 msgid "Wired" @@ -2108,10 +2065,9 @@ msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ" # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:106 -#, fuzzy #| msgid "Models" msgid "Mesh" -msgstr "મોડેલો" +msgstr "મેશ" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:166 @@ -2186,26 +2142,18 @@ msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" msgid "Status unknown (missing)" msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ (ગેરહાજર)" -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Not connected" -msgstr "જોડાયેલ નથી" - #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:301 -#| msgid "Connection failed" msgid "Configuration failed" msgstr "રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:305 -#| msgid "Connection failed" msgid "IP configuration failed" msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:309 -#| msgid "_Configuration URL" msgid "IP configuration expired" msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિવૃત્ત" @@ -2217,22 +2165,22 @@ msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંત #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:317 msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "" +msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:321 msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "" +msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:325 msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "" +msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:329 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "" +msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:333 @@ -2241,7 +2189,6 @@ msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:337 -#| msgid "Disconnected" msgid "PPP service disconnected" msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ" @@ -2262,21 +2209,19 @@ msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:353 -#| msgid "Connection failed" msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:357 msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "" +msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:361 -#, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Shared connection service failed" -msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" +msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:365 @@ -2290,45 +2235,42 @@ msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:373 -#| msgid "Authentication failed" msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:377 msgid "Line busy" -msgstr "" +msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:381 msgid "No dial tone" -msgstr "" +msgstr "ડાયલ ટોન નથી" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:385 msgid "No carrier could be established" -msgstr "" +msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:389 msgid "Dialing request timed out" -msgstr "" +msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:393 msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "" +msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:397 -#, fuzzy #| msgid "Authentication failed" msgid "Modem initialization failed" -msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" +msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:401 -#| msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ" @@ -2339,7 +2281,6 @@ msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા ન #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:409 -#| msgid "Network settings" msgid "Network registration denied" msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન" @@ -2361,23 +2302,22 @@ msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:425 msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "" +msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:429 -#| msgid "Connection failed" msgid "Connection disappeared" msgstr "જોડાણ અદૃશ્ય" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:433 msgid "Carrier/link changed" -msgstr "" +msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:437 msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "" +msgstr "હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:441 @@ -2386,7 +2326,6 @@ msgstr "મોડેમ મળ્યુ નથી" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:445 -#| msgid "Connection failed" msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ" @@ -2403,31 +2342,26 @@ msgstr "SIM પીનની જરૂરિયાત છે" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:457 msgid "SIM Puk required" -msgstr "" +msgstr "SIM Puk જરૂરી" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:461 -#| msgctxt "Password strength" -#| msgid "Strong" msgid "SIM wrong" msgstr "SIM ખોટુ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:465 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "" +msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:469 -#, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Connection dependency failed" -msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" +msgstr "જોડાણ નિર્ભરતા નિષ્ફળ" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. -#. * The title is not visible when using GNOME Shell -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252 -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263 +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "ખાતુ ઉમેરો" @@ -2438,7 +2372,7 @@ msgstr "ખાતામાં પ્રવેશતી વખતે ભૂલ" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437 msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "" +msgstr "શ્રેયનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રવેશો." #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440 msgid "_Log In" @@ -2475,10 +2409,9 @@ msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ સંચાલિત કરો" #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -msgstr "" +msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;વેબ;ઓનલાઇન;વાતચીત;કૅલેન્ડર;મેઇલ;સંપર્ક;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -#| msgid "Manage online accounts" msgid "No online accounts configured" msgstr "રૂપરેખાંકિત થયેલ ઓનલાઇન ખાતા નથી" @@ -2487,7 +2420,6 @@ msgid "Remove Account" msgstr "ખાતુ દૂર કરો" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -#| msgid "Manage online accounts" msgid "Add an online account" msgstr "ઓનલાઇન ખાતા ઉમેરો" @@ -2496,19 +2428,21 @@ msgid "" "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " "contacts, calendar, chat and more." msgstr "" +"ખાતાને ઉમેરવાનું દસ્તાવેજો, મેઇલ, સંપર્કો, કૅલેન્ડર, વાચચીત અને વધારે માટે તમારાં " +"કાર્યક્રમોને વાપરવાની પરવાનગી આપે છે." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:165 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 msgid "Unknown time" msgstr "અજ્ઞાત સમય" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i મિનિટ" msgstr[1] "%i મિનિટ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2517,184 +2451,181 @@ msgstr[1] "%i કલાકો" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:191 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "કલાક" msgstr[1] "કલાકો" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "મિનિટ" msgstr[1] "મિનિટ" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "" +msgstr "ચાર્જિંગ -%s પૂર્ણ ચાર્જ સુધી" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "" +msgstr "સાવધાન બેટરી ઓછી, %s બાકી રહેલ છે" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "બેટરી પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:269 -#, fuzzy +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261 #| msgid "Rendering" msgid "Charging" -msgstr "રેન્ડરીંગ" +msgstr "ચાર્જિંગ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 msgid "Using battery power" msgstr "બેટરી પાવર વાપરી રહ્યા છે" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 msgid "Charging - fully charged" msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 msgid "Empty" msgstr "ખાલી" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:350 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "" +msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ, %s બાકી રહેલ છે" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:374 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366 msgid "Caution low UPS" -msgstr "" +msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 msgid "Using UPS power" msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:431 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:435 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી ખાલી છે" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 msgid "Wireless mouse" msgstr "વાયરલેસ માઉસ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 msgid "Wireless keyboard" msgstr "વાયરલેસ કિબોર્ડ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "" +msgstr "અવરોધી ન શકાય તેવો વીજ પુરવઠો" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 msgid "Personal digital assistant" -msgstr "" +msgstr "વ્યક્તિગત ડિઝિટલ મદદકર્તા" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 msgid "Cellphone" msgstr "સેલફોન" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530 msgid "Media player" msgstr "મીડિયા પ્લેયર" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 msgid "Tablet" msgstr "ટૅબલેટ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 msgid "Computer" msgstr "કમ્પ્યૂટર" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 msgid "Battery" msgstr "બેટરી" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 -#, fuzzy +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 #| msgid "Rendering" msgctxt "Battery power" msgid "Charging" -msgstr "રેન્ડરીંગ" +msgstr "ચાર્જિંગ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568 -#| msgid "Caution" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "સાવધાન" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573 -#| msgid "Low" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "નીચે" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578 -#| msgid "Good" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "સરસ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583 -#| msgid "Charging - fully charged" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 msgctxt "Battery power" msgid "Charging - fully charged" msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:587 -#| msgid "Empty" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "ખાલી" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075 +msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" +msgstr "મદદ: <a href=\"screen\">સ્ક્રીન પ્રકાશતા</a> કેટલો પાવર વાપરો છે તેની પર અસર કરે છે" + #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" msgstr "પાવર" @@ -2732,39 +2663,35 @@ msgstr "30 મિનિટો" msgid "1 hour" msgstr "1 કલાક" -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #: ../panels/power/power.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Sound" msgid "Don't suspend" -msgstr "ધ્વનિ" +msgstr "અટકાવો નહિં" #: ../panels/power/power.ui.h:8 msgid "On battery power" msgstr "બેટરી પાવર પર:" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Cable unplugged" msgid "When plugged in" -msgstr "કૅબલ પ્લગ થયેલ નથી" +msgstr "જ્યારે પ્લગ થયેલ હોય" #: ../panels/power/power.ui.h:10 msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્થગિત કરો" #: ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "When power is _critically low" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે પાવર ખૂબ ઓછો હોય (_c)" #. Translators: The printer is low on toner #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 -#, fuzzy #| msgid "Locate Pointer" msgid "Low on toner" -msgstr "નિર્દેશક ને સ્થિત કરો" +msgstr "ટૉનર ઓછુ છે" #. Translators: The printer has no toner left #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 @@ -2775,28 +2702,28 @@ msgstr "ટોનરની બહાર" #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 msgid "Low on developer" -msgstr "" +msgstr "ડેવલપર ઓછું છે" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 msgid "Out of developer" -msgstr "" +msgstr "ડેવલપરની બહાર" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 msgid "Low on a marker supply" -msgstr "" +msgstr "માર્કર પૂરવઠો ઓછો છે" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" +msgstr "માર્કર પૂરવઠાની બહાર" #. Translators: One or more covers on the printer are open #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 msgid "Open cover" -msgstr "" +msgstr "કવર ખોલો" #. Translators: One or more doors on the printer are open #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 @@ -2806,7 +2733,7 @@ msgstr "દરવાજો ખોલો" #. Translators: At least one input tray is low on media #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 msgid "Low on paper" -msgstr "" +msgstr "પેપર ઓછા" #. Translators: At least one input tray is empty #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 @@ -2838,16 +2765,15 @@ msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "" +msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર જીવનનાં અંત નજીક છે" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "" +msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર લાંબા સમય સુધી કાર્ય કરતુ નથી" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 -#| msgid "_Configuration URL" msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે" @@ -2883,11 +2809,10 @@ msgstr "ઇંક સ્તર" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 msgid "Supply Level" -msgstr "" +msgstr "પૂરવઠો સ્તર" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 -#| msgid "Install languages..." msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "સ્થાપિત કરી રહ્યા છે" @@ -2911,7 +2836,6 @@ msgid "Failed to add new printer." msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ." #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 -#| msgid "Select ICC Profile File" msgid "Select PPD File" msgstr "PPD ફાઇલ પસંદ કરો" @@ -2922,7 +2846,6 @@ msgid "" msgstr "PostScript પ્રિન્ટર વર્ણન ફાઈલો (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 -#| msgid "No local printers found" msgid "No suitable driver found" msgstr "સુસંગત ડ્રાઇવર મળ્યુ નથી" @@ -2935,7 +2858,6 @@ msgid "Select from database..." msgstr "ડેટાબેઝમાંથી પસંદ કરો..." #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 -#| msgid "Browse Files..." msgid "Provide PPD File..." msgstr "PPD ફાઈલ પૂરી પાડો..." @@ -2977,30 +2899,26 @@ msgstr "બંધ કરો" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Active Print Jobs" msgid "Active Jobs" msgstr "સક્રિય ક્રિયા" #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Printing..." msgid "Resume Printing" -msgstr "છાપી રહ્યા છે..." +msgstr "છાપવાનું પુન:લાવો" #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Printing..." msgid "Pause Printing" -msgstr "છાપી રહ્યા છે..." +msgstr "છાપવાનું અટકાવો" #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Active Print Jobs" msgid "Cancel Print Job" -msgstr "સક્રિય છાપન ક્રિયા" +msgstr "છાપન ક્રિયા રદ કરો" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044 msgid "_Add" msgstr "ઉમેરો (_A)" @@ -3009,24 +2927,21 @@ msgid "Add a New Printer" msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "No network printers found" msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર મળ્યુ નથી" +msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર અથવા ફિલ્ટર પરિણાં માટે શોધો" #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#| msgid "_Options" msgid "Options" msgstr "વિકલ્પો" #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Locations..." msgid "Loading options..." msgstr "વિકલ્પો લાવી રહ્યા છે..." #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043 msgid "Cancel" msgstr "રદ કરો" @@ -3035,7 +2950,6 @@ msgid "Loading drivers database..." msgstr "ડ્રાઇવર ડેટાબેઝને લાવી રહ્યા છે..." #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Selecting finger" msgid "Select Printer Driver" msgstr "પ્રિન્ટર ડ્રાઇવરને પસંદ કરો" @@ -3136,36 +3050,31 @@ msgstr "સમય" #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 #, c-format -#| msgid "Active Print Jobs" msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s સક્રિય ક્રિયા" #. Translators: No printers were found #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 -#| msgid "No tablet detected" msgid "No printers detected." msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયેલ નથી." #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 msgid "Two Sided" -msgstr "" +msgstr "દ્દિતરફી" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 -#| msgid "VPN Type" msgid "Paper Type" msgstr "પેપર પ્રકાર" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 msgid "Paper Source" -msgstr "" +msgstr "પેપર સ્ત્રોત" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -#| msgid "Output" msgid "Output Tray" msgstr "આઉટપુટ ટ્રે" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -#| msgid "_Resolution" msgid "Resolution" msgstr "રીઝોલ્યુશન" @@ -3176,22 +3085,20 @@ msgstr "" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 msgid "Pages per side" -msgstr "" +msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 msgid "Two-sided" -msgstr "" +msgstr "દ્દિતરફી" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -#| msgid "Printer Options" msgid "Orientation" msgstr "દિશા" #. Translators: "General" tab contains general printer options #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -#| msgid "General" msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "સામાન્ય" @@ -3204,14 +3111,12 @@ msgstr "પાનું સુયોજન" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -#| msgid "Printer Options" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "સ્થાપન કરી શકાય તેવા વિકલ્પો" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -#| msgid "Jobs" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "ક્રિયા" @@ -3224,7 +3129,6 @@ msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -#| msgid "Color" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "રંગ" @@ -3237,8 +3141,6 @@ msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 -#| msgctxt "print job" -#| msgid "Canceled" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "ઉન્નત" @@ -3246,7 +3148,6 @@ msgstr "ઉન્નત" #. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 #, c-format -#| msgid "_Options" msgid "%s Options" msgstr "%s વિકલ્પો" @@ -3254,10 +3155,9 @@ msgstr "%s વિકલ્પો" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -#, fuzzy #| msgid "Select" msgid "Auto Select" -msgstr "પસંદ કરો" +msgstr "સ્વયં પસંદ કરો" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" @@ -3265,7 +3165,6 @@ msgstr "પસંદ કરો" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -#| msgid "Default" msgid "Printer Default" msgstr "મૂળભૂત પ્રિન્ટર " @@ -3277,21 +3176,20 @@ msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +msgstr "PS સ્તર 1 માં રૂપાંતરિત કરો" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +msgstr "PS સ્તર 2 માં રૂપાંતરિત કરો" # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -#, fuzzy #| msgid "No profile" msgid "No pre-filtering" -msgstr "રૂપરેખા નથી" +msgstr "પહેલેથી ફિલ્ટર કરવુ નહિં" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 @@ -3300,7 +3198,6 @@ msgstr "ઉત્પાદક" #. Translators: Name of column showing printer drivers #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -#| msgid "Driver" msgid "Drivers" msgstr "ડ્રાઈવરો" @@ -3355,7 +3252,6 @@ msgid "page 2" msgstr "પાનું 2" #: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -#| msgid "Getting devices..." msgid "Setting new driver..." msgstr "નવાં ડ્રાઇવરને સુયોજિત કરી રહ્યા છે..." @@ -3386,7 +3282,6 @@ msgid "" msgstr "દિલગીર છુ! સિસ્ટમ પ્રિન્ટીંગ સેવા ઉપલબ્ધ નથી એવુ લાગે છે." #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Region and Language" msgid "Region & Language" msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા" @@ -3400,16 +3295,14 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;" msgstr "ભાષા;લેઆઉટ;કિબોર્ડ;" #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 -#| msgid "April" msgid "Imperial" msgstr "ઇમ્પેરીઅલ" #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "મેટ્રીક" #: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -#| msgid "Select an input source to add" msgid "Choose an input source" msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" @@ -3417,13 +3310,13 @@ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" msgid "Select an input source to add" msgstr "ઉમેરવા માટે ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " @@ -3431,11 +3324,11 @@ msgid "" "yours." msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478 msgid "Copy Settings" msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "Copy Settings..." msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો..." @@ -3505,37 +3398,30 @@ msgid "Formats" msgstr "બંધારણો" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -#| msgid "Select an input source to add" msgid "Select keyboards or other input sources" msgstr "કિબોર્ડ અથવા બીજા ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -#| msgid "Input source:" msgid "Add Input Source" msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત ઉમેરો " #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -#| msgid "Input source:" msgid "Remove Input Source" msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત દૂર કરો" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -#| msgid "Input source:" msgid "Move Input Source Up" msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને ઉપર ખસેડો " #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -#| msgid "Input source:" msgid "Move Input Source Down" msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને નીચે ખસેડો " #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -#| msgid "Mouse Settings" msgid "Input Source Settings" msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત સુયોજનો" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -#| msgid "Keyboard Layout Options" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટને બતાવો" @@ -3548,12 +3434,10 @@ msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -#| msgid "Sound Settings" msgid "Shortcut Settings" msgstr "ટૂંકાણ સુયોજનો" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -#| msgid "Input source:" msgid "Input Sources" msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત" @@ -3579,10 +3463,9 @@ msgid "System settings" msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Brightness" msgid "Brightness & Lock" -msgstr "પ્રકાશતા" +msgstr "પ્રકાશતા અને તાળુ" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Screen brightness and lock settings" @@ -3595,7 +3478,7 @@ msgstr "" #: ../panels/screen/screen.ui.h:1 msgid "Screen turns off" -msgstr "" +msgstr "સ્ક્રીન બંધ થાય છે" #: ../panels/screen/screen.ui.h:2 msgid "30 seconds" @@ -3623,13 +3506,12 @@ msgstr "પ્રકાશતા" #: ../panels/screen/screen.ui.h:12 msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્ક્રીન બંધ કરો (_T):" #: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -#, fuzzy #| msgid "Lock screen" msgid "_Lock screen after:" -msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો" +msgstr "પછી સ્ક્રીનને તાળુ મારો (_L):" #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) #: ../panels/screen/screen.ui.h:15 @@ -3642,7 +3524,7 @@ msgstr "સ્થાનો..." #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "" +msgstr "સૂચના બતાવો જ્યારે તાળુ મારેલ હોય (_n)" #: ../panels/screen/screen.ui.h:18 msgid "Lock" @@ -3694,7 +3576,7 @@ msgstr "" #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" -msgstr "" +msgstr "ઝરમર" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -3702,16 +3584,14 @@ msgstr "" msgid "Glass" msgstr "ગ્લાસ" -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -#, fuzzy #| msgid "Sound" msgid "Sonar" -msgstr "ધ્વનિ" +msgstr "સોનાર" #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 msgid "Output" @@ -3740,22 +3620,18 @@ msgid "Right" msgstr "જમણું" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -#, fuzzy #| msgid "Search" msgctxt "balance" msgid "Rear" -msgstr "શોધો" +msgstr "પાછળનું" -# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# -# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 +# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -#, fuzzy #| msgid "Fonts" msgctxt "balance" msgid "Front" -msgstr "ફોન્ટ" +msgstr "આગળનું" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" @@ -3772,10 +3648,9 @@ msgid "_Balance:" msgstr "સમતુલન (_B):" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -#, fuzzy #| msgid "_Name:" msgid "_Fade:" -msgstr "નામ (_N):" +msgstr "ઝાંખુ પડવુ (_F):" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" @@ -3821,10 +3696,9 @@ msgid "System Sounds" msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 -#, fuzzy #| msgid "Test page" msgid "_Test Speakers" -msgstr "ચકાસણી પાનું" +msgstr "સ્પીકર ચકાસો (_T)" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 msgid "Peak detect" @@ -3838,7 +3712,7 @@ msgstr "નામ" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "" +msgstr "%s માટે સ્પીકર ચકાસણી" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 msgid "_Output volume:" @@ -3952,10 +3826,9 @@ msgid "No shortcut set" msgstr "ટૂંકાણો સુયોજિત નથી" #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Appearance Preferences" msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "દેખાવ પસંદગીઓ" +msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ પસંદગીઓ" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4041,15 +3914,13 @@ msgid "Larger" msgstr "વિશાળ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -#| msgid "Contact" msgid "High Contrast" msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -#, fuzzy #| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "જ્યારે Caps અને Num Lock વાપરેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" +msgstr "Caps અને Num Lock વાપરેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." @@ -4064,7 +3935,6 @@ msgid "Turn on or off:" msgstr "ચાલુ અથવા બંધ કરો:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -#| msgid "Zoom" msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "નાનુ મોટુ કરો" @@ -4078,12 +3948,10 @@ msgid "Zoom out:" msgstr "નાનુ મોટુ કરો:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -#| msgid "Large" msgid "Large Text" msgstr "લાંબુ લખાણ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -#| msgid "Rendering" msgid "Seeing" msgstr "જોઇ રહ્યા છે" @@ -4112,19 +3980,16 @@ msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -#, fuzzy #| msgid "Test page" msgid "_Test flash" -msgstr "ચકાસણી પાનું" +msgstr "ફ્લેશ ચકાસો (_T)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -#, fuzzy #| msgid "Rendering" msgid "Hearing" -msgstr "રેન્ડરીંગ" +msgstr "સાંભળવુ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -#| msgid "On screen keyboard" msgid "On Screen Keyboard" msgstr "ઓન સ્ક્રીન કિબોર્ડ" @@ -4137,16 +4002,14 @@ msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -#, fuzzy #| msgid "Disable if two keys are pressed together" msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો" +msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો (_D)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -#, fuzzy #| msgid "Beep when a modifer key is pressed" msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" +msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_m)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Slow Keys" @@ -4201,31 +4064,27 @@ msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -#, fuzzy #| msgid "Beep when a key is rejected" msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો" +msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_r)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -#| msgid "Keyboard" msgid "Enable by Keyboard" msgstr "કીબોર્ડ દ્દારા સક્રિય કરો" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -#, fuzzy #| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "કીબોર્ડમાંથી સુલભતા લક્ષણોને ચાલુ કરો" +msgstr "કીબોર્ડમાંથી સુલભતા લક્ષણોને ચાલુ અને બંધ કરો" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Mouse Keys" msgstr "માઉસ કી" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -#, fuzzy #| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "કીપેડની મદદથી પોઇંટર ને નિયંત્રીત કરી શકાય છે (_P)" +msgstr "કીપેડની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Video Mouse" @@ -4233,43 +4092,39 @@ msgstr "વિડિઓ માઉસ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "" +msgstr "વિડિયો કૅમેરાની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -#, fuzzy #| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો (_T)" +msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -#, fuzzy #| msgid "Simulated Secondary Click" msgid "Secondary click delay" -msgstr "પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક" +msgstr "ગૌણ કી વિલંબ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Hover Click" msgstr "Hover ક્લિક" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -#, fuzzy #| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો (_I)" +msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "D_elay:" msgstr "વિલંબ (_e):" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -#, fuzzy #| msgid "_Motion threshold:" msgid "Motion _threshold:" -msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_M):" +msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_t):" #. small threshold #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 @@ -4287,34 +4142,29 @@ msgstr "માઉસ સુયોજનો" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "" +msgstr "નિર્દેશિત અને ક્લિક કરી રહ્યા છે" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 -#| msgid "Short" msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "ટુંકુ" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 -#| msgid "1/4 Screen" msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ સ્ક્રીન" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 -#| msgid "1/4 Screen" msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ સ્ક્રીન" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 -#| msgid "1/4 Screen" msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ સ્ક્રીન" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 -#| msgid "Long" msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "લાંબુ" @@ -4325,26 +4175,23 @@ msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" -msgstr "" +msgstr "ઊંચે અદધો ભાગ" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" -msgstr "" +msgstr "નીચે અદધો ભાગ" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Left" msgid "Left Half" -msgstr "ડાબું" +msgstr "ડાબો અદધો ભાગ" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Right Half" -msgstr "જમણું" +msgstr "જમણો અડધો ભાગ" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -#| msgid "Login Options" msgid "Zoom Options" msgstr "નાનુ મોટુ કરવાનાં વિકલ્પો" @@ -4354,7 +4201,7 @@ msgstr "નાનુ મોટુ કરો" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તૃતીકરણ:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" @@ -4366,7 +4213,7 @@ msgstr "સ્ક્રીન ભાગ:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "" +msgstr "બૃહદદર્શક સ્ક્રીન બહાર વિસ્તરેલ" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" @@ -4390,7 +4237,7 @@ msgstr "" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" -msgstr "" +msgstr "જાડાઈ:" #. short delay #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 @@ -4427,23 +4274,19 @@ msgid "White on black:" msgstr "કાળા પર સફેદ:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -#| msgid "Brightness" msgid "Brightness:" msgstr "તેજસ્વીતા:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 -#| msgid "Contact" msgid "Contrast:" msgstr "વિરોધાભાસ:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -#| msgid "Color" msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "રંગ" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -#| msgid "None" msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" @@ -4464,12 +4307,10 @@ msgid "High" msgstr "વધારે" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 -#| msgid "Sound Effects" msgid "Color Effects:" msgstr "રંગ અસરો:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 -#| msgid "Sound Effects" msgid "Color Effects" msgstr "રંગ અસરો" @@ -4488,17 +4329,14 @@ msgid "Administrator" msgstr "વહીવટકર્તા" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Add Account" msgid "Add account" msgstr "ખાતુ ઉમેરો" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -#| msgid "My Account" msgid "_Local Account" msgstr "સ્થાનિક ખાતુ (_L)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Fingerprint Login" msgid "_Enterprise Login" msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ (_E)" @@ -4512,7 +4350,6 @@ msgstr "સંપૂર્ણ નામ (_F)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Account Type:" msgid "Account _Type" msgstr "ખાતા પ્રકાર (_T)" @@ -4531,15 +4368,13 @@ msgstr "પાસવર્ડ (_P)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "" +msgstr "મદદ: એન્ટરપ્રાઇઝ ડોમેઇન અથવા ક્ષેત્ર નામ" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 msgid "C_ontinue" msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Administrator" msgid "Domain Administrator Login" msgstr "ડોમેઇન સંચાલક પ્રવેશ" @@ -4551,14 +4386,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Administrator" msgid "Administrator _Name" msgstr "સંચાલક નામ (_N)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Administrator" msgid "Administrator Password" msgstr "સંચાલક પાસવર્ડ" @@ -4600,16 +4431,14 @@ msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "આંગળીછાપ પ્રવેશ ને સક્રિય કરો" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Right index finger" msgid "_Right index finger" -msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી" +msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી (_R)" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -#, fuzzy #| msgid "Left index finger" msgid "_Left index finger" -msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી" +msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી (_L)" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 msgid "_Other finger:" @@ -4657,10 +4486,9 @@ msgid "Enable this account" msgstr "આ ખાતાને સક્રિય કરો" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy #| msgid "C_ity:" msgid "_Hint" -msgstr "શહેર (_i):" +msgstr "ઇશારો (_H)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "" @@ -4677,15 +4505,13 @@ msgid "_New password" msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -#| msgid "Set a password now" msgid "Generate a password" msgstr "પાસવર્ડ ઉત્પન્ન કરો" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -#, fuzzy #| msgid "Filter" msgid "Fair" -msgstr "ગાળક" +msgstr "વ્યાજબી" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 msgid "Current _password" @@ -4759,16 +4585,14 @@ msgid "Login Options" msgstr "પ્રવેશ વિકલ્પો" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Automatic Login" msgid "A_utomatic Login" -msgstr "સ્વયં પ્રવેશ" +msgstr "સ્વયં પ્રવેશ (_u)" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Fingerprint Login" msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "આંગળીછાપન પ્રવેશ" +msgstr "આંગળીછાપન પ્રવેશ (_F)" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "User Icon" @@ -4779,15 +4603,13 @@ msgid "_Language" msgstr "ભાષા (_L)" #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -#| msgid "Manage online accounts" msgid "Manage user accounts" msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ સંચાલિત કરો" #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Authentication required" msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" +msgstr "વપરાશકર્તા માહિતીને બદલવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569 @@ -4808,11 +4630,10 @@ msgstr "નબળુ" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 -#, fuzzy #| msgid "Filter" msgctxt "Password strength" msgid "Fair" -msgstr "ગાળક" +msgstr "વ્યાજબી" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 @@ -4876,26 +4697,24 @@ msgstr "નવો પાસવર્ડ પૂરતા વિવિધ અક msgid "Unknown error" msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175 -#| msgid "Select an account" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180 msgid "Failed to add account" msgstr "ખાતાને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405 -#| msgid "Failed to create user" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419 msgid "Failed to register account" msgstr "ખાતાને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "આ ડોમેઇન સાથે આ રીતે સત્તાધિકરણ કરવાનું આધારભૂત નથી" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605 msgid "Failed to join domain" msgstr "ડોમેઇન સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662 msgid "Failed to log into domain" msgstr "ડોમેઇનમાં પ્રવેશ કરવામાં નિષ્ફળતા" @@ -4982,17 +4801,15 @@ msgid "Selecting finger" msgstr "આંગળી પસંદ કરી રહ્યા છે" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 -#, fuzzy #| msgid "_Delete Fingerprints" msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો (_D)" +msgstr "આંગળી છાપનની નોંધણી" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 msgid "Summary" msgstr "સારાંશ" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96 -#| msgid "Set a password now" msgid "_Generate a password" msgstr "પાસવર્ડને ઉત્પન્ન કરો (_G)" @@ -5055,24 +4872,24 @@ msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ ક msgid "Used by %s" msgstr "%s દ્દારા વપરાયેલ છે" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379 #, c-format msgid "No such domain or realm found" -msgstr "" +msgstr "આવુ કોઈ ડોમેઈન અથવા ક્ષેત્ર મળ્યુ નથી" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "" +msgstr "%s ડોમેઇન પર %s તરીકે પ્રવેશી શકાતુ નથી" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ, મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ડોમેઇનમાં જોડાઇ શકાયુ નહિં: %s" #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 #, c-format @@ -5081,7 +4898,6 @@ msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલ #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 #, c-format -#| msgid "A user with the username '%s' already exists" msgid "No user with the name '%s' exists." msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં છે." @@ -5135,22 +4951,22 @@ msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ ખાતુ" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" -msgstr "" +msgstr "આગળનાં પ્રવેશે સુયોજિત કરવા માટે" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "કઈ નહિં" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ખાતા સેવાને સંપર્ક કરવામાં નિષ્ફળ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે AccountService એ સ્થાપિત અને સક્રિય થયેલ છે." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -5158,12 +4974,12 @@ msgstr "" "ફેરફારો કરવા માટે,\n" "પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 msgid "Create a user account" msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવો" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -5171,12 +4987,12 @@ msgstr "" "વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવવા માટે,\n" "પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971 msgid "Delete the selected user account" msgstr "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખો" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5184,11 +5000,11 @@ msgstr "" "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખવા માટે,\n" "પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176 msgid "My Account" msgstr "મારુ ખાતુ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 msgid "Other Accounts" msgstr "બીજા ખાતાઓ" @@ -5216,11 +5032,11 @@ msgstr "" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" -msgstr "" +msgstr "માપન બટનો" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" -msgstr "" +msgstr "વિધેયોનાં માપન બટનો" #. Text printed on screen #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 @@ -5238,7 +5054,6 @@ msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "" #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 -#| msgid "Output" msgid "Output:" msgstr "આઉટપુટ:" @@ -5250,7 +5065,7 @@ msgstr "" #. Whole-desktop checkbox #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" -msgstr "" +msgstr "એકજ મોનિટરનું માપ લો" #: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format @@ -5258,7 +5073,6 @@ msgid "%d of %d" msgstr "%d નું %d" #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 -#| msgid "None" msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" @@ -5269,11 +5083,10 @@ msgid "Send Keystroke" msgstr "કીસ્ટ્રોકને મોકલો" #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -#, fuzzy #| msgid "Switch Modes" msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" -msgstr "સ્વીચ મોડ" +msgstr "મોનિટર બદલો" #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 msgid "Up" @@ -5322,7 +5135,7 @@ msgstr "" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "" +msgstr "ટચપેડ (સંબંધિત)" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" @@ -5334,7 +5147,7 @@ msgstr "ટૅબલેટ શોધાયુ નથી" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "" +msgstr "મહેરબાની કરીને પ્લગ કરો અથવા તમારાં Wacom ટૅબલેટને ચાલુ રાખો" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" @@ -5342,21 +5155,18 @@ msgstr "Bluetooth સુયોજનો" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor..." -msgstr "" +msgstr "મોનિટરનું માપન..." #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Options..." msgid "Map Buttons..." -msgstr "વિકલ્પો..." +msgstr "માપન બટનો..." -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Create..." msgid "Calibrate..." -msgstr "બનાવો..." +msgstr "માપદંડ કરો..." #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" @@ -5368,7 +5178,7 @@ msgstr "ટ્રેકિંગ સ્થિતિ" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "" +msgstr "ડાબી બાજુની દિશા" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010 #, c-format @@ -5478,7 +5288,7 @@ msgstr "આગળ ધપાવો" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" -msgstr "" +msgstr "સ્ટાયલસ" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" @@ -5489,18 +5299,17 @@ msgid "Soft" msgstr "નરમ" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -#, fuzzy #| msgid "Filter" msgid "Firm" -msgstr "ગાળક" +msgstr "" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" -msgstr "" +msgstr "ટોચનુ બટન" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" -msgstr "" +msgstr "નીચેનું બટન" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" @@ -5560,6 +5369,12 @@ msgstr "પસંદગીઓ;સુયોજનો;" msgid "All Settings" msgstr "બધા સુયોજનો" +#~ msgid "Security Key" +#~ msgstr "સુરક્ષા કી" + +#~ msgid "Subnet Mask" +#~ msgstr "સબનેટ માસ્ક" + #~ msgid "Add wallpaper" #~ msgstr "વોલપેપર ઉમેરો" |