summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSweta Kothari <swkothar@redhat.com>2012-09-20 15:16:16 +0530
committerSweta Kothari <swkothar@redhat.com>2012-09-20 15:16:44 +0530
commit44bfa9d31fc5b138e859bbe30e6ffd38a6c2a86a (patch)
tree22b2a9fb27746c232790ff265c661e551c34de58 /po/gu.po
parent45b2689f6bde5018bd1d18a2ba350cbaa598f9b9 (diff)
downloadgnome-control-center-44bfa9d31fc5b138e859bbe30e6ffd38a6c2a86a.tar.gz
Updated gujarati file
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po955
1 files changed, 385 insertions, 570 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 3c66f8be5..6e20c8f95 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-11 16:56+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-20 15:15+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
@@ -59,44 +59,37 @@ msgid "Changes throughout the day"
msgstr "દિવસ દરમ્યામ બદલે છે"
#: ../panels/background/background.ui.h:3
-#| msgid "Tile"
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "તકતી"
#: ../panels/background/background.ui.h:4
-#| msgid "Zoom"
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "નાનુ મોટુ કરો"
#: ../panels/background/background.ui.h:5
-#| msgid "Center"
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "કેન્દ્ર"
#: ../panels/background/background.ui.h:6
-#| msgid "Scale"
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "માપ"
#: ../panels/background/background.ui.h:7
-#| msgid "Fill"
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "ભરો"
#: ../panels/background/background.ui.h:8
-#| msgid "Span"
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "સ્પાન"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
-#| msgid "Background"
msgid "Select Background"
msgstr "પાશ્વભાગ પસંદ કરો"
@@ -105,21 +98,19 @@ msgid "Wallpapers"
msgstr "વોલપેપરો"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
-#| msgid "Picture CD"
msgid "Pictures"
msgstr "ચિત્રો"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
-#, fuzzy
#| msgid "Color"
msgid "Colors"
-msgstr "રંગ"
+msgstr "રંગો"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
msgid "Flickr"
msgstr "ફ્લિકર"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:280
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
@@ -218,43 +209,43 @@ msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "બ્લુટુથ"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "Yes"
msgstr "હાં"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "No"
msgstr "ના"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:397
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "હાર્ડવેર સ્વીચ દ્દારા બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:406
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "બ્લુટુથ ઍડપ્ટર મળ્યુ નથી"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
msgid "Visibility"
msgstr "દૃશ્યતા"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "“%s” ની દૃશ્યતા"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "શું ઉપકરણોની યાદીમાંથી '%s' ને દૂર કરવાનુ છે?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr ""
+msgstr "જો તમે ઉપકરણને દૂક કરો તો, તમારે આગળનાં વપરાશ પહેલાં ફરી સુયોજિત કરવુ જ પડશે."
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
@@ -271,7 +262,7 @@ msgstr "મૂળભૂત: "
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
msgid "Colorspace: "
-msgstr ""
+msgstr "રંગસ્થાન: "
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
@@ -365,11 +356,12 @@ msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr ""
+"માપન સાધન મળતુ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તે ચાલુ છે કે નહિં અને યોગ્ય રીતે જોડાયેલ છે."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr ""
+msgstr "માપન સાધન પ્રિન્ટર રૂપરેખાને આધાર આપતુ નથી."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
@@ -433,7 +425,7 @@ msgstr "મૂળભૂત ગ્રે"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
msgid "Uncalibrated"
-msgstr ""
+msgstr "માપદંડ થયેલ નથી"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
msgid "This device is not color managed."
@@ -447,11 +439,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
-msgstr ""
+msgstr "આ ઉપકરણ પાસે આખી-સ્ક્રીનની રંગ ચકાસણી માટે સુસંગત રૂપરેખા નથી."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr ""
+msgstr "આ ઉપકરણ પાસે જૂની રૂપરેખા છે કે જે લાંબા સમય સુધી ચોક્કસ રહી શકતી નથી."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
@@ -462,7 +454,7 @@ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
#. add the 'No devices detected' entry
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr ""
+msgstr "ઉપકરણો શોધાયેલ રંગ સંચાલનને આધાર આપી રહ્યુ નથી"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
msgctxt "Device kind"
@@ -496,7 +488,7 @@ msgstr "રંગ"
#: ../panels/color/color.ui.h:4
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr ""
+msgstr "દરેક ઉપકરણને સંચાલિત રંગની રંગ રૂપરેખાને અદ્યતન રાખવાની જરૂર છે."
#: ../panels/color/color.ui.h:5
msgid "Learn more"
@@ -523,10 +515,9 @@ msgid "Remove a device"
msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો"
#: ../panels/color/color.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Set this device for all users on this computer"
msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ ઉપકરણને સુયોજિત કરો"
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ રૂપરેખાને સુયોજિત કરો"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid "Add profile"
@@ -534,11 +525,11 @@ msgstr "રૂપરેખા ઉમેરો"
#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Calibrate…"
-msgstr ""
+msgstr "માપદંડ કરો…"
#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid "Calibrate the device"
-msgstr ""
+msgstr "ઉપકરણનું માપદંડ કરો"
#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid "Remove profile"
@@ -564,7 +555,7 @@ msgstr "મોડેલ:"
#: ../panels/color/color.ui.h:21
msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
+msgstr "ઉપરનાં ક્ષેત્રોને સ્વયં સમાપ્ત કરવા માટે આ વિન્ડો પર ઇમેજ ફાઇલોને ખેંચી શકાય છે."
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Color management settings"
@@ -573,7 +564,7 @@ msgstr "રંગ સંચાલન સુયોજનો"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr ""
+msgstr "રંગ;ICC;રૂપરેખા;માપદંડ;પ્રિન્ટર;દર્શાવ;"
#. Add some common languages first
#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
@@ -675,23 +666,23 @@ msgstr ":"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr ""
+msgstr "એક કલાક આગળ સમયને સુયોજિત કરો."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "Set the time one hour back."
-msgstr ""
+msgstr "એક કલાક પાછળ સમયને સુયોજિત કરો."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr ""
+msgstr "એક મિનિટ આગળ સમય સુયોજિત કરો."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
msgid "Set the time one minute back."
-msgstr ""
+msgstr "એક મિનિટ પાછળ સમય સુયોજિત કરો."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr ""
+msgstr "AM અને PM ની વચ્ચે બદલો."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
msgid "Month"
@@ -762,7 +753,6 @@ msgid "December"
msgstr "ડિસેમ્બર"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Date and Time"
msgid "Date & Time"
msgstr "તારીખ અને સમય"
@@ -791,12 +781,12 @@ msgstr "સામાન્ય"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "વિષમઘડી દિશા"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "સમઘડી દિશા"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
msgctxt "display panel, rotation"
@@ -810,7 +800,6 @@ msgstr "180 અંશ"
#. * "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
-#| msgid "Mirror Displays"
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "મિરર દેખાવો"
@@ -831,13 +820,14 @@ msgstr "%d x %d"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
msgid "Drag to change primary display."
-msgstr ""
+msgstr "પ્રાથમિક દર્શાવને બદલવા ખેંચો."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
+"તેનાં ગુણધર્મોને બદલવા માટે મોનિટરને પસંદ કરો; તેનાં સ્થાનને પુન:ગોઠવવા માટે તેને ખેંચો."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
msgid "%a %R"
@@ -870,7 +860,6 @@ msgid "_Resolution"
msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R)"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#| msgid "R_otation:"
msgid "R_otation"
msgstr "ફેરવવાનું (_o):"
@@ -881,7 +870,7 @@ msgstr "મિરર દેખાવો (_M)"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr ""
+msgstr "નોંધ: રિઝોલ્યુશન વિકલ્પો પર મર્યાદા આવી શકે છે"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "_Detect Displays"
@@ -893,7 +882,7 @@ msgstr "દેખાવો"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr ""
+msgstr "મોનિટર અને પ્રોજેક્ટરનું રિઝોલ્યુશન અને સ્થાનને બદલો"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -926,7 +915,7 @@ msgstr "અજ્ઞાત મોડેલ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr ""
+msgstr "આગળનો પ્રવેશ મૂળભૂત અનુભવને વાપરવા માટે પ્રયત્ન કરશે."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
msgid ""
@@ -961,7 +950,6 @@ msgid "Open folder"
msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
-#| msgid "_Other Media..."
msgid "Other Media"
msgstr "બીજી મીડિયા"
@@ -1039,14 +1027,13 @@ msgid "Windows software"
msgstr "Windows સોફ્ટવેર"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
-#| msgid "_Software"
msgid "Software"
msgstr "સોફ્ટવેર"
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
# gnome-session/logout.c:266
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
msgid "Section"
msgstr "વિભાગ"
@@ -1077,7 +1064,7 @@ msgstr "સુધારા સ્થાપિત કરો"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
msgid "System Up-To-Date"
-msgstr ""
+msgstr "સિસ્ટમ અદ્યતન"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
msgid "Checking for Updates"
@@ -1093,14 +1080,15 @@ msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
#| "fallback;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr "ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;ફોલબૅક;"
+msgstr ""
+"ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;ફોલબૅક;પસંદ "
+"થયેલ;cd;dvd;usb;ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;નિરાકરણ;મીડિયા;સ્વયં ચલાવો;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1108,7 +1096,6 @@ msgstr "પસંદ કરો કેવી રીતે બીજી મીડ
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
#: ../panels/info/info.ui.h:2
-#| msgid "_Action"
msgid "_Action:"
msgstr "ક્રિયા (_A):"
@@ -1190,7 +1177,7 @@ msgstr "બીજી મીડિયા (_O)..."
#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr ""
+msgstr "મીડિયા નિવેશ પર કદી પૂછો નહિં અથવા કાર્યક્રમ શરૂ કરો (_N)"
#: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "Driver"
@@ -1203,7 +1190,7 @@ msgstr "અનુભવ"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
#: ../panels/info/info.ui.h:30
msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr ""
+msgstr "દબાણ થયેલ ફોલબેક સ્થિતિ (_F)"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
@@ -1227,11 +1214,11 @@ msgstr "મીડિયા પ્લેયરને શરૂ કરો"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+msgstr "વગાડો (વગાડો/અટકાવો)"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
msgid "Pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "પ્લેબેક અટકાવો"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
msgid "Stop playback"
@@ -1243,7 +1230,7 @@ msgstr "પહેલાંનુ ટ્રેક"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
msgid "Next track"
-msgstr ""
+msgstr "આગળનો ટ્રેક"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
msgid "Eject"
@@ -1251,26 +1238,24 @@ msgstr "બહાર નીકાળો"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Typing"
msgstr "ટાઇપ કરી રહ્યા છે"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-#, fuzzy
#| msgid "Switch Modes"
msgid "Switch to next source"
-msgstr "સ્વીચ મોડ"
+msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
msgid "Switch to previous source"
-msgstr ""
+msgstr "પહેલાનાં સ્ત્રોતમાં બદલો"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
-msgstr ""
+msgstr "લૉંચર"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
msgid "Launch help browser"
@@ -1278,7 +1263,7 @@ msgstr "મદદ બ્રાઉઝર શરૂ કરો"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
msgid "Launch calculator"
-msgstr ""
+msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર શરૂ કરો"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
msgid "Launch email client"
@@ -1302,24 +1287,21 @@ msgstr "સ્ક્રીનશોટ"
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Take a screenshot of an area"
msgid "Save a screenshot to Pictures"
-msgstr "વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટને લો"
+msgstr "ચિત્રોનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Take a screenshot of a window"
msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
-msgstr "વિન્ડોની સ્ક્રીનશોટને લો"
+msgstr "ચિત્રમાં વિન્ડોનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Take a screenshot of an area"
msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
-msgstr "વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટને લો"
+msgstr "ચિત્રમાં એક વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@@ -1349,35 +1331,30 @@ msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Universal Access"
-msgstr ""
+msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Turn on or off:"
msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr "ચાલુ અથવા બંધ કરો:"
+msgstr "નાનું મોટુ કરવાનુ ચાલુ અથવા બંધ કરો"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-#| msgid "Zoom in:"
msgid "Zoom in"
msgstr "મોટુ કરો"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-#| msgid "Zoom out:"
msgid "Zoom out"
msgstr "નાનું કરો"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Turn on or off:"
msgid "Turn screen reader on or off"
-msgstr "ચાલુ અથવા બંધ કરો:"
+msgstr "સ્ક્રીન વાંચકને ચાલુ અથવા બંધ રાખો"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "ટૉગલ ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડ"
+msgstr "ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડને ચાલુ અથવા બંધ રાખો"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
msgid "Increase text size"
@@ -1389,7 +1366,7 @@ msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
msgid "High contrast on or off"
-msgstr ""
+msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ ચાલુ અથવા બંધ"
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
# gtk/gtkinputdialog.c:238
@@ -1397,7 +1374,7 @@ msgstr ""
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@@ -1406,13 +1383,12 @@ msgstr "નિષ્ક્રિય"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
msgid "Alternative Characters Key"
-msgstr ""
+msgstr "વૈકલ્પિક અક્ષર કી"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
-#, fuzzy
#| msgid "Mouse Keys"
msgid "Compose Key"
-msgstr "માઉસ કી"
+msgstr "કંપોઝ કી"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
@@ -1426,7 +1402,7 @@ msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોને બદલો"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr ""
+msgstr "ટૂંકાણ;ચાલુ રાખો;ઝબૂકવુ;"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
msgid "Custom Shortcut"
@@ -1499,7 +1475,6 @@ msgid "S_peed:"
msgstr "ઝડપ (_p):"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "Cursor blinks speed"
msgid "Cursor blink speed"
msgstr "કર્સર ઝબૂકવાની ઝડપ"
@@ -1518,7 +1493,6 @@ msgstr "ટુંકાણ દૂર કરો"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
#| "combination, or press backspace to clear."
@@ -1527,26 +1501,23 @@ msgid ""
"Backspace to clear."
msgstr ""
"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી કી જોડાણોને ટાઇપ "
-"કરો, અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ કી દબાવો."
+"કરો, અથવા સાફ કરવા માટે Backspace કી દબાવો."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "Shortcuts"
msgstr "ટૂંકાણો"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "&lt;Unknown Action&gt;"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1556,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય બનશે.\n"
"Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1565,22 +1536,20 @@ msgstr ""
"આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી \"%s\" માટે વપરાયેલ\n"
"છે"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ હશે."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
msgid "_Reassign"
msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)"
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
-#| msgid "Your settings"
msgid "_Test Your Settings"
msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો (_T)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Mouse and Touchpad"
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "માઇસ અને ટચપેડ"
@@ -1591,7 +1560,7 @@ msgstr "તમારુ માઉસ અને ટચપેડ પસંદગ
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr ""
+msgstr "ટ્રેકપેડ;નિર્દેશક;ક્લિક;ટેપ;બમણું;બટન;ટ્રેકબોલ;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
@@ -1602,29 +1571,22 @@ msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgid "Double-Click Timeout"
msgid "Double-click timeout"
msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "Double-Click Timeout"
msgid "_Double-click"
msgstr "બે ક્લિક (_D)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "Primary Color"
msgid "Primary _button"
msgstr "પ્રાથમિક બટન (_b)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Left"
msgid "_Left"
msgstr "ડાબું (_L)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Right"
msgid "_Right"
msgstr "જમણું (_R)"
@@ -1633,7 +1595,6 @@ msgid "Mouse"
msgstr "માઉસ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "Pointer Speed"
msgid "_Pointer speed"
msgstr "પોઇન્ટર ઝડપ (_P)"
@@ -1642,20 +1603,18 @@ msgid "Touchpad"
msgstr "ટચપેડ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#, fuzzy
#| msgid "Disable _touchpad while typing"
msgid "Disable while _typing"
-msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ટચપેડને નિષ્ક્રિય કરો (_t)"
+msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે નિષ્ક્રિય કરો (_t)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Tap to _click"
msgstr ""
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "Two-_finger scrolling"
msgid "Two _finger scroll"
-msgstr "બે- આંગળી સ્ક્રોલીંગ (_f)"
+msgstr "બે- આંગળી થી ખસેડવુ (_fi)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "C_ontent sticks to fingers"
@@ -1664,14 +1623,13 @@ msgstr ""
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "ક્લિક કરવાનો પ્રયત્ન કરો, બે વાર ક્લિક કરો, ખસેડી રહ્યા છે"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr ""
+msgstr "પાંચ ક્લિક, GEGL સમય!"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
-#| msgid "Double-Click Timeout"
msgid "Double click, primary button"
msgstr "બે ક્લિક, પ્રાથમિક બટન"
@@ -1680,7 +1638,6 @@ msgid "Single click, primary button"
msgstr "એક જ ક્લિક, પ્રાથમિક બટન"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
-#| msgid "Double-Click Timeout"
msgid "Double click, middle button"
msgstr "બે ક્લિક, મધ્ય બટન"
@@ -1689,14 +1646,13 @@ msgid "Single click, middle button"
msgstr "એકજ ક્લિક, મધ્ય બટન"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
-#, fuzzy
#| msgid "Double-Click Timeout"
msgid "Double click, secondary button"
-msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ"
+msgstr "બે વાર ક્લિક, ગૌણ બટન"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
msgid "Single click, secondary button"
-msgstr ""
+msgstr "એકજ ક્લિક, ગૌણ બટન"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
msgid "Network proxy"
@@ -1715,10 +1671,9 @@ msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્ક સેવાઓ આવૃત્
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
-#, fuzzy
#| msgid "Airplane Mode"
msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "ઍરપ્લેન સ્થિતિ"
+msgstr "ઍરપ્લેન સ્થિતિ (_p)"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
@@ -1735,138 +1690,151 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
msgstr "નેટવર્ક;વાયરલેસ;IP;LAN;પ્રોક્સી;"
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
-#| msgid "Connection"
msgid "Add new connection"
msgstr "નવાં જોડાણને ઉમેરો"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:699
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed in
-#. * the dropdown (or hidden) and the user has to select another
-#. * entry manually
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:196
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
+#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
+#.
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
msgid "Connect to a Hidden Network"
msgstr "છુપાયેલ નેટવર્ક સાથે જોડાવો"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:301
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
msgid "Enterprise"
msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:311
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
-#| msgid "None"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:733
-#| msgid "None"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
+msgid "never"
+msgstr "કદી નહિં"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
+msgid "today"
+msgstr "આજે"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
+msgid "yesterday"
+msgstr "ગઇ કાલે"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i દિવસ અગાઉ"
+msgstr[1] "%i દિવસો અગાઉ"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
+#: ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Not connected"
+msgstr "જોડાયેલ નથી"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
+msgid "Out of range"
+msgstr "સીમાની બહાર"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
-#| msgctxt "Password strength"
-#| msgid "Weak"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "નબળુ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "બરાબર"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739
-#| msgid "Good"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "સરસ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:741
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
-msgstr ""
+msgstr "હોશિયાર"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:901
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
-"be lost"
+"be lost."
msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:912
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
msgid "Forget"
msgstr "ભૂલી જાઓ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
"to share your internet connection with others."
msgstr ""
+"જો તમારી પાસે વાયરલેસ કરતા બીજુ ઇન્ટરનેટનું જોડાણ હોય તો, તમે બીજા સાથે તમારાં ઇન્ટરનેટ "
+"જોડાણને વહેંચીને તેને વાપરી શકો છો."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
msgid ""
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
+"તમારા વાયરલેસ મારફતે ઇન્ટરનેટને વાપરવાનું તેની માટે શક્ય નથી જ્યારે હૉટસ્પોટ સક્રિય હોય."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr ""
+msgstr "હૉટસ્પોટને અટકાવો અને કોઇપણ વપરાશકર્તાનું જોડાણ તોડો? "
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1514
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
#| msgid "_Socks Host"
msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "Socks યજમાન (_S)"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1579
-#, c-format
-msgid "%i day ago"
-msgid_plural "%i days ago"
-msgstr[0] "%i દિવસ અગાઉ"
-msgstr[1] "%i દિવસો અગાઉ"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1933
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-#| msgid "Out of toner"
-msgid "Out of range"
-msgstr "સીમાની બહાર"
+msgstr "હૉટસ્પોટ બંધ કરો (_S)"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
+msgstr "Web Proxy Autodiscovery વાપરેલ છે જ્યારે રૂપરેખાંકન URL પૂરી પાડેલ નથી."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -1874,7 +1842,7 @@ msgstr ""
#. * through them.
#: ../panels/network/net-proxy.c:75
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr ""
+msgstr "આ અવિશ્ર્વાસુ સાર્વજનિક નેટવર્કો માટે અગ્રહણીય નથી."
#: ../panels/network/net-proxy.c:367
msgid "Proxy"
@@ -1889,31 +1857,31 @@ msgid "Provider"
msgstr "પોષણકર્તા"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699
+#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP સરનામું"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:695
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 સરનામું"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
msgid "Default Route"
msgstr "મૂળભૂત માર્ગ"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
msgid "_Options..."
msgstr "વિકલ્પો (_O)..."
@@ -1962,12 +1930,10 @@ msgstr "નવી સેવા માટે વાપરવા ઇન્ટર
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "Create..."
msgid "C_reate..."
msgstr "બનાવો (_r)..."
#: ../panels/network/network.ui.h:3
-#| msgid "Interface"
msgid "_Interface"
msgstr "ઇન્ટરફેસ (_I)"
@@ -2004,7 +1970,6 @@ msgid "_Configure..."
msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#| msgid "Wireless mouse"
msgid "Wireless Hotspot"
msgstr "વાયરલેસ હૉટસ્પોટ"
@@ -2018,82 +1983,74 @@ msgid "Wireless"
msgstr "વાયરલેસ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
-#| msgid "Take a photo..."
msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરો (_U)..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "તૂટેલ જોડાણ (_D)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#| msgid "Connected"
+msgid "_Connect"
+msgstr "જોડાવો (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Last used"
+msgstr "છેલ્લે વાપરેલ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
msgid "Hardware Address"
msgstr "હાર્ડવેર સરનામું"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:694
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4 સરનામું"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Security"
msgstr "સુરક્ષા"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-#| msgid "Length:"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Strength"
msgstr "મજબૂતાઇ"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
-#| msgid "Cursor blinks speed"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "Link speed"
msgstr "કડી ઝડપ"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
-#| msgid "Copy Settings..."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 સરનામું"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#| msgid "Network"
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "નેટવર્ક ભૂલી જાવ (_F)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "_Settings..."
msgstr "સુયોજનો (_S)..."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કમાં જોડાવાનુ બંધ કરો"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "Network Name"
msgstr "નેટવર્ક નામ"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-#| msgid "Connected"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Connected Devices"
msgstr "જોડાયેલ ઉપકરણો"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-#| msgid "Security Key"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Security type"
msgstr "સુરક્ષા પ્રકાર"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-#| msgid "Security Key"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "Security key"
msgstr "સુરક્ષા કી"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-msgid "Security Key"
-msgstr "સુરક્ષા કી"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Paused"
-msgid "Last used"
-msgstr "છેલ્લે વાપરેલ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Network"
-msgid "_Forget Network"
-msgstr "નેટવર્ક"
-
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "સબનેટ માસ્ક"
-
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:86
msgid "Wired"
@@ -2108,10 +2065,9 @@ msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ"
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:106
-#, fuzzy
#| msgid "Models"
msgid "Mesh"
-msgstr "મોડેલો"
+msgstr "મેશ"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:166
@@ -2186,26 +2142,18 @@ msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ (ગેરહાજર)"
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Not connected"
-msgstr "જોડાયેલ નથી"
-
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:301
-#| msgid "Connection failed"
msgid "Configuration failed"
msgstr "રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:305
-#| msgid "Connection failed"
msgid "IP configuration failed"
msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:309
-#| msgid "_Configuration URL"
msgid "IP configuration expired"
msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિવૃત્ત"
@@ -2217,22 +2165,22 @@ msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંત
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:317
msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:321
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:325
msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr ""
+msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:329
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:333
@@ -2241,7 +2189,6 @@ msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:337
-#| msgid "Disconnected"
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ"
@@ -2262,21 +2209,19 @@ msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:353
-#| msgid "Connection failed"
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:357
msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:361
-#, fuzzy
#| msgid "Connection failed"
msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
+msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:365
@@ -2290,45 +2235,42 @@ msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:373
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:377
msgid "Line busy"
-msgstr ""
+msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:381
msgid "No dial tone"
-msgstr ""
+msgstr "ડાયલ ટોન નથી"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:385
msgid "No carrier could be established"
-msgstr ""
+msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:389
msgid "Dialing request timed out"
-msgstr ""
+msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:393
msgid "Dialing attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:397
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed"
msgid "Modem initialization failed"
-msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
+msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:401
-#| msgid "Failed to delete user"
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ"
@@ -2339,7 +2281,6 @@ msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા ન
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:409
-#| msgid "Network settings"
msgid "Network registration denied"
msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન"
@@ -2361,23 +2302,22 @@ msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:425
msgid "Firmware for the device may be missing"
-msgstr ""
+msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:429
-#| msgid "Connection failed"
msgid "Connection disappeared"
msgstr "જોડાણ અદૃશ્ય"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:433
msgid "Carrier/link changed"
-msgstr ""
+msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:437
msgid "Existing connection was assumed"
-msgstr ""
+msgstr "હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:441
@@ -2386,7 +2326,6 @@ msgstr "મોડેમ મળ્યુ નથી"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:445
-#| msgid "Connection failed"
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ"
@@ -2403,31 +2342,26 @@ msgstr "SIM પીનની જરૂરિયાત છે"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:457
msgid "SIM Puk required"
-msgstr ""
+msgstr "SIM Puk જરૂરી"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:461
-#| msgctxt "Password strength"
-#| msgid "Strong"
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM ખોટુ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:465
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr ""
+msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:469
-#, fuzzy
#| msgid "Connection failed"
msgid "Connection dependency failed"
-msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
+msgstr "જોડાણ નિર્ભરતા નિષ્ફળ"
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "ખાતુ ઉમેરો"
@@ -2438,7 +2372,7 @@ msgstr "ખાતામાં પ્રવેશતી વખતે ભૂલ"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr ""
+msgstr "શ્રેયનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રવેશો."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
msgid "_Log In"
@@ -2475,10 +2409,9 @@ msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ સંચાલિત કરો"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr ""
+msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;વેબ;ઓનલાઇન;વાતચીત;કૅલેન્ડર;મેઇલ;સંપર્ક;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-#| msgid "Manage online accounts"
msgid "No online accounts configured"
msgstr "રૂપરેખાંકિત થયેલ ઓનલાઇન ખાતા નથી"
@@ -2487,7 +2420,6 @@ msgid "Remove Account"
msgstr "ખાતુ દૂર કરો"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-#| msgid "Manage online accounts"
msgid "Add an online account"
msgstr "ઓનલાઇન ખાતા ઉમેરો"
@@ -2496,19 +2428,21 @@ msgid ""
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
"contacts, calendar, chat and more."
msgstr ""
+"ખાતાને ઉમેરવાનું દસ્તાવેજો, મેઇલ, સંપર્કો, કૅલેન્ડર, વાચચીત અને વધારે માટે તમારાં "
+"કાર્યક્રમોને વાપરવાની પરવાનગી આપે છે."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:165
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
msgid "Unknown time"
msgstr "અજ્ઞાત સમય"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i મિનિટ"
msgstr[1] "%i મિનિટ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2517,184 +2451,181 @@ msgstr[1] "%i કલાકો"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:191
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "કલાક"
msgstr[1] "કલાકો"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "મિનિટ"
msgstr[1] "મિનિટ"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
#, c-format
msgid "Charging - %s until fully charged"
-msgstr ""
+msgstr "ચાર્જિંગ -%s પૂર્ણ ચાર્જ સુધી"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
#, c-format
msgid "Caution low battery, %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "સાવધાન બેટરી ઓછી, %s બાકી રહેલ છે"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
#, c-format
msgid "Using battery power - %s remaining"
msgstr "બેટરી પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:269
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
#| msgid "Rendering"
msgid "Charging"
-msgstr "રેન્ડરીંગ"
+msgstr "ચાર્જિંગ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
msgid "Using battery power"
msgstr "બેટરી પાવર વાપરી રહ્યા છે"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
msgid "Empty"
msgstr "ખાલી"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:350
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
#, c-format
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ, %s બાકી રહેલ છે"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
#, c-format
msgid "Using UPS power - %s remaining"
msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:374
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
msgid "Caution low UPS"
-msgstr ""
+msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
msgid "Using UPS power"
msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:431
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
msgid "Your secondary battery is fully charged"
msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:435
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
msgid "Your secondary battery is empty"
msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી ખાલી છે"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
msgid "Wireless mouse"
msgstr "વાયરલેસ માઉસ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "વાયરલેસ કિબોર્ડ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
msgid "Uninterruptible power supply"
-msgstr ""
+msgstr "અવરોધી ન શકાય તેવો વીજ પુરવઠો"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
msgid "Personal digital assistant"
-msgstr ""
+msgstr "વ્યક્તિગત ડિઝિટલ મદદકર્તા"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
msgid "Cellphone"
msgstr "સેલફોન"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
msgid "Media player"
msgstr "મીડિયા પ્લેયર"
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
msgid "Tablet"
msgstr "ટૅબલેટ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
msgid "Computer"
msgstr "કમ્પ્યૂટર"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
msgid "Battery"
msgstr "બેટરી"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
#| msgid "Rendering"
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
-msgstr "રેન્ડરીંગ"
+msgstr "ચાર્જિંગ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
-#| msgid "Caution"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "સાવધાન"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573
-#| msgid "Low"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "નીચે"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578
-#| msgid "Good"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "સરસ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
-#| msgid "Charging - fully charged"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:587
-#| msgid "Empty"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "ખાલી"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
+msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+msgstr "મદદ: <a href=\"screen\">સ્ક્રીન પ્રકાશતા</a> કેટલો પાવર વાપરો છે તેની પર અસર કરે છે"
+
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "પાવર"
@@ -2732,39 +2663,35 @@ msgstr "30 મિનિટો"
msgid "1 hour"
msgstr "1 કલાક"
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
#: ../panels/power/power.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Sound"
msgid "Don't suspend"
-msgstr "ધ્વનિ"
+msgstr "અટકાવો નહિં"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
msgid "On battery power"
msgstr "બેટરી પાવર પર:"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Cable unplugged"
msgid "When plugged in"
-msgstr "કૅબલ પ્લગ થયેલ નથી"
+msgstr "જ્યારે પ્લગ થયેલ હોય"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્થગિત કરો"
#: ../panels/power/power.ui.h:11
msgid "When power is _critically low"
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે પાવર ખૂબ ઓછો હોય (_c)"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
-#, fuzzy
#| msgid "Locate Pointer"
msgid "Low on toner"
-msgstr "નિર્દેશક ને સ્થિત કરો"
+msgstr "ટૉનર ઓછુ છે"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
@@ -2775,28 +2702,28 @@ msgstr "ટોનરની બહાર"
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
msgid "Low on developer"
-msgstr ""
+msgstr "ડેવલપર ઓછું છે"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
msgid "Out of developer"
-msgstr ""
+msgstr "ડેવલપરની બહાર"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
msgid "Low on a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "માર્કર પૂરવઠો ઓછો છે"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "માર્કર પૂરવઠાની બહાર"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
msgid "Open cover"
-msgstr ""
+msgstr "કવર ખોલો"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
@@ -2806,7 +2733,7 @@ msgstr "દરવાજો ખોલો"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
msgid "Low on paper"
-msgstr ""
+msgstr "પેપર ઓછા"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
@@ -2838,16 +2765,15 @@ msgstr ""
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr ""
+msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર જીવનનાં અંત નજીક છે"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr ""
+msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર લાંબા સમય સુધી કાર્ય કરતુ નથી"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
-#| msgid "_Configuration URL"
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે"
@@ -2883,11 +2809,10 @@ msgstr "ઇંક સ્તર"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
msgid "Supply Level"
-msgstr ""
+msgstr "પૂરવઠો સ્તર"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
-#| msgid "Install languages..."
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "સ્થાપિત કરી રહ્યા છે"
@@ -2911,7 +2836,6 @@ msgid "Failed to add new printer."
msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
-#| msgid "Select ICC Profile File"
msgid "Select PPD File"
msgstr "PPD ફાઇલ પસંદ કરો"
@@ -2922,7 +2846,6 @@ msgid ""
msgstr "PostScript પ્રિન્ટર વર્ણન ફાઈલો (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
-#| msgid "No local printers found"
msgid "No suitable driver found"
msgstr "સુસંગત ડ્રાઇવર મળ્યુ નથી"
@@ -2935,7 +2858,6 @@ msgid "Select from database..."
msgstr "ડેટાબેઝમાંથી પસંદ કરો..."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
-#| msgid "Browse Files..."
msgid "Provide PPD File..."
msgstr "PPD ફાઈલ પૂરી પાડો..."
@@ -2977,30 +2899,26 @@ msgstr "બંધ કરો"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Active Print Jobs"
msgid "Active Jobs"
msgstr "સક્રિય ક્રિયા"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Printing..."
msgid "Resume Printing"
-msgstr "છાપી રહ્યા છે..."
+msgstr "છાપવાનું પુન:લાવો"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Printing..."
msgid "Pause Printing"
-msgstr "છાપી રહ્યા છે..."
+msgstr "છાપવાનું અટકાવો"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Active Print Jobs"
msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "સક્રિય છાપન ક્રિયા"
+msgstr "છાપન ક્રિયા રદ કરો"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
msgid "_Add"
msgstr "ઉમેરો (_A)"
@@ -3009,24 +2927,21 @@ msgid "Add a New Printer"
msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "No network printers found"
msgid "Search for network printers or filter result"
-msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર મળ્યુ નથી"
+msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર અથવા ફિલ્ટર પરિણાં માટે શોધો"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Options"
msgid "Options"
msgstr "વિકલ્પો"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Locations..."
msgid "Loading options..."
msgstr "વિકલ્પો લાવી રહ્યા છે..."
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
@@ -3035,7 +2950,6 @@ msgid "Loading drivers database..."
msgstr "ડ્રાઇવર ડેટાબેઝને લાવી રહ્યા છે..."
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Selecting finger"
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "પ્રિન્ટર ડ્રાઇવરને પસંદ કરો"
@@ -3136,36 +3050,31 @@ msgstr "સમય"
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
#, c-format
-#| msgid "Active Print Jobs"
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s સક્રિય ક્રિયા"
#. Translators: No printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
-#| msgid "No tablet detected"
msgid "No printers detected."
msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયેલ નથી."
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "દ્દિતરફી"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
-#| msgid "VPN Type"
msgid "Paper Type"
msgstr "પેપર પ્રકાર"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "પેપર સ્ત્રોત"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
-#| msgid "Output"
msgid "Output Tray"
msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
-#| msgid "_Resolution"
msgid "Resolution"
msgstr "રીઝોલ્યુશન"
@@ -3176,22 +3085,20 @@ msgstr ""
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
msgid "Pages per side"
-msgstr ""
+msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
msgid "Two-sided"
-msgstr ""
+msgstr "દ્દિતરફી"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
-#| msgid "Printer Options"
msgid "Orientation"
msgstr "દિશા"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
-#| msgid "General"
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
@@ -3204,14 +3111,12 @@ msgstr "પાનું સુયોજન"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
-#| msgid "Printer Options"
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "સ્થાપન કરી શકાય તેવા વિકલ્પો"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
-#| msgid "Jobs"
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "ક્રિયા"
@@ -3224,7 +3129,6 @@ msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
-#| msgid "Color"
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "રંગ"
@@ -3237,8 +3141,6 @@ msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "Canceled"
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "ઉન્નત"
@@ -3246,7 +3148,6 @@ msgstr "ઉન્નત"
#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
#, c-format
-#| msgid "_Options"
msgid "%s Options"
msgstr "%s વિકલ્પો"
@@ -3254,10 +3155,9 @@ msgstr "%s વિકલ્પો"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
-#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgid "Auto Select"
-msgstr "પસંદ કરો"
+msgstr "સ્વયં પસંદ કરો"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
@@ -3265,7 +3165,6 @@ msgstr "પસંદ કરો"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
-#| msgid "Default"
msgid "Printer Default"
msgstr "મૂળભૂત પ્રિન્ટર "
@@ -3277,21 +3176,20 @@ msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "PS સ્તર 1 માં રૂપાંતરિત કરો"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "PS સ્તર 2 માં રૂપાંતરિત કરો"
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
-#, fuzzy
#| msgid "No profile"
msgid "No pre-filtering"
-msgstr "રૂપરેખા નથી"
+msgstr "પહેલેથી ફિલ્ટર કરવુ નહિં"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
@@ -3300,7 +3198,6 @@ msgstr "ઉત્પાદક"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
-#| msgid "Driver"
msgid "Drivers"
msgstr "ડ્રાઈવરો"
@@ -3355,7 +3252,6 @@ msgid "page 2"
msgstr "પાનું 2"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-#| msgid "Getting devices..."
msgid "Setting new driver..."
msgstr "નવાં ડ્રાઇવરને સુયોજિત કરી રહ્યા છે..."
@@ -3386,7 +3282,6 @@ msgid ""
msgstr "દિલગીર છુ! સિસ્ટમ પ્રિન્ટીંગ સેવા ઉપલબ્ધ નથી એવુ લાગે છે."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Region and Language"
msgid "Region & Language"
msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા"
@@ -3400,16 +3295,14 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;"
msgstr "ભાષા;લેઆઉટ;કિબોર્ડ;"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-#| msgid "April"
msgid "Imperial"
msgstr "ઇમ્પેરીઅલ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "મેટ્રીક"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-#| msgid "Select an input source to add"
msgid "Choose an input source"
msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
@@ -3417,13 +3310,13 @@ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
msgid "Select an input source to add"
msgstr "ઉમેરવા માટે ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
@@ -3431,11 +3324,11 @@ msgid ""
"yours."
msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
msgid "Copy Settings"
msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
msgid "Copy Settings..."
msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો..."
@@ -3505,37 +3398,30 @@ msgid "Formats"
msgstr "બંધારણો"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-#| msgid "Select an input source to add"
msgid "Select keyboards or other input sources"
msgstr "કિબોર્ડ અથવા બીજા ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#| msgid "Input source:"
msgid "Add Input Source"
msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત ઉમેરો "
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-#| msgid "Input source:"
msgid "Remove Input Source"
msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત દૂર કરો"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-#| msgid "Input source:"
msgid "Move Input Source Up"
msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને ઉપર ખસેડો "
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-#| msgid "Input source:"
msgid "Move Input Source Down"
msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને નીચે ખસેડો "
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-#| msgid "Mouse Settings"
msgid "Input Source Settings"
msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત સુયોજનો"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-#| msgid "Keyboard Layout Options"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટને બતાવો"
@@ -3548,12 +3434,10 @@ msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-#| msgid "Sound Settings"
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "ટૂંકાણ સુયોજનો"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-#| msgid "Input source:"
msgid "Input Sources"
msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત"
@@ -3579,10 +3463,9 @@ msgid "System settings"
msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Brightness"
msgid "Brightness & Lock"
-msgstr "પ્રકાશતા"
+msgstr "પ્રકાશતા અને તાળુ"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Screen brightness and lock settings"
@@ -3595,7 +3478,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
msgid "Screen turns off"
-msgstr ""
+msgstr "સ્ક્રીન બંધ થાય છે"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
msgid "30 seconds"
@@ -3623,13 +3506,12 @@ msgstr "પ્રકાશતા"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્ક્રીન બંધ કરો (_T):"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "Lock screen"
msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો"
+msgstr "પછી સ્ક્રીનને તાળુ મારો (_L):"
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
@@ -3642,7 +3524,7 @@ msgstr "સ્થાનો..."
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
msgid "Show _notifications when locked"
-msgstr ""
+msgstr "સૂચના બતાવો જ્યારે તાળુ મારેલ હોય (_n)"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
msgid "Lock"
@@ -3694,7 +3576,7 @@ msgstr ""
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
-msgstr ""
+msgstr "ઝરમર"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3702,16 +3584,14 @@ msgstr ""
msgid "Glass"
msgstr "ગ્લાસ"
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Sound"
msgid "Sonar"
-msgstr "ધ્વનિ"
+msgstr "સોનાર"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
msgid "Output"
@@ -3740,22 +3620,18 @@ msgid "Right"
msgstr "જમણું"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
-msgstr "શોધો"
+msgstr "પાછળનું"
-# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
+# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
-#, fuzzy
#| msgid "Fonts"
msgctxt "balance"
msgid "Front"
-msgstr "ફોન્ટ"
+msgstr "આગળનું"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
msgctxt "balance"
@@ -3772,10 +3648,9 @@ msgid "_Balance:"
msgstr "સમતુલન (_B):"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
-#, fuzzy
#| msgid "_Name:"
msgid "_Fade:"
-msgstr "નામ (_N):"
+msgstr "ઝાંખુ પડવુ (_F):"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
msgid "_Subwoofer:"
@@ -3821,10 +3696,9 @@ msgid "System Sounds"
msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
-#, fuzzy
#| msgid "Test page"
msgid "_Test Speakers"
-msgstr "ચકાસણી પાનું"
+msgstr "સ્પીકર ચકાસો (_T)"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
msgid "Peak detect"
@@ -3838,7 +3712,7 @@ msgstr "નામ"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s માટે સ્પીકર ચકાસણી"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
msgid "_Output volume:"
@@ -3952,10 +3826,9 @@ msgid "No shortcut set"
msgstr "ટૂંકાણો સુયોજિત નથી"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Appearance Preferences"
msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "દેખાવ પસંદગીઓ"
+msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ પસંદગીઓ"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4041,15 +3914,13 @@ msgid "Larger"
msgstr "વિશાળ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-#| msgid "Contact"
msgid "High Contrast"
msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-msgstr "જ્યારે Caps અને Num Lock વાપરેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો"
+msgstr "Caps અને Num Lock વાપરેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "Options..."
@@ -4064,7 +3935,6 @@ msgid "Turn on or off:"
msgstr "ચાલુ અથવા બંધ કરો:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-#| msgid "Zoom"
msgctxt "universal access, zoom"
msgid "Zoom"
msgstr "નાનુ મોટુ કરો"
@@ -4078,12 +3948,10 @@ msgid "Zoom out:"
msgstr "નાનુ મોટુ કરો:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-#| msgid "Large"
msgid "Large Text"
msgstr "લાંબુ લખાણ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-#| msgid "Rendering"
msgid "Seeing"
msgstr "જોઇ રહ્યા છે"
@@ -4112,19 +3980,16 @@ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-#, fuzzy
#| msgid "Test page"
msgid "_Test flash"
-msgstr "ચકાસણી પાનું"
+msgstr "ફ્લેશ ચકાસો (_T)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#, fuzzy
#| msgid "Rendering"
msgid "Hearing"
-msgstr "રેન્ડરીંગ"
+msgstr "સાંભળવુ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-#| msgid "On screen keyboard"
msgid "On Screen Keyboard"
msgstr "ઓન સ્ક્રીન કિબોર્ડ"
@@ -4137,16 +4002,14 @@ msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#, fuzzy
#| msgid "Disable if two keys are pressed together"
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો"
+msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-#, fuzzy
#| msgid "Beep when a modifer key is pressed"
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો"
+msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_m)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Slow Keys"
@@ -4201,31 +4064,27 @@ msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-#, fuzzy
#| msgid "Beep when a key is rejected"
msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો"
+msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_r)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-#| msgid "Keyboard"
msgid "Enable by Keyboard"
msgstr "કીબોર્ડ દ્દારા સક્રિય કરો"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-#, fuzzy
#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "કીબોર્ડમાંથી સુલભતા લક્ષણોને ચાલુ કરો"
+msgstr "કીબોર્ડમાંથી સુલભતા લક્ષણોને ચાલુ અને બંધ કરો"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Mouse Keys"
msgstr "માઉસ કી"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-#, fuzzy
#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "કીપેડની મદદથી પોઇંટર ને નિયંત્રીત કરી શકાય છે (_P)"
+msgstr "કીપેડની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Video Mouse"
@@ -4233,43 +4092,39 @@ msgstr "વિડિઓ માઉસ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr ""
+msgstr "વિડિયો કૅમેરાની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-#, fuzzy
#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો (_T)"
+msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-#, fuzzy
#| msgid "Simulated Secondary Click"
msgid "Secondary click delay"
-msgstr "પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક"
+msgstr "ગૌણ કી વિલંબ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "Hover Click"
msgstr "Hover ક્લિક"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-#, fuzzy
#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો (_I)"
+msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "D_elay:"
msgstr "વિલંબ (_e):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#, fuzzy
#| msgid "_Motion threshold:"
msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_M):"
+msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_t):"
#. small threshold
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
@@ -4287,34 +4142,29 @@ msgstr "માઉસ સુયોજનો"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr ""
+msgstr "નિર્દેશિત અને ક્લિક કરી રહ્યા છે"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
-#| msgid "Short"
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "ટુંકુ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
-#| msgid "1/4 Screen"
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ સ્ક્રીન"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
-#| msgid "1/4 Screen"
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ સ્ક્રીન"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
-#| msgid "1/4 Screen"
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ સ્ક્રીન"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
-#| msgid "Long"
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "લાંબુ"
@@ -4325,26 +4175,23 @@ msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
msgid "Top Half"
-msgstr ""
+msgstr "ઊંચે અદધો ભાગ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
msgid "Bottom Half"
-msgstr ""
+msgstr "નીચે અદધો ભાગ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Left"
msgid "Left Half"
-msgstr "ડાબું"
+msgstr "ડાબો અદધો ભાગ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "Right Half"
-msgstr "જમણું"
+msgstr "જમણો અડધો ભાગ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
-#| msgid "Login Options"
msgid "Zoom Options"
msgstr "નાનુ મોટુ કરવાનાં વિકલ્પો"
@@ -4354,7 +4201,7 @@ msgstr "નાનુ મોટુ કરો"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
msgid "Magnification:"
-msgstr ""
+msgstr "વિસ્તૃતીકરણ:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
msgid "Follow mouse cursor"
@@ -4366,7 +4213,7 @@ msgstr "સ્ક્રીન ભાગ:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr ""
+msgstr "બૃહદદર્શક સ્ક્રીન બહાર વિસ્તરેલ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
msgid "Keep magnifier cursor centered"
@@ -4390,7 +4237,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
msgid "Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "જાડાઈ:"
#. short delay
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
@@ -4427,23 +4274,19 @@ msgid "White on black:"
msgstr "કાળા પર સફેદ:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
-#| msgid "Brightness"
msgid "Brightness:"
msgstr "તેજસ્વીતા:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#| msgid "Contact"
msgid "Contrast:"
msgstr "વિરોધાભાસ:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#| msgid "Color"
msgctxt "Zoom Grayscale"
msgid "Color"
msgstr "રંગ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-#| msgid "None"
msgctxt "Zoom Grayscale"
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
@@ -4464,12 +4307,10 @@ msgid "High"
msgstr "વધારે"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
-#| msgid "Sound Effects"
msgid "Color Effects:"
msgstr "રંગ અસરો:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
-#| msgid "Sound Effects"
msgid "Color Effects"
msgstr "રંગ અસરો"
@@ -4488,17 +4329,14 @@ msgid "Administrator"
msgstr "વહીવટકર્તા"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Add Account"
msgid "Add account"
msgstr "ખાતુ ઉમેરો"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "My Account"
msgid "_Local Account"
msgstr "સ્થાનિક ખાતુ (_L)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Fingerprint Login"
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ (_E)"
@@ -4512,7 +4350,6 @@ msgstr "સંપૂર્ણ નામ (_F)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Account Type:"
msgid "Account _Type"
msgstr "ખાતા પ્રકાર (_T)"
@@ -4531,15 +4368,13 @@ msgstr "પાસવર્ડ (_P)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr ""
+msgstr "મદદ: એન્ટરપ્રાઇઝ ડોમેઇન અથવા ક્ષેત્ર નામ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
msgid "C_ontinue"
msgstr "ચાલુ રાખો (_o)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "ડોમેઇન સંચાલક પ્રવેશ"
@@ -4551,14 +4386,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
msgid "Administrator _Name"
msgstr "સંચાલક નામ (_N)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
msgid "Administrator Password"
msgstr "સંચાલક પાસવર્ડ"
@@ -4600,16 +4431,14 @@ msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "આંગળીછાપ પ્રવેશ ને સક્રિય કરો"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Right index finger"
msgid "_Right index finger"
-msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી"
+msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી (_R)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-#, fuzzy
#| msgid "Left index finger"
msgid "_Left index finger"
-msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી"
+msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી (_L)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
msgid "_Other finger:"
@@ -4657,10 +4486,9 @@ msgid "Enable this account"
msgstr "આ ખાતાને સક્રિય કરો"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "C_ity:"
msgid "_Hint"
-msgstr "શહેર (_i):"
+msgstr "ઇશારો (_H)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid ""
@@ -4677,15 +4505,13 @@ msgid "_New password"
msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Set a password now"
msgid "Generate a password"
msgstr "પાસવર્ડ ઉત્પન્ન કરો"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
#| msgid "Filter"
msgid "Fair"
-msgstr "ગાળક"
+msgstr "વ્યાજબી"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
msgid "Current _password"
@@ -4759,16 +4585,14 @@ msgid "Login Options"
msgstr "પ્રવેશ વિકલ્પો"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Automatic Login"
msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "સ્વયં પ્રવેશ"
+msgstr "સ્વયં પ્રવેશ (_u)"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Fingerprint Login"
msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "આંગળીછાપન પ્રવેશ"
+msgstr "આંગળીછાપન પ્રવેશ (_F)"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "User Icon"
@@ -4779,15 +4603,13 @@ msgid "_Language"
msgstr "ભાષા (_L)"
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
-#| msgid "Manage online accounts"
msgid "Manage user accounts"
msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ સંચાલિત કરો"
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication required"
msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
+msgstr "વપરાશકર્તા માહિતીને બદલવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
@@ -4808,11 +4630,10 @@ msgstr "નબળુ"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
-#, fuzzy
#| msgid "Filter"
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
-msgstr "ગાળક"
+msgstr "વ્યાજબી"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
@@ -4876,26 +4697,24 @@ msgstr "નવો પાસવર્ડ પૂરતા વિવિધ અક
msgid "Unknown error"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
-#| msgid "Select an account"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
msgid "Failed to add account"
msgstr "ખાતાને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
-#| msgid "Failed to create user"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
msgid "Failed to register account"
msgstr "ખાતાને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "આ ડોમેઇન સાથે આ રીતે સત્તાધિકરણ કરવાનું આધારભૂત નથી"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
msgid "Failed to join domain"
msgstr "ડોમેઇન સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "ડોમેઇનમાં પ્રવેશ કરવામાં નિષ્ફળતા"
@@ -4982,17 +4801,15 @@ msgid "Selecting finger"
msgstr "આંગળી પસંદ કરી રહ્યા છે"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
-#, fuzzy
#| msgid "_Delete Fingerprints"
msgid "Enrolling fingerprints"
-msgstr "આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો (_D)"
+msgstr "આંગળી છાપનની નોંધણી"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
msgid "Summary"
msgstr "સારાંશ"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
-#| msgid "Set a password now"
msgid "_Generate a password"
msgstr "પાસવર્ડને ઉત્પન્ન કરો (_G)"
@@ -5055,24 +4872,24 @@ msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ ક
msgid "Used by %s"
msgstr "%s દ્દારા વપરાયેલ છે"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
-msgstr ""
+msgstr "આવુ કોઈ ડોમેઈન અથવા ક્ષેત્ર મળ્યુ નથી"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr ""
+msgstr "%s ડોમેઇન પર %s તરીકે પ્રવેશી શકાતુ નથી"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ, મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ડોમેઇનમાં જોડાઇ શકાયુ નહિં: %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
#, c-format
@@ -5081,7 +4898,6 @@ msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલ
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
#, c-format
-#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgid "No user with the name '%s' exists."
msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં છે."
@@ -5135,22 +4951,22 @@ msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ ખાતુ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
-msgstr ""
+msgstr "આગળનાં પ્રવેશે સુયોજિત કરવા માટે"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "કઈ નહિં"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "ખાતા સેવાને સંપર્ક કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે AccountService એ સ્થાપિત અને સક્રિય થયેલ છે."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -5158,12 +4974,12 @@ msgstr ""
"ફેરફારો કરવા માટે,\n"
"પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
msgid "Create a user account"
msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવો"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -5171,12 +4987,12 @@ msgstr ""
"વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવવા માટે,\n"
"પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખો"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -5184,11 +5000,11 @@ msgstr ""
"પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખવા માટે,\n"
"પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
msgid "My Account"
msgstr "મારુ ખાતુ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
msgid "Other Accounts"
msgstr "બીજા ખાતાઓ"
@@ -5216,11 +5032,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "માપન બટનો"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
msgid "Map buttons to functions"
-msgstr ""
+msgstr "વિધેયોનાં માપન બટનો"
#. Text printed on screen
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
@@ -5238,7 +5054,6 @@ msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr ""
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-#| msgid "Output"
msgid "Output:"
msgstr "આઉટપુટ:"
@@ -5250,7 +5065,7 @@ msgstr ""
#. Whole-desktop checkbox
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
msgid "Map to single monitor"
-msgstr ""
+msgstr "એકજ મોનિટરનું માપ લો"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
#, c-format
@@ -5258,7 +5073,6 @@ msgid "%d of %d"
msgstr "%d નું %d"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
-#| msgid "None"
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
@@ -5269,11 +5083,10 @@ msgid "Send Keystroke"
msgstr "કીસ્ટ્રોકને મોકલો"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
-#, fuzzy
#| msgid "Switch Modes"
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
-msgstr "સ્વીચ મોડ"
+msgstr "મોનિટર બદલો"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
msgid "Up"
@@ -5322,7 +5135,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr ""
+msgstr "ટચપેડ (સંબંધિત)"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
msgid "Tablet Preferences"
@@ -5334,7 +5147,7 @@ msgstr "ટૅબલેટ શોધાયુ નથી"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr ""
+msgstr "મહેરબાની કરીને પ્લગ કરો અથવા તમારાં Wacom ટૅબલેટને ચાલુ રાખો"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "Bluetooth Settings"
@@ -5342,21 +5155,18 @@ msgstr "Bluetooth સુયોજનો"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Map to Monitor..."
-msgstr ""
+msgstr "મોનિટરનું માપન..."
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Options..."
msgid "Map Buttons..."
-msgstr "વિકલ્પો..."
+msgstr "માપન બટનો..."
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Create..."
msgid "Calibrate..."
-msgstr "બનાવો..."
+msgstr "માપદંડ કરો..."
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Adjust display resolution"
@@ -5368,7 +5178,7 @@ msgstr "ટ્રેકિંગ સ્થિતિ"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "ડાબી બાજુની દિશા"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
#, c-format
@@ -5478,7 +5288,7 @@ msgstr "આગળ ધપાવો"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
msgid "Stylus"
-msgstr ""
+msgstr "સ્ટાયલસ"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
msgid "Eraser Pressure Feel"
@@ -5489,18 +5299,17 @@ msgid "Soft"
msgstr "નરમ"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Filter"
msgid "Firm"
-msgstr "ગાળક"
+msgstr ""
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
msgid "Top Button"
-msgstr ""
+msgstr "ટોચનુ બટન"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
msgid "Lower Button"
-msgstr ""
+msgstr "નીચેનું બટન"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
msgid "Tip Pressure Feel"
@@ -5560,6 +5369,12 @@ msgstr "પસંદગીઓ;સુયોજનો;"
msgid "All Settings"
msgstr "બધા સુયોજનો"
+#~ msgid "Security Key"
+#~ msgstr "સુરક્ષા કી"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "સબનેટ માસ્ક"
+
#~ msgid "Add wallpaper"
#~ msgstr "વોલપેપર ઉમેરો"