summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSweta Kothari <swkothar@src.gnome.org>2008-09-19 10:05:17 +0000
committerSweta Kothari <swkothar@src.gnome.org>2008-09-19 10:05:17 +0000
commit0b8024f324fdf8d6eb82fe2ad2a9c59d22c26db3 (patch)
tree5083abad81f9d7691688a0709bb87cc7713c80d0 /po/gu.po
parent7aaef64e865f58ca5e4488f9298e7c812ae80ca5 (diff)
downloadgnome-control-center-0b8024f324fdf8d6eb82fe2ad2a9c59d22c26db3.tar.gz
Committed Translation by Sweta Kothari
svn path=/trunk/; revision=8974
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po225
1 files changed, 104 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 980c938d8..c8c53d7e8 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-10 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-10 13:28+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-10 08:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:33+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -502,9 +502,8 @@ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા સંવાદમાં કૂદો"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા સંવાદમાં કૂદો"
+msgstr "માઉસ સુલભતા સંવાદમાં કૂદો"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
msgid "_Enable assistive technologies"
@@ -528,7 +527,7 @@ msgstr "સહાયક ટેક્નોલોજીઓ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે તમે પ્રવેશો છે ત્યારે ક્યાં સુલભ લક્ષણોને સક્રિય કરવા માટે પસંદ કરો"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
msgid "Add Wallpaper"
@@ -624,7 +623,7 @@ msgstr "સ્થાપન કરો"
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી GTK+ થીમ એંજિન '%s' સ્થાપિત થયેલ નથી."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
msgid "Apply Background"
@@ -636,21 +635,21 @@ msgstr "ફોન્ટ લાગુ કરો"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:682
msgid "Revert Font"
-msgstr ""
+msgstr "ફોન્ટને પાછા મેળવો"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
-#, fuzzy
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફોન્ટનું સૂચન કરે છે."
+msgstr ""
+"વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફોન્ટનું સૂચન કરે છે. પણ, છેલ્લે લાગુ પડેલ ફોન્ટ સૂચન "
+"પાછા મેળવી શકાય છે."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
-#, fuzzy
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફોન્ટનું સૂચન કરે છે."
+msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગનું સૂચન કરે છે. પણ, છેલ્લે લાગુ પડેલ ફોન્ટ સૂચન પાછા મેળવી શકાય છે."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The current theme suggests a background and a font."
@@ -660,7 +659,7 @@ msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફ
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
+msgstr "હાલની થીમ ફોન્ટને સૂચન કરે છે. પણ, છેલ્લે લાગુ પડેલ ફોન્ટ સૂચન પાછા મેળવી શકાય છે."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
msgid "The current theme suggests a background."
@@ -668,7 +667,7 @@ msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગનું સ
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
+msgstr "છેલ્લે લાગુ પાડેલ ફોન્ટ સૂચન પાછુ મળી શકે છે."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
msgid "The current theme suggests a font."
@@ -909,6 +908,11 @@ msgid ""
"Scaled\n"
"Fill screen"
msgstr ""
+"ટાઇલ્ડ\n"
+"ઝૂમ\n"
+"કેન્દ્રિત\n"
+"પરિણામીત\n"
+"સ્ક્રીન ભરો"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
msgid "Toolbar _button labels:"
@@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "સાધનપટ્ટી બટન લેબલો (_b):"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+msgstr "VBGR (_G)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
msgid "Window Border"
@@ -935,7 +939,7 @@ msgstr "કાર્યક્રમના ફોન્ટ (_A):"
#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+msgstr "BGR (_B)"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161
@@ -1021,7 +1025,7 @@ msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+msgstr "RGB (_R)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
msgid "_Reset to Defaults"
@@ -1056,7 +1060,7 @@ msgstr "સાધનમદદો (_T):"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+msgstr "VRGB (_V)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
msgid "_Window title font:"
@@ -1096,7 +1100,7 @@ msgstr "વોલપેપર નથી"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:209
msgid "Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "સ્લાઇડ બતાવો"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
@@ -1131,21 +1135,17 @@ msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "%s ઉપયોગીતા સ્થાપિત નથી."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
-#, fuzzy
msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"થીમ સ્થાપિત કરી શકતા નથી.\n"
-"થીમનો અર્ક કાઢવામાં સમસ્યા હતી."
+msgstr "થીમનો અર્ક કાઢવામાં સમસ્યા હતી."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247
-#, fuzzy
msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી: %s"
+msgstr "પસંગ થયેલ ફાઇલને સ્થાપિત કરવા દરમિયાન ભૂલ હતી"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" એ યોગ્ય થીમને દેખાડતો નથી."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
#, c-format
@@ -1153,6 +1153,8 @@ msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
+"\"%s\" એ યોગ્ય થીમને દેખાડતો નથી. તે કદાચ થીમ એંજિન હોઇ શકે છે કે જે તમારે "
+"કમ્પાઇલ કરવાની જરૂર છે."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288
#, c-format
@@ -1323,18 +1325,17 @@ msgid "Total number of URIs"
msgstr "કુલ URI ની સંખ્યા"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "થીમ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે એને બદલવા માંગો છો?"
+msgstr "File '%s' પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે એને તેની પર ફરીથી લખવા માંગો છો?"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "છોડી દો (_S)"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-#, fuzzy
msgid "Overwrite _All"
-msgstr "પર ફરીથી લખો (_O)"
+msgstr "બધા પર ફરીથી લખો (_A)"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:133
msgid "Key"
@@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr "મોટું સફેદ નિર્દેશક"
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
"not installed."
-msgstr ""
+msgstr "આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી GTK+ થીમ '%s' સ્થાપિત થયેલ નથી."
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628
#, c-format
@@ -1474,13 +1475,15 @@ msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
+"આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી વિન્ડો વ્યવસ્થાપક થીમ '%s' "
+"સ્થાપિત થયેલ નથી."
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
"not installed."
-msgstr ""
+msgstr "આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી આઇકોન થીમ '%s' સ્થાપિત થયેલ નથી."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
@@ -1493,7 +1496,7 @@ msgstr "તમારા મૂળભુત કાર્યક્રમો પસ
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr ""
+msgstr "અધિમાન્ય દ્રશ્યમાન સહાયક તકનીક શરૂ કરો"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
msgid "Visual Assistance"
@@ -1516,9 +1519,8 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો ક
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879
-#, fuzzy
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો (થીમ|પાશ્વભાગ|ફોન્ટ|ઈન્ટરફેસ)"
+msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
msgid "<b>Image Viewer</b>"
@@ -1733,7 +1735,7 @@ msgstr "વિસ્તારક સાથે Linux સ્ક્રીન વા
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Midori"
-msgstr ""
+msgstr "Midori"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Mozilla"
@@ -1834,9 +1836,8 @@ msgstr "પેનલને સમાવો (_P)"
#.
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319
-#, fuzzy
msgid "Mirror Screens"
-msgstr "સ્ક્રીન"
+msgstr "પ્રતિબિંબીત સ્ક્રીનો"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
msgid "Monitor Resolution Settings"
@@ -1849,6 +1850,10 @@ msgid ""
"Right\n"
"Upside-down\n"
msgstr ""
+"સામાન્ય\n"
+"ડાબે\n"
+"જમણે\n"
+"અસ્તવ્યસ્ત\n"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9
msgid "R_otation"
@@ -1860,7 +1865,7 @@ msgstr "દરને તાજુ કરો (_f):"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
msgid "_Detect Displays"
-msgstr ""
+msgstr "દર્શાવોને શોધો (_D)"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
msgid "_Resolution"
@@ -1868,7 +1873,7 @@ msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R)"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
msgid "_Show Displays in Panel"
-msgstr ""
+msgstr "પેનલમાં દર્શાવોને બતાવો (_S)"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change screen resolution"
@@ -1893,7 +1898,7 @@ msgstr "જમણું"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415
msgid "Upside Down"
-msgstr ""
+msgstr "અસ્તવ્યસ્ત"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496
@@ -1911,7 +1916,7 @@ msgstr "%d x %d"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "બંધ"
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
@@ -1970,47 +1975,47 @@ msgid "<Unknown Action>"
msgstr "&lt;Unknown Action&gt;"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:804
-#, fuzzy
msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "ટુંકાણ"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error saving the new shortcut: %s"
-msgstr "રૂપરેખાંકન સંગ્રહવામાં ભૂલ: %s"
+msgstr "નવા ટુંકાણોનો સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-"ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય બનશે.\n"
-"Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ.\n"
+"ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે "
+"અશક્ય બનશે.\n"
+"Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ."
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી જ:\n"
-" \"%s\" માટે વપરાયેલ છે\n"
+"આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી \"%s\" માટે વપરાયેલ\n"
+"છે"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ હશે."
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060
msgid "_Reassign"
-msgstr ""
+msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝમાં નવી પ્રવેગક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ :%s \n"
+msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝમાં પ્રવેગક સુયોજીત ન કરવા દરમિયાન ભૂલ :%s"
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
# gnome-session/logout.c:266
@@ -2031,12 +2036,11 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
msgstr ""
-"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી પ્રવેગી કી લખો, "
+"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી કી જોડાણોને ટાઇપ કરો, "
"અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ કી દબાવો."
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
@@ -2060,9 +2064,8 @@ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "લખવાની બ્રેક સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265
-#, fuzzy
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "લખવાની બ્રેક સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો"
+msgstr "સુલભ સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
@@ -2126,12 +2129,11 @@ msgstr "અટકણોને મુલતવી રાખવાની પરવ
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr ""
+msgstr "ઓડિયો ફીડબેક (_F)..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "જ્યારે લક્ષણ કીબોર્ડ પરથી શરુ કે બંધ થાય ત્યારે બીપ વગાડો (_f)"
+msgstr "જ્યારે સુલભ લક્ષણો શરુ કે બંધ થાય ત્યારે બીપ વગાડો (_a)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
@@ -2178,9 +2180,8 @@ msgid "Choose a Layout"
msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "કર્સર લખાણ ખાનાંઓ અને ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)"
+msgstr "કર્સર લખાણ ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
@@ -2193,9 +2194,8 @@ msgid "D_elay:"
msgstr "વિલંબ (_e):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો (_b)"
+msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો sticky કીઓ ને નિષ્ક્રિય કરો (_b)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
@@ -2215,9 +2215,8 @@ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "જ્યારે કી દબાવી રાખી હોય ત્યારે પુનરાવર્તિત કી દબાણ. (_r)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા"
+msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા ઓડિયો ફીડબેક"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "Keyboard Layout Options"
@@ -2275,7 +2274,7 @@ msgstr "લખવાનો બ્રેક"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "કિબોર્ડ ટુંકાણો સાથે સુલભ લક્ષણો ટોગલ થઇ શકે છે (_A)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
msgid "_Break interval lasts:"
@@ -2291,18 +2290,16 @@ msgid "_Delay:"
msgstr "વિલંબ (_D):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "આમાં નકલી કી દબાણ અવગણો (_g):"
+msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણો (_I)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
msgid "_Language:"
msgstr "ભાષા (_L):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "<b>લખાણ બ્રેક માટે સ્ક્રીનને તાળુ લગાવો</b>"
+msgstr "લખાણ બ્રેક માટે સ્ક્રીનને તાળુ લગાવો (_L)"
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
@@ -2311,13 +2308,12 @@ msgid "_Models:"
msgstr "મોડેલો (_M):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "ફક્ત આના માટે કીને પકડી રાખો (_O):"
+msgstr "ફક્ત લાંબી કી દબાવવાનું સ્વીકારો (_O)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr ""
+msgstr "કીપેડની મદદથી પોઇંટર ને નિયંત્રીત કરી શકાય છે (_P)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
msgid "_Selected layouts:"
@@ -2325,7 +2321,7 @@ msgstr "પસંદિત દેખાવો (_S):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr ""
+msgstr "એક સાથે કી દબાવવાનું દર્શાવો (_S)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
msgid "_Speed:"
@@ -2417,18 +2413,16 @@ msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:443
-#, fuzzy
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો (થીમ|પાશ્વભાગ|ફોન્ટ|ઈન્ટરફેસ)"
+msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:452
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
msgstr "- જીનોમ માઉસ પસંદગીઓ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
-msgstr "<b>બે ક્લિકનો સમયનો સમય</b>"
+msgstr "<b>બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
@@ -2453,20 +2447,20 @@ msgstr "<b>પોઇન્ટપ ઝડપ</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid ""
"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
"</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>તમારી ડબલ-ક્લિક સુયોજનોને ચકાસો, લાઇટ બલ્બ પર ડબલ-ક્લિક નો પ્રયત્ન કરો.</i>"
#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
msgid ""
"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
"i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>તમે ક્લિક પ્રકારને પસંદ કરવા માટે Dwell ક્લિક પેનલ એપલેટને વાપરી શકો છો.</i>"
#. high sensitivity
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@@ -2490,37 +2484,36 @@ msgstr "<small><i>નાનું</i></small>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr ""
+msgstr "પહેલાજ ક્લિક નાં પ્રકારને પસંદ કરો (_b)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr ""
+msgstr "માઉસ સંકેતો સાથે ક્લિકનો પ્રકાર પસંદ કરો (_u)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
msgid "D_ouble click:"
-msgstr ""
+msgstr "બે વાર ક્લિક (_o):"
#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
msgid "D_rag click:"
-msgstr ""
+msgstr "ક્લિકને ખેંચો (_r):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "માઉસની પસંદગીઓ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "સાઉન્ડ પ્લેબેક (_u):"
+msgstr "દ્દિતીય ક્લિક (_n):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે Control કી દબાયેલ હોય ત્યારે પોઇંટરની જગ્યાને બતાવો"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
msgid "Show click type _window"
-msgstr ""
+msgstr "ક્લિક પ્રકાર વિન્ડોને બતાવો (_w)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
msgid "Thr_eshold:"
@@ -2532,20 +2525,19 @@ msgstr "પ્રવેગ (_A):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો (_I)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
msgid "_Left-handed"
msgstr "ડાબા હાથવાળુ (_L)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T):"
+msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_M):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
msgid "_Right-handed"
-msgstr ""
+msgstr "જમણા-હાથવાળી (_R)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
msgid "_Sensitivity:"
@@ -2561,7 +2553,7 @@ msgstr "સમય સમાપ્ત (_T):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો (_T)"
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
@@ -2758,7 +2750,7 @@ msgstr "ચેતવણી સાઉન્ડ વગાડો (_a)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે બટનો ક્લિક થયેલ હોય ત્યારે સાઉન્ડ અસરો ને વગાડો (_s)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
msgid "S_ound playback:"
@@ -2806,7 +2798,7 @@ msgstr "ઉપકરણ (_D):"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
msgid "_Play alerts and sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "ચેતવણીઓ અને સાઉન્ડ અસરોને વગાડો (_P)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
msgid "_Sound playback:"
@@ -2868,7 +2860,6 @@ msgid "Login"
msgstr "પ્રવેશ કરો"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
-#, fuzzy
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "પ્રવેશ બહાર"
@@ -2956,11 +2947,11 @@ msgstr "Control (_o)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607
msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+msgstr "Alt (_A)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+msgstr "Hyper (_y)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
@@ -2968,7 +2959,7 @@ msgstr "S_uper (અથવા \"વિન્ડોઝ લોગો\")"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627
msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+msgstr "Meta (_M)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "<b>Movement Key</b>"
@@ -3269,54 +3260,46 @@ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr "સુધારો અથવા વિસ્થાપિત કરો ક્રિયા કરવા પર શેલમાંથી બહાર નીકળો"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "જ્યારે મદદ ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે"
+msgstr "જ્યારે મદદ ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "જ્યારે શરૂઆત ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે"
+msgstr "જ્યારે શરૂઆત ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr "જ્યારે ઉમેરો અથવા દૂર કરો ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે"
+msgstr "જ્યારે ઉમેરો અથવા દૂર કરો ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr "જ્યારે સુધારો કે વિસ્થાપિત કરો ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે"
+msgstr "જ્યારે સુધારો કે વિસ્થાપિત કરો ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "ક્રિયા નામો અને સંકળાયેલ .desktop ફાઈલો"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
-"નિયંત્રણ-કેન્દ્રમાં દર્શાવવામાં આવેલ ક્રિયા નામ (આથી ભાષાંતરિત કરવાની જરૂર છે) \";\" "
-"વિભાજકને અનુસરીને અને પછી તે ક્રિયા માટે તેને લોન્ચ કરવા માટે તેની સાથે સંકળાયેલ .desktop "
-"ફાઈલનું ફાઈલનામ."
+"નિયંત્રણ-કેન્દ્રમાં દર્શાવવામાં આવેલ ક્રિયા નામ વિભાજકને અનુસરીને અને પછી તે ક્રિયા માટે તેને લોન્ચ કરવા "
+" માટે તેની સાથે સંકળાયેલ .desktop ફાઈલનું ફાઈલનામ."
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
msgstr ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
@@ -3381,7 +3364,7 @@ msgstr "કોમ્યુટરના વિરામ સમયની યાદ
#: ../typing-break/drwright.c:611
msgid "translator-credits"
-msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
+msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
#: ../typing-break/main.c:61
msgid "Enable debugging code"