diff options
author | Alexandre Franke <afranke@gnome.org> | 2018-08-13 08:20:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-08-13 08:20:26 +0000 |
commit | eb30a898f18d5bab8ae16a985f9aa389b880bc23 (patch) | |
tree | 9293c1493df23f41d83132bfd5cddc4c15a122d9 /po/fr.po | |
parent | 9df14924d4db6d941b1aa2b156614fc8ac70e0d3 (diff) | |
download | gnome-control-center-eb30a898f18d5bab8ae16a985f9aa389b880bc23.tar.gz |
Update French translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1790 |
1 files changed, 1025 insertions, 765 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of gnome-control-center. -# Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is under the same license as the gnome-control-center package. # # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999. @@ -27,7 +27,7 @@ # Grawok <grawok@gmx.com>, 2012. # Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2011-2018. # Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2013. -# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2013-2016. +# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2013-2018. # Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2015-2018. # Erwan Georget <dremor@dremor.info>, 2015. # Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016. @@ -37,16 +37,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-26 22:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-07 14:41+0200\n" -"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-13 10:18+0200\n" +"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: panels/background/background.ui:49 msgid "_Background" @@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "Aucune image trouvée" #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" @@ -131,28 +130,29 @@ msgstr "" "Vous pouvez ajouter des images dans votre dossier %s où elles s’afficheront" #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 -#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893 #: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 -#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2597 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:22 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1901 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 #: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491 #: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/region/input-chooser.ui:13 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" @@ -160,18 +160,18 @@ msgstr "_Annuler" msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" -#: panels/background/cc-background-item.c:192 +#: panels/background/cc-background-item.c:191 msgid "multiple sizes" msgstr "plusieurs tailles" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:196 +#: panels/background/cc-background-item.c:195 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:321 +#: panels/background/cc-background-item.c:320 msgid "No Desktop Background" msgstr "Aucun arrière-plan de bureau" @@ -197,47 +197,48 @@ msgstr "preferences-desktop-wallpaper" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Papier peint;Écran;Bureau;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Désactivez le mode avion" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Pas de réseau Bluetooth trouvé" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Branchez la clé pour utiliser le Bluetooth." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth désactivé" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "" "Activez pour connecter des périphériques et recevoir des transfert de " "fichiers." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "Le Mode avion est activé" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Le Bluetooth est désactivé lorsque le mode avion est activé." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "L’interrupteur matériel du mode avion est activé" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Désactivez le mode avion pour activer le Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:101 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -256,7 +257,7 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "partage;partager;bluetooth;obex;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "" "Posez votre sonde d’étalonnage sur le carré et appuyez sur « Démarrer »" @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" @@ -284,54 +285,54 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Rabattez l’écran" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Une erreur interne irrécupérable est survenue." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Les outils nécessaires à l’étalonnage ne sont pas installés." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Le profil n’a pas pu être généré." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Le point blanc spécifié n’est pas disponible." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455 msgid "Complete!" msgstr "Terminé !" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463 msgid "Calibration failed!" msgstr "Échec de l’étalonnage !" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Vous pouvez retirer la sonde d’étalonnage." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Ne pas toucher à la sonde d’étalonnage pendant le processus" @@ -376,65 +377,65 @@ msgstr "Imprimante %s" msgid "%s Webcam" msgstr "Webcam %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:89 +#: panels/color/cc-color-device.c:91 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "Activer la gestion des couleurs de %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#: panels/color/cc-color-device.c:94 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Afficher les profils de couleurs de %s" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:323 +#: panels/color/cc-color-device.c:301 msgid "Not calibrated" msgstr "Non étalonné" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:141 +#: panels/color/cc-color-panel.c:169 msgid "Default: " msgstr "Par défaut : " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:149 +#: panels/color/cc-color-panel.c:177 msgid "Colorspace: " msgstr "Espace de couleurs : " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:156 +#: panels/color/cc-color-panel.c:184 msgid "Test profile: " msgstr "Profil test : " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:223 +#: panels/color/cc-color-panel.c:238 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Sélectionnez un fichier de profil ICC" -#: panels/color/cc-color-panel.c:226 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 msgid "_Import" msgstr "_Importer" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:237 +#: panels/color/cc-color-panel.c:252 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profils ICC pris en charge" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:244 +#: panels/color/cc-color-panel.c:259 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: panels/color/cc-color-panel.c:583 +#: panels/color/cc-color-panel.c:554 msgid "Screen" msgstr "Écran" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:908 +#: panels/color/cc-color-panel.c:846 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Échec de chargement du fichier : %s" @@ -442,42 +443,42 @@ msgstr "Échec de chargement du fichier : %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:922 +#: panels/color/cc-color-panel.c:858 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Le profil a été chargé dans :" -#: panels/color/cc-color-panel.c:924 +#: panels/color/cc-color-panel.c:860 msgid "Write down this URL." msgstr "Saisissez cet URL." -#: panels/color/cc-color-panel.c:925 +#: panels/color/cc-color-panel.c:861 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "" "Redémarrez cet ordinateur et lancez votre sysème d’exploitation habituel." -#: panels/color/cc-color-panel.c:926 +#: panels/color/cc-color-panel.c:862 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Saisissez cet URL dans votre navigateur pour télécharger et installer le " "profil." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:960 +#: panels/color/cc-color-panel.c:890 msgid "Save Profile" msgstr "Enregistrer le profil" -#: panels/color/cc-color-panel.c:964 +#: panels/color/cc-color-panel.c:894 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1325 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1208 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Créer un profil de couleur pour le périphérique sélectionné" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -486,25 +487,25 @@ msgstr "" "connecté correctement." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1374 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1257 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" "L’instrument de mesure ne prend pas en charge les profils d’imprimante." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1385 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1268 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Le type de périphérique n’est pas actuellement pris en charge." #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:103 +#: panels/color/cc-color-profile.c:100 msgid "Standard Space" msgstr "Espace de couleurs standard" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:109 +#: panels/color/cc-color-profile.c:106 msgid "Test Profile" msgstr "Profil test" @@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "Profil test" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:117 +#: panels/color/cc-color-profile.c:114 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -520,13 +521,13 @@ msgstr "Automatique" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +#: panels/color/cc-color-profile.c:124 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Basse qualité" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:132 +#: panels/color/cc-color-profile.c:129 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Qualité moyenne" @@ -534,41 +535,41 @@ msgstr "Qualité moyenne" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:139 +#: panels/color/cc-color-profile.c:136 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Haute qualité" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:156 +#: panels/color/cc-color-profile.c:153 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RVB par défaut" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:163 +#: panels/color/cc-color-profile.c:160 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMJN par défaut" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:170 +#: panels/color/cc-color-profile.c:167 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gris par défaut" -#: panels/color/cc-color-profile.c:194 +#: panels/color/cc-color-profile.c:190 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Données d’étalonnage d’usine du fabricant" -#: panels/color/cc-color-profile.c:203 +#: panels/color/cc-color-profile.c:199 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "Correction de l’écran en mode plein écran impossible avec ce profil" -#: panels/color/cc-color-profile.c:225 +#: panels/color/cc-color-profile.c:221 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Ce profil n’est peut-être plus assez précis" @@ -587,8 +588,8 @@ msgid "_Resume" msgstr "_Reprendre" #. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/language-chooser.ui:12 -#: panels/region/format-chooser.ui:14 +#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13 msgid "_Done" msgstr "_Terminé" @@ -750,142 +751,142 @@ msgstr "" "Il y a un problème. Il se peut que le profil ne fonctionne pas correctement. " "<a href=\"\">Afficher les détails</a>" -#: panels/color/color.ui:807 +#: panels/color/color.ui:811 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Chaque périphérique a besoin d’un profil de couleur à jour pour la prise en " "charge des couleurs." -#: panels/color/color.ui:829 +#: panels/color/color.ui:833 msgid "Learn more" msgstr "Pour en savoir plus" -#: panels/color/color.ui:834 +#: panels/color/color.ui:838 msgid "Learn more about color management" msgstr "Pour en savoir plus sur la gestion des couleurs" -#: panels/color/color.ui:882 +#: panels/color/color.ui:886 msgid "_Set for all users" msgstr "Définir pour _tous les utilisateurs" -#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901 -#: panels/color/color.ui:902 +#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905 +#: panels/color/color.ui:906 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Définir ce profil pour tous les utilisateurs de cet ordinateur" -#: panels/color/color.ui:897 +#: panels/color/color.ui:901 msgid "_Enable" msgstr "A_ctiver" -#: panels/color/color.ui:928 +#: panels/color/color.ui:932 msgid "_Add profile" msgstr "_Ajouter un profil" -#: panels/color/color.ui:941 +#: panels/color/color.ui:945 msgid "_Calibrate…" msgstr "É_talonner…" -#: panels/color/color.ui:945 +#: panels/color/color.ui:949 msgid "Calibrate the device" msgstr "Étalonner le périphérique" -#: panels/color/color.ui:956 +#: panels/color/color.ui:960 msgid "_Remove profile" msgstr "_Supprimer un profil" -#: panels/color/color.ui:969 +#: panels/color/color.ui:973 msgid "_View details" msgstr "A_fficher les détails" -#: panels/color/color.ui:1005 +#: panels/color/color.ui:1009 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Impossible de détecter un périphérique pour gérer sa couleur" -#: panels/color/color.ui:1047 +#: panels/color/color.ui:1053 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/color.ui:1052 +#: panels/color/color.ui:1058 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/color.ui:1057 +#: panels/color/color.ui:1063 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/color.ui:1062 +#: panels/color/color.ui:1068 msgid "Projector" msgstr "Projecteur" -#: panels/color/color.ui:1067 +#: panels/color/color.ui:1073 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: panels/color/color.ui:1072 +#: panels/color/color.ui:1078 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (rétro-éclairage CCFL)" -#: panels/color/color.ui:1077 +#: panels/color/color.ui:1083 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (rétro-éclairage à LED RVB)" -#: panels/color/color.ui:1082 +#: panels/color/color.ui:1088 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (rétro-éclairage à LED blanches)" -#: panels/color/color.ui:1087 +#: panels/color/color.ui:1093 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD à gamut large (rétro-éclairage CCFL)" -#: panels/color/color.ui:1092 +#: panels/color/color.ui:1098 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD à large gamut (rétro-éclairage à LED RVB)" -#: panels/color/color.ui:1109 +#: panels/color/color.ui:1115 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Élevée" -#: panels/color/color.ui:1110 +#: panels/color/color.ui:1116 msgid "40 minutes" msgstr "40 minutes" -#: panels/color/color.ui:1114 +#: panels/color/color.ui:1120 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Moyenne" -#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25 +#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25 #: panels/privacy/privacy.ui:38 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutes" -#: panels/color/color.ui:1119 +#: panels/color/color.ui:1125 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Basse" -#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 +#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutes" -#: panels/color/color.ui:1142 +#: panels/color/color.ui:1148 msgid "Native to display" msgstr "Native à écran" -#: panels/color/color.ui:1146 +#: panels/color/color.ui:1152 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (impression et publication)" -#: panels/color/color.ui:1150 +#: panels/color/color.ui:1156 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/color.ui:1154 +#: panels/color/color.ui:1160 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (photos et graphismes)" -#: panels/color/color.ui:1158 +#: panels/color/color.ui:1164 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -910,19 +911,23 @@ msgstr "preferences-color" msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Couleur;ICC;Profil;Étalonner;Étalonnage;Imprimante;Écran;" -#: panels/common/cc-common-language.c:323 +#: panels/common/cc-common-language.c:300 msgid "Other…" msgstr "Autre…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:126 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" msgstr "Davantage…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:142 msgid "No languages found" msgstr "Aucune langue trouvée" +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + #: panels/common/cc-util.c:127 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 msgid "Today" @@ -943,9 +948,11 @@ msgstr "%b %e" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%b %e, %Y" -#: panels/common/language-chooser.ui:5 -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Point d’accès" #: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 #: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 @@ -963,17 +970,17 @@ msgid "Year" msgstr "Année" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -981,7 +988,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -989,23 +996,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -1064,56 +1071,56 @@ msgstr "décembre" msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" -#: panels/datetime/datetime.ui:106 +#: panels/datetime/datetime.ui:109 msgid "Hour" msgstr "heure" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM -#: panels/datetime/datetime.ui:121 +#: panels/datetime/datetime.ui:124 msgid "∶" msgstr "∶" -#: panels/datetime/datetime.ui:143 +#: panels/datetime/datetime.ui:148 msgid "Minute" msgstr "minute" -#: panels/datetime/datetime.ui:208 +#: panels/datetime/datetime.ui:215 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" -#: panels/datetime/datetime.ui:228 +#: panels/datetime/datetime.ui:236 msgid "Search for a city" msgstr "Rechercher une ville" -#: panels/datetime/datetime.ui:304 +#: panels/datetime/datetime.ui:318 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Date et heure automatiques" -#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397 +#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411 msgid "Requires internet access" msgstr "Nécessite une connexion Internet" -#: panels/datetime/datetime.ui:382 +#: panels/datetime/datetime.ui:396 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "_Fuseau horaire automatique" -#: panels/datetime/datetime.ui:454 +#: panels/datetime/datetime.ui:468 msgid "Date & _Time" msgstr "Date et _heure" -#: panels/datetime/datetime.ui:502 +#: panels/datetime/datetime.ui:516 msgid "Time Z_one" msgstr "Fuseau h_oraire" -#: panels/datetime/datetime.ui:570 +#: panels/datetime/datetime.ui:586 msgid "Time _Format" msgstr "_Format de l’heure" -#: panels/datetime/datetime.ui:588 +#: panels/datetime/datetime.ui:605 msgid "24-hour" msgstr "24 heures" -#: panels/datetime/datetime.ui:589 +#: panels/datetime/datetime.ui:606 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -1139,58 +1146,58 @@ msgstr "Modifier la date et l’heure du système" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Vous devez vous authentifier pour modifier la date ou l’heure." -#: panels/display/cc-display-panel.c:732 +#: panels/display/cc-display-panel.c:520 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Paysage" -#: panels/display/cc-display-panel.c:735 +#: panels/display/cc-display-panel.c:523 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Portrait sur la droite" -#: panels/display/cc-display-panel.c:738 +#: panels/display/cc-display-panel.c:526 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Portrait sur la gauche" -#: panels/display/cc-display-panel.c:741 +#: panels/display/cc-display-panel.c:529 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Paysage (retourné)" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/display/cc-display-panel.c:808 +#: panels/display/cc-display-panel.c:596 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: panels/display/cc-display-panel.c:873 panels/display/cc-display-panel.c:1676 +#: panels/display/cc-display-panel.c:663 panels/display/cc-display-panel.c:1428 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: panels/display/cc-display-panel.c:961 +#: panels/display/cc-display-panel.c:750 msgid "Refresh Rate" msgstr "Taux de rafraîchissement" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1098 +#: panels/display/cc-display-panel.c:885 msgid "Scale" msgstr "Échelle" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1151 +#: panels/display/cc-display-panel.c:937 msgid "Adjust for TV" msgstr "Adapter aux téléviseurs" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1413 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1172 msgid "Primary Display" msgstr "Écran principal" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1442 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1200 msgid "Display Arrangement" msgstr "Disposition des écrans" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1443 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1201 msgid "" "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " "display." @@ -1198,85 +1205,93 @@ msgstr "" "Faites glisser vos écrans pour apparier votre configuration. La barre " "supérieure se trouve sur l’écran principal." -#: panels/display/cc-display-panel.c:1866 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1615 msgid "Display Mode" msgstr "Mode d’affichage" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1882 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1631 msgid "Join Displays" msgstr "Joindre les écrans" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1885 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1634 msgid "Mirror" msgstr "Cloner" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1888 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1637 msgid "Single Display" msgstr "Écran unique" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2593 -msgid "Apply Changes?" -msgstr "Appliquer les changements ?" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:2607 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1911 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 #: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "_Appliquer" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2982 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1933 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Appliquer les changements ?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1938 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "Les changements ne peuvent être appliqués" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1939 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "Cela peut venir de limitations matérielles." + +#: panels/display/cc-display-panel.c:2070 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: panels/display/cc-display-panel.c:3198 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1994 panels/power/cc-power-panel.c:2001 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2242 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031 msgid "On" msgstr "Activé" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3198 panels/network/net-proxy.c:54 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1988 panels/power/cc-power-panel.c:1999 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334 -#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426 -#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685 -#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777 -#: panels/universal-access/uap.ui:929 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2242 panels/network/net-proxy.c:54 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031 +#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384 +#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536 +#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735 +#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2262 msgid "_Night Light" msgstr "Mode _nuit" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3284 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2323 msgid "Could not get screen information" msgstr "Impossible d’obtenir les informations concernant l’écran" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/display.ui:71 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47 msgid "Restart Filter" msgstr "Redémarrer le filtre" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/display.ui:103 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Désactivé temporairement jusqu’à demain" -#: panels/display/display.ui:144 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1285,46 +1300,50 @@ msgstr "" "fatigue des yeux et les risques d’insomnies." #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466 msgid "Night Light" msgstr "Mode nuit" -#: panels/display/display.ui:187 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145 msgid "Schedule" msgstr "Horaires" -#: panels/display/display.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Lever au coucher du soleil" -#: panels/display/display.ui:229 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 #: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: panels/display/display.ui:268 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224 msgid "From" msgstr "De" -#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353 msgid ":" msgstr ":" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378 msgid "AM" msgstr "matin" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394 msgid "PM" msgstr "après midi" -#: panels/display/display.ui:528 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436 msgid "To" msgstr "à" @@ -1352,8 +1371,8 @@ msgstr "" "lever;coucher;" #. TRANSLATORS: AP type -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -1361,24 +1380,24 @@ msgstr "Inconnu" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s ; (identifiant de construction : %s)" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" @@ -1690,7 +1709,7 @@ msgstr "Piste suivante" msgid "Eject" msgstr "Éjecter" -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580 msgid "Typing" msgstr "Saisie" @@ -1710,9 +1729,9 @@ msgstr "Lanceurs" msgid "Launch help browser" msgstr "Démarrer le navigateur d’aide" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:222 -#: shell/cc-window.c:760 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 -#: shell/window.ui:125 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:251 +#: shell/cc-window.c:888 shell/cc-window.ui:124 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" @@ -1733,7 +1752,7 @@ msgid "Home folder" msgstr "Dossier personnel" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:156 msgid "Search" msgstr "Recherche" @@ -1818,9 +1837,9 @@ msgstr "Réduire la taille du texte" msgid "High contrast on or off" msgstr "Activer ou désactiver le contraste élevé" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Raccourcis personnalisés" @@ -1829,9 +1848,9 @@ msgstr "Raccourcis personnalisés" #. #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 #: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 @@ -1843,7 +1862,7 @@ msgstr "Désactivé" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Touche de caractères alternatifs" @@ -1851,20 +1870,20 @@ msgstr "Touche de caractères alternatifs" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 msgid "Compose Key" msgstr "Touche de composition" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "" "Avec les touches de modification seules, basculer vers la source suivante" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Réinitialiser tous les raccourcis ?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -1872,22 +1891,22 @@ msgstr "" "Réinitialiser tous les raccourcis peut aussi affecter vos raccourcis " "personnalisés. Cette action est irréversible." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 msgid "Reset All" msgstr "Réinitialiser tout" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Réinitialiser le raccourci à sa valeur par défaut" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411 #, c-format msgid "" "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " @@ -1895,21 +1914,21 @@ msgid "" msgstr "" "%s est déjà utilisé pour <b>%s</b>. Si vous le remplacez, %s sera désactivé" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Définir un raccourci personnalisé" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 msgid "Set Shortcut" msgstr "Définir un raccourci" #. Setup the top label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." msgstr "Saisissez un nouveau raccourci pour changer <b>%s</b>." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Ajouter un raccourci personnalisé" @@ -1937,7 +1956,7 @@ msgstr "" "Source;Verrouiller;Volume;" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 -#: shell/cc-application.c:255 +#: shell/cc-application.c:252 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" @@ -1953,7 +1972,7 @@ msgstr "Réinitialiser tous les raccourcis à leurs combinaisons par défaut" msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Aucun raccourci clavier trouvé" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/panel-list.ui:206 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206 msgid "Try a different search" msgstr "Essayez une autre recherche" @@ -2005,7 +2024,7 @@ msgstr "Remplacer" msgid "Set" msgstr "Définir" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:427 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Tester vos p_aramètres" @@ -2029,107 +2048,107 @@ msgstr "input-mouse" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "Pavé;Tactile;Pointeur;Clic;Frappe;Double;Bouton;Boule;Défilement;" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50 msgid "General" msgstr "Général" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88 msgid "Primary Button" msgstr "Bouton principal" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "" "Définit l’ordre des boutons physiques sur les souris et pavés tactiles." -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221 msgid "Mouse Speed" msgstr "Vitesse de la souris" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548 msgid "Double-click timeout" msgstr "Délai du double-clic" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Défilement naturel" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Le défilement déplace le contenu, pas la vue." -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391 msgid "Touchpad" msgstr "Pavé tactile" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Vitesse du pavé tactile" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586 msgid "Tap to Click" msgstr "Taper pour cliquer" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Défilement à deux doigts" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Défilement aux bords" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Essayez de cliquer, double-cliquer, faire défiler" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Cinq clics, l’époque GEGL !" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "Double-clic, bouton principal" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "Simple clic, bouton principal" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "Double clic, bouton du milieu" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "Simple clic, bouton du milieu" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Double clic, bouton secondaire" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Simple clic, bouton secondaire" #. add proxy to device list -#: panels/network/cc-network-panel.c:579 +#: panels/network/cc-network-panel.c:583 msgid "Network proxy" msgstr "Serveur mandataire" @@ -2137,35 +2156,77 @@ msgstr "Serveur mandataire" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:167 -#: panels/network/net-vpn.c:296 +#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170 +#: panels/network/net-vpn.c:299 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282 +#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:320 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Oups, quelque chose s’est mal passé. Veuillez contacter le fournisseur de " "votre logiciel." -#: panels/network/cc-network-panel.c:785 +#: panels/network/cc-network-panel.c:789 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager doit être en fonctionnement." -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:142 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:194 +msgid "Not set up" +msgstr "Non configuré" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:281 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:1769 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Mode avion" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:88 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "" +"Désactive le Wi-Fi, le Bluetooth et les connexions mobiles à large bande" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:157 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Aucun adaptateur Wi-Fi trouvé" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:169 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Assurez-vous d’avoir un adaptateur Wi-Fi branché et opérationnel" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:204 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Mode avion activé" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:216 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Désactiver pour utiliser le Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Réseaux visibles" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:309 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "NetworkManager doit être en fonctionnement" + #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Sécurité 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:110 msgid "page 1" msgstr "page 1" @@ -2184,7 +2245,7 @@ msgstr "_Authentification interne" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:428 msgid "page 2" msgstr "page 2" @@ -2299,8 +2360,8 @@ msgid "Remove VPN" msgstr "Supprimer le VPN" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:214 -#: shell/panel-list.ui:103 +#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-panel-list.ui:103 +#: shell/cc-window.c:243 msgid "Details" msgstr "Détails" @@ -2434,7 +2495,7 @@ msgstr "Utile pour les connexions coûteuses ou limitées." #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -2592,11 +2653,6 @@ msgstr "Impossible d’ouvrir l’éditeur de connexions" msgid "New Profile" msgstr "Nouveau profil" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 -#: panels/network/network.ui:142 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 msgid "Import from file…" msgstr "Importer depuis un fichier…" @@ -2632,8 +2688,8 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Sélectionner le fichier à importer" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" @@ -2915,10 +2971,6 @@ msgstr "URL de _configuration" msgid "Turn device off" msgstr "Éteindre le périphérique" -#: panels/network/network.ui:194 -msgid "Not set up" -msgstr "Non configuré" - #: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Fermer la connexion VPN" @@ -2936,7 +2988,7 @@ msgstr "détails" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 -#: panels/sharing/sharing.ui:351 +#: panels/sharing/sharing.ui:357 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205 @@ -3073,31 +3125,6 @@ msgstr "_Allumer le point d’accès Wi-Fi…" msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "Réseaux Wi-Fi _connus" -#: panels/network/wifi.ui:40 -msgid "No Wi-Fi Adapter Found" -msgstr "Aucun adaptateur Wi-Fi trouvé" - -#: panels/network/wifi.ui:52 -msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgstr "Assurez-vous d’avoir un adaptateur Wi-Fi branché et opérationnel" - -#: panels/network/wifi.ui:127 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Mode avion" - -#: panels/network/wifi.ui:142 -msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" -msgstr "" -"Désactive le Wi-Fi, le Bluetooth et les connexions mobiles à large bande" - -#: panels/network/wifi.ui:192 -msgid "Visible Networks" -msgstr "Réseaux visibles" - -#: panels/network/wifi.ui:271 -msgid "NetworkManager needs to be running" -msgstr "NetworkManager doit être en fonctionnement" - #. TRANSLATORS: AP type #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Ad-hoc" @@ -3734,23 +3761,23 @@ msgid "_Type" msgstr "_Type" #. This is the per application switch for message tray usage. -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:64 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Notifications" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:116 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:113 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "_Alertes sonores" -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:172 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:169 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "_Bannières de notifications" -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:188 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:185 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." @@ -3759,17 +3786,17 @@ msgstr "" "l’affichage des bannières est désactivé." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:253 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:250 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Afficher le _contenu du message dans le tiroir des notifications" -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:304 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:301 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notifications sur l’écran de _verrouillage" -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:355 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:352 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Afficher le c_ontenu du message sur l’écran verrouillé" @@ -3813,19 +3840,19 @@ msgstr "Autre" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:596 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Compte %s" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:888 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904 msgid "Error removing account" msgstr "Erreur lors de la suppression du compte" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:953 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969 #, c-format msgid "<b>%s</b> removed" msgstr "<b>%s</b> supprimé" @@ -3878,18 +3905,18 @@ msgstr "Ajouter un compte" msgid "Remove Account" msgstr "Supprimer le compte" -#: panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: panels/power/cc-power-panel.c:260 msgid "Unknown time" msgstr "Durée inconnue" -#: panels/power/cc-power-panel.c:259 +#: panels/power/cc-power-panel.c:266 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minute" msgstr[1] "%i minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:271 +#: panels/power/cc-power-panel.c:278 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3898,259 +3925,300 @@ msgstr[1] "%i heures" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: panels/power/cc-power-panel.c:286 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: panels/power/cc-power-panel.c:287 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "heure" msgstr[1] "heures" -#: panels/power/cc-power-panel.c:281 +#: panels/power/cc-power-panel.c:288 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:300 +#: panels/power/cc-power-panel.c:307 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s avant chargement complet" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:307 +#: panels/power/cc-power-panel.c:314 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Attention : il reste %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:312 +#: panels/power/cc-power-panel.c:319 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s restant" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345 +#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351 msgid "Fully charged" msgstr "Batterie pleine" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349 +#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355 msgid "Empty" msgstr "Déchargée" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:336 +#: panels/power/cc-power-panel.c:342 msgid "Charging" msgstr "En charge" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:341 +#: panels/power/cc-power-panel.c:347 msgid "Discharging" msgstr "En décharge" -#: panels/power/cc-power-panel.c:464 +#: panels/power/cc-power-panel.c:465 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Principale" -#: panels/power/cc-power-panel.c:466 +#: panels/power/cc-power-panel.c:467 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Secondaire" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:537 +#: panels/power/cc-power-panel.c:535 msgid "Wireless mouse" msgstr "Souris sans fil" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:540 +#: panels/power/cc-power-panel.c:538 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Clavier sans fil" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: panels/power/cc-power-panel.c:541 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Onduleur" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:546 +#: panels/power/cc-power-panel.c:544 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Assistant personnel" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:549 +#: panels/power/cc-power-panel.c:547 msgid "Cellphone" msgstr "Téléphone portable" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:552 +#: panels/power/cc-power-panel.c:550 msgid "Media player" msgstr "Lecteur multimédia" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 +#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:807 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:558 +#: panels/power/cc-power-panel.c:556 msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:561 +#: panels/power/cc-power-panel.c:559 msgid "Gaming input device" msgstr "Périphérique d’entrée pour jeux" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2380 +#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2400 msgid "Battery" msgstr "Batterie" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:618 +#: panels/power/cc-power-panel.c:622 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "En charge" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:625 +#: panels/power/cc-power-panel.c:629 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Attention" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:630 +#: panels/power/cc-power-panel.c:634 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Faible" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:635 +#: panels/power/cc-power-panel.c:639 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Bonne" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:640 +#: panels/power/cc-power-panel.c:644 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Pleine charge" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +#: panels/power/cc-power-panel.c:648 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Déchargée" -#: panels/power/cc-power-panel.c:802 +#: panels/power/cc-power-panel.c:812 msgid "Batteries" msgstr "Batteries" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1242 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1172 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d heure" +msgstr[1] "%d heures" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1174 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minute" +msgstr[1] "%d minutes" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1177 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d seconde" +msgstr[1] "%d secondes" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/power/cc-power-panel.c:1185 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 0 seconds +#: panels/power/cc-power-panel.c:1191 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 seconde" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1286 msgid "When _idle" msgstr "Quand _inactif" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1696 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1736 msgid "Power Saving" msgstr "Économie d’énergie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1727 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1766 msgid "_Screen brightness" msgstr "Luminosité de l’é_cran" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1746 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1785 msgid "Automatic brightness" msgstr "Luminosité automatique" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1766 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1805 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "Luminosité du _clavier" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1776 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1815 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "A_ssombrir l’écran si inactif" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1801 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1840 msgid "_Blank screen" msgstr "Écran _noir" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1838 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1877 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1843 -msgid "Turn off Wi-Fi to save power." -msgstr "Désactivez le Wi-Fi pour économiser de l’énergie." +#: panels/power/cc-power-panel.c:1882 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "Le Wi-Fi peut être éteint pour économiser de l’énergie." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1868 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1907 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobile à large bande" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1873 -msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." +#: panels/power/cc-power-panel.c:1912 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" -"Désactivez les périphériques mobiles à large bande (3G, 4G, LTE, etc.) pour " -"économiser de l’énergie." +"Les périphériques mobiles à large bande (LTE, 4G, 3G, etc.) peuvent être " +"éteints pour économiser de l’énergie." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1926 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1971 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1931 -msgid "Turn off Bluetooth to save power." -msgstr "Désactivez le Bluetooth pour économiser de l’énergie." +#: panels/power/cc-power-panel.c:1976 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "Le Bluetooth peut être éteint pour économiser de l’énergie." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1990 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2034 msgid "When on battery power" msgstr "Quand sur batterie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1992 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2036 msgid "When plugged in" msgstr "Quand le câble est branché" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2087 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2130 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2088 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2131 msgid "Power Off" msgstr "Éteindre" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2089 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2132 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberner" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2090 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2133 msgid "Nothing" msgstr "Rien" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2204 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2233 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Bouton de mise en veille et extinction" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2243 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2271 msgid "_Automatic suspend" msgstr "Mise en veille _automatique" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2244 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2272 msgid "Automatic suspend" msgstr "Mise en veille automatique" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2311 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2335 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_Lorsque le bouton d’extinction est enfoncé" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2430 shell/cc-window.c:218 -#: shell/panel-list.ui:45 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 +#: shell/cc-window.c:247 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" @@ -4242,20 +4310,20 @@ msgstr "10 minutes" msgid "12 minutes" msgstr "12 minutes" -#: panels/power/power.ui:155 +#: panels/power/power.ui:167 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Mise en veille automatique" -#: panels/power/power.ui:180 +#: panels/power/power.ui:192 msgid "_Plugged In" msgstr "_Câble branché" -#: panels/power/power.ui:196 +#: panels/power/power.ui:208 msgid "On _Battery Power" msgstr "Sur _batterie" -#: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301 -#: panels/universal-access/uap.ui:1501 +#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313 +#: panels/universal-access/uap.ui:1507 msgid "Delay" msgstr "Délai" @@ -4269,35 +4337,35 @@ msgstr "Authentification" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 msgid "Authentication Required" msgstr "Authentification requise" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:808 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "L’imprimante « %s » a été supprimée" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1053 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1057 msgid "Failed to add new printer." msgstr "L’ajout de la nouvelle imprimante a échoué." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1388 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1394 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Impossible de charger l’interface utilisateur : %s" @@ -4388,16 +4456,16 @@ msgid "_Unlock" msgstr "_Déverrouiller" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 msgid "No Printers Found" msgstr "Aucune imprimante trouvée" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Saisissez l’adresse d’un réseau ou recherchez une imprimante" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe pour afficher les " @@ -4410,21 +4478,21 @@ msgid "Test Page" msgstr "Page de test" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Informations sur %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183 msgid "No suitable driver found" msgstr "Aucun pilote adéquat trouvé" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327 msgid "Select PPD File" msgstr "Sélectionnez un fichier PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4550,14 +4618,14 @@ msgstr[0] "%u tâche nécessite une authentification" msgstr[1] "%u tâches nécessitent une authentification" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:620 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s - tâches d’impression actives" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:625 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "" @@ -4581,39 +4649,39 @@ msgstr "" "Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe pour afficher les " "imprimantes sur %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:894 msgid "Searching for Printers" msgstr "Recherche d’imprimantes" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1814 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1819 msgid "Serial Port" msgstr "Port série" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1826 msgid "Parallel Port" msgstr "Port parallèle" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1868 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Emplacement : %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1873 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresse : %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1902 msgid "Server requires authentication" msgstr "Le serveur nécessite une authentification" @@ -4742,12 +4810,12 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:615 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Aucune tâche d’impression active" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:620 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -4755,111 +4823,111 @@ msgstr[0] "%u tâche" msgstr[1] "%u tâches" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Low on toner" msgstr "Toner pratiquement épuisé" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Out of toner" msgstr "Plus de toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 msgid "Low on developer" msgstr "Révélateur pratiquement épuisé" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 msgid "Out of developer" msgstr "Plus de révélateur" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Cartouche de couleur pratiquement vide" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Cartouche de couleur vide" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 msgid "Open cover" msgstr "Couvercle ouvert" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 msgid "Open door" msgstr "Porte ouverte" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 msgid "Low on paper" msgstr "Pratiquement plus de papier" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:800 msgid "Out of paper" msgstr "Plus de papier" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:802 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Hors ligne" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:804 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:932 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Arrêtée" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:806 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Récipient à déchets pratiquement plein" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:808 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Récipient à déchets plein" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:810 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Le photo-conducteur optique est pratiquement en fin de vie" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:812 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Le photo-conducteur optique n’est plus en état" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Prête" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "N’accepte plus de tâche supplémentaire" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:928 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Traitement en cours" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:952 msgid "Clean print heads" msgstr "Nettoyage des têtes d’impression" @@ -4926,70 +4994,70 @@ msgstr "" "Désolé ! Le service d’impression du système\n" "ne semble pas être disponible." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280 msgid "Screen Lock" msgstr "Verrouillage de l’écran" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440 msgid "In use" msgstr "En cours d’utilisation" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "Activé" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745 msgid "Location Services" msgstr "Services de localisation" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "Utilisation et historique" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Vider complètement la corbeille ?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Tout le contenu de la corbeille sera définitivement supprimé." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Supprimer tous les fichiers temporaires ?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Tous les fichiers temporaires seront définitivement supprimés." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Purger les fichiers temporaires" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Vider la corbeille et les fichiers temporaires" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "Statistiques d’utilisation des logiciels" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959 msgid "Problem Reporting" msgstr "Signalement de problèmes" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4999,7 +5067,7 @@ msgstr "" "améliorer %s. Les rapports sont envoyés anonymement et sont épurés de toute " "donnée personnelle." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politique de confidentialité" @@ -5186,69 +5254,69 @@ msgstr "Services de _localisation" msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "Signalement _automatique de problèmes" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:118 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:114 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Impérial" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:116 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Métrique" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:285 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:277 msgid "No regions found" msgstr "Aucune région trouvée" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:182 -msgid "No input sources found" -msgstr "Aucune source de saisie trouvée" - -#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: panels/region/cc-region-panel.c:881 -msgid "No input source selected" -msgstr "Aucune source de saisie sélectionnée" - -#: panels/region/cc-region-panel.c:1773 -msgid "Login _Screen" -msgstr "Écran de conne_xion" - -#: panels/region/format-chooser.ui:7 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7 msgid "Formats" msgstr "Formats" -#: panels/region/format-chooser.ui:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: panels/region/format-chooser.ui:137 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137 msgid "Dates" msgstr "Dates" -#: panels/region/format-chooser.ui:168 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168 msgid "Times" msgstr "Horodatage" -#: panels/region/format-chooser.ui:199 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199 msgid "Dates & Times" msgstr "Dates et heures" -#: panels/region/format-chooser.ui:230 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" -#: panels/region/format-chooser.ui:247 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247 msgid "Measurement" msgstr "Mesure" -#: panels/region/format-chooser.ui:264 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264 msgid "Paper" msgstr "Papier" +#: panels/region/cc-input-chooser.c:182 +msgid "No input sources found" +msgstr "Aucune source de saisie trouvée" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:981 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:802 +msgid "No input source selected" +msgstr "Aucune source de saisie sélectionnée" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1597 +msgid "Login _Screen" +msgstr "Écran de conne_xion" + #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "Pays et langue" @@ -5274,7 +5342,7 @@ msgstr "Langue;Disposition;Clavier;Saisie;" msgid "Add an Input Source" msgstr "Ajouter une source de saisie" -#: panels/region/input-chooser.ui:76 +#: panels/region/input-chooser.ui:77 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "" "Les méthodes de saisie ne peuvent pas être utilisées sur l’écran de connexion" @@ -5319,78 +5387,78 @@ msgstr "Basculement alternatif vers la source suivante" msgid "Left+Right Alt" msgstr "Alt de droite+Alt de gauche" -#: panels/region/region.ui:67 +#: panels/region/region.ui:71 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 msgid "_Language" msgstr "_Langue" -#: panels/region/region.ui:85 +#: panels/region/region.ui:89 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Anglais (Grande Bretagne)" -#: panels/region/region.ui:112 +#: panels/region/region.ui:116 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Redémarrer la session pour que les changements soient pris en compte" -#: panels/region/region.ui:134 +#: panels/region/region.ui:138 msgid "Restart…" msgstr "Redémarrer…" -#: panels/region/region.ui:169 +#: panels/region/region.ui:174 msgid "_Formats" msgstr "_Formats" -#: panels/region/region.ui:187 +#: panels/region/region.ui:192 msgid "United Kingdom" msgstr "Grande Bretagne" -#: panels/region/region.ui:229 +#: panels/region/region.ui:234 msgid "Input Sources" msgstr "Sources de saisie" -#: panels/region/region.ui:245 +#: panels/region/region.ui:250 msgid "_Options" msgstr "_Options" -#: panels/region/region.ui:311 +#: panels/region/region.ui:318 msgid "Add input source" msgstr "Ajouter la source de saisie" -#: panels/region/region.ui:336 +#: panels/region/region.ui:344 msgid "Remove input source" msgstr "Retirer la source de saisie" -#: panels/region/region.ui:386 +#: panels/region/region.ui:395 msgid "Move input source up" msgstr "Monter la source de saisie" -#: panels/region/region.ui:411 +#: panels/region/region.ui:421 msgid "Move input source down" msgstr "Descendre la source de saisie" -#: panels/region/region.ui:461 +#: panels/region/region.ui:472 msgid "Configure input source" msgstr "Configurer la source de saisie" -#: panels/region/region.ui:486 +#: panels/region/region.ui:498 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "Afficher la disposition de clavier de la source de saisie" -#: panels/region/region.ui:530 +#: panels/region/region.ui:542 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Les paramètres de connexion sont utilisés par tous les utilisateurs pour " "accéder au système" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600 msgid "Select Location" msgstr "Sélectionner un emplacement" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: panels/search/cc-search-panel.c:178 +#: panels/search/cc-search-panel.c:175 msgid "No applications found" msgstr "Aucune application trouvée" @@ -5427,48 +5495,48 @@ msgstr "Signets" msgid "Other" msgstr "Autre" -#: panels/search/search.ui:66 +#: panels/search/search.ui:71 msgid "Move Up" msgstr "Remonter" -#: panels/search/search.ui:83 +#: panels/search/search.ui:88 msgid "Move Down" msgstr "Descendre" -#: panels/search/search.ui:119 +#: panels/search/search.ui:124 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Aucun réseau de partage n’est sélectionné" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Activé" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:347 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:350 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:353 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Actif" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423 msgid "Choose a Folder" msgstr "Choisir un dossier" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5477,7 +5545,7 @@ msgstr "" "Le partage de fichiers vous permet de partager votre dossier Public avec les " "autres sur le réseau actuel en utilisant : <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5488,7 +5556,7 @@ msgstr "" "se connecter à l’aide de cette commande shell sécurisée :\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5497,11 +5565,11 @@ msgstr "" "Le partage d’écran permet aux utilisateurs distants de voir ou contrôler " "votre écran en se connectant à <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Partage" @@ -5537,79 +5605,79 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" "Authentification requise pour activer ou désactiver une connexion distante" -#: panels/sharing/sharing.ui:46 +#: panels/sharing/sharing.ui:50 msgid "_Computer Name" msgstr "Nom de l’_ordinateur" -#: panels/sharing/sharing.ui:104 +#: panels/sharing/sharing.ui:108 msgid "_File Sharing" msgstr "Partage de _fichiers" -#: panels/sharing/sharing.ui:147 +#: panels/sharing/sharing.ui:151 msgid "_Screen Sharing" msgstr "Partage d’é_cran" -#: panels/sharing/sharing.ui:190 +#: panels/sharing/sharing.ui:194 msgid "_Media Sharing" msgstr "Partage de _médias" -#: panels/sharing/sharing.ui:233 +#: panels/sharing/sharing.ui:237 msgid "_Remote Login" msgstr "Connexion _distante" -#: panels/sharing/sharing.ui:272 +#: panels/sharing/sharing.ui:276 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Certains services sont désactivés faute d’accès au réseau." -#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413 +#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419 msgid "File Sharing" msgstr "Partage de fichiers" -#: panels/sharing/sharing.ui:333 +#: panels/sharing/sharing.ui:339 msgid "_Require Password" msgstr "Demander le mot de _passe" -#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496 +#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502 msgid "Remote Login" msgstr "Connexion distante" -#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765 +#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771 msgid "Screen Sharing" msgstr "Partage d’écran" -#: panels/sharing/sharing.ui:577 +#: panels/sharing/sharing.ui:583 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "_Autoriser les connectés à contrôler l’écran" -#: panels/sharing/sharing.ui:622 +#: panels/sharing/sharing.ui:628 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe :" -#: panels/sharing/sharing.ui:652 +#: panels/sharing/sharing.ui:658 msgid "_Show Password" msgstr "A_fficher le mot de passe" -#: panels/sharing/sharing.ui:683 +#: panels/sharing/sharing.ui:689 msgid "Access Options" msgstr "Options d’accès" -#: panels/sharing/sharing.ui:697 +#: panels/sharing/sharing.ui:703 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "Les _nouveaux connectés doivent demander l’autorisation d’accès" -#: panels/sharing/sharing.ui:715 +#: panels/sharing/sharing.ui:721 msgid "_Require a password" msgstr "Demande_r un mot de passe" -#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870 +#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876 msgid "Media Sharing" msgstr "Partage de médias" -#: panels/sharing/sharing.ui:809 +#: panels/sharing/sharing.ui:815 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Partager de la musique, des photos et des vidéos sur le réseau." -#: panels/sharing/sharing.ui:824 +#: panels/sharing/sharing.ui:830 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" @@ -5819,34 +5887,204 @@ msgstr "Caisson de basse" msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Déconnecté" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion en cours" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "Erreur d’autorisation" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "Autorisation en cours" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Fonctionnalité réduite" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Connecté et autorisé" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169 +msgid "Authorized at:" +msgstr "Autorisé depuis :" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +msgid "Connected at:" +msgstr "Connecté depuis :" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "Inscrit depuis :" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "Échec de l’autorisation du périphérique : " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "Échec de l’oubli du périphérique : " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +msgid "Status:" +msgstr "État :" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID :" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Autorisation et connexion" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303 +msgid "Forget Device" +msgstr "Oublier le périphérique" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Autorisé" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"Le sous-système Thunderbolt (boltd) n’est pas installé ou est mal configuré." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"Thunderbolt n’a pas pu être détecté.\n" +"Soit le système ne prend pas en charge Thunderbolt, soit il a été désactivé " +"dans le BIOS, soit il est paramétré sur un niveau de sécurité non pris en " +"charge dans le BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "La prise en charge de Thunderbolt a été désactivée dans le BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "Erreur de bascule en mode direct : %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 +msgid "No Thunderbolt support" +msgstr "Aucune prise en charge de Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +msgid "Direct Access" +msgstr "Accès direct" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "" +"Autoriser l’accès direct aux périphériques tels que les stations d’accueil et processeurs " +"graphiques externes." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "Seuls les périphériques USB et Display Port peuvent être connectés." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Périphériques en attente" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +msgid "No devices attached" +msgstr "Aucun périphérique connecté" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "Gérer les périphériques Thunderbolt" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7 +msgid "thunderbolt" +msgstr "thunderbolt" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;" +msgstr "Thunderbolt;" + #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:498 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:501 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:504 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Grand" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:507 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Plus grand" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Le plus grand" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:514 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -5872,343 +6110,343 @@ msgstr "" "police;taille;AccessX;Touches rémanentes;Touches lentes;Rebonds de touches;" "Touches de la souris;Double clic;Délai;Assistance;Répétition;Clignotement;" -#: panels/universal-access/uap.ui:89 +#: panels/universal-access/uap.ui:93 msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgstr "_Toujours afficher le menu Accès universel" -#: panels/universal-access/uap.ui:131 +#: panels/universal-access/uap.ui:135 msgid "Seeing" msgstr "Vision" -#: panels/universal-access/uap.ui:177 +#: panels/universal-access/uap.ui:181 msgid "_High Contrast" msgstr "Contraste é_levé" -#: panels/universal-access/uap.ui:224 +#: panels/universal-access/uap.ui:228 msgid "_Large Text" msgstr "_Grand texte" -#: panels/universal-access/uap.ui:269 +#: panels/universal-access/uap.ui:273 msgid "C_ursor Size" msgstr "Taille du c_urseur" -#: panels/universal-access/uap.ui:316 -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98 +#: panels/universal-access/uap.ui:320 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: panels/universal-access/uap.ui:362 +#: panels/universal-access/uap.ui:366 msgid "Screen _Reader" msgstr "_Lecteur d’écran" -#: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237 +#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243 msgid "_Sound Keys" msgstr "Touches _son" -#: panels/universal-access/uap.ui:470 +#: panels/universal-access/uap.ui:474 msgid "Hearing" msgstr "Audition" -#: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340 +#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346 msgid "_Visual Alerts" msgstr "Alertes _visuelles" -#: panels/universal-access/uap.ui:622 +#: panels/universal-access/uap.ui:626 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Cla_vier visuel" -#: panels/universal-access/uap.ui:667 +#: panels/universal-access/uap.ui:671 msgid "R_epeat Keys" msgstr "_Touches de répétition" -#: panels/universal-access/uap.ui:713 +#: panels/universal-access/uap.ui:717 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Clignotement du curseur" -#: panels/universal-access/uap.ui:759 +#: panels/universal-access/uap.ui:763 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Assistant de _saisie (AccessX)" -#: panels/universal-access/uap.ui:820 +#: panels/universal-access/uap.ui:824 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Pointage et clic de souris" -#: panels/universal-access/uap.ui:866 +#: panels/universal-access/uap.ui:870 msgid "_Mouse Keys" msgstr "Touches de la s_ouris" -#: panels/universal-access/uap.ui:911 +#: panels/universal-access/uap.ui:915 msgid "_Click Assist" msgstr "Assistant de _clic" -#: panels/universal-access/uap.ui:957 +#: panels/universal-access/uap.ui:961 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "_Délai du double-clic" -#: panels/universal-access/uap.ui:977 +#: panels/universal-access/uap.ui:981 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Délai du double-clic" -#: panels/universal-access/uap.ui:1042 +#: panels/universal-access/uap.ui:1048 msgid "Cursor Size" msgstr "Taille du curseur" -#: panels/universal-access/uap.ui:1069 +#: panels/universal-access/uap.ui:1075 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "La taille du curseur peut-être associée au zoom pour faciliter sa visibilité." -#: panels/universal-access/uap.ui:1105 +#: panels/universal-access/uap.ui:1111 msgid "Screen Reader" msgstr "Lecteur d’écran" -#: panels/universal-access/uap.ui:1122 +#: panels/universal-access/uap.ui:1128 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "" "Le lecteur d’écran lit le texte affiché au fur et à mesure que vous déplacez " "le focus." -#: panels/universal-access/uap.ui:1155 +#: panels/universal-access/uap.ui:1161 msgid "_Screen Reader" msgstr "_Lecteur d’écran" -#: panels/universal-access/uap.ui:1194 +#: panels/universal-access/uap.ui:1200 msgid "Sound Keys" msgstr "Touches son" -#: panels/universal-access/uap.ui:1212 +#: panels/universal-access/uap.ui:1218 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "Émet un bip lors d’un appui sur les touches Verr. Num. ou Verr. Maj." -#: panels/universal-access/uap.ui:1282 +#: panels/universal-access/uap.ui:1288 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertes visuelles" -#: panels/universal-access/uap.ui:1286 +#: panels/universal-access/uap.ui:1292 msgid "_Test flash" msgstr "_Test rapide" -#: panels/universal-access/uap.ui:1315 +#: panels/universal-access/uap.ui:1321 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Utiliser une indication visuelle quand une alerte sonore intervient." -#: panels/universal-access/uap.ui:1366 +#: panels/universal-access/uap.ui:1372 msgid "Flash the _window title" msgstr "Faire clignoter la _barre de titre" -#: panels/universal-access/uap.ui:1384 +#: panels/universal-access/uap.ui:1390 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Faire clignoter tout l’é_cran" -#: panels/universal-access/uap.ui:1429 +#: panels/universal-access/uap.ui:1435 msgid "Repeat Keys" msgstr "Touches de répétition" -#: panels/universal-access/uap.ui:1459 +#: panels/universal-access/uap.ui:1465 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Répétition lorsqu’une touche est maintenue enfoncée." -#: panels/universal-access/uap.ui:1538 +#: panels/universal-access/uap.ui:1544 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Délai de répétition des touches" -#: panels/universal-access/uap.ui:1586 panels/universal-access/uap.ui:1719 +#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: panels/universal-access/uap.ui:1623 +#: panels/universal-access/uap.ui:1629 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Vitesse de répétition des touches" -#: panels/universal-access/uap.ui:1647 +#: panels/universal-access/uap.ui:1653 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Clignotement du curseur" -#: panels/universal-access/uap.ui:1677 +#: panels/universal-access/uap.ui:1683 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Le curseur clignote dans les champs texte." -#: panels/universal-access/uap.ui:1756 +#: panels/universal-access/uap.ui:1762 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Vitesse de clignotement du curseur" -#: panels/universal-access/uap.ui:1792 +#: panels/universal-access/uap.ui:1798 msgid "Typing Assist" msgstr "Assistant de saisie" -#: panels/universal-access/uap.ui:1831 +#: panels/universal-access/uap.ui:1837 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Touches _rémanentes" -#: panels/universal-access/uap.ui:1848 +#: panels/universal-access/uap.ui:1854 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Traiter la frappe d’une suite de touches modificatrices comme une " "combinaison de celles-ci" -#: panels/universal-access/uap.ui:1872 +#: panels/universal-access/uap.ui:1878 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Désactiver si deux touches sont enfoncées simultanément" -#: panels/universal-access/uap.ui:1890 +#: panels/universal-access/uap.ui:1896 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Émettre un bip lorsqu’une touche _modificatrice est enfoncée" -#: panels/universal-access/uap.ui:1938 +#: panels/universal-access/uap.ui:1944 msgid "S_low Keys" msgstr "Touches _lentes" -#: panels/universal-access/uap.ui:1955 +#: panels/universal-access/uap.ui:1961 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Introduire un délai entre l’appui sur une touche et son acceptation" -#: panels/universal-access/uap.ui:1988 panels/universal-access/uap.ui:2201 -#: panels/universal-access/uap.ui:2538 +#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207 +#: panels/universal-access/uap.ui:2544 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Délai d’a_cceptation :" -#: panels/universal-access/uap.ui:2010 +#: panels/universal-access/uap.ui:2016 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Court" -#: panels/universal-access/uap.ui:2029 +#: panels/universal-access/uap.ui:2035 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Délai de saisie des touches lentes" -#: panels/universal-access/uap.ui:2044 +#: panels/universal-access/uap.ui:2050 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Long" -#: panels/universal-access/uap.ui:2071 +#: panels/universal-access/uap.ui:2077 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Émettre un bip lorsqu’une touche est _enfoncée" -#: panels/universal-access/uap.ui:2088 +#: panels/universal-access/uap.ui:2094 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Émettre un bip quand une touche est _acceptée" -#: panels/universal-access/uap.ui:2105 panels/universal-access/uap.ui:2284 +#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Émettre un bip quand une touche est _rejetée" -#: panels/universal-access/uap.ui:2151 +#: panels/universal-access/uap.ui:2157 msgid "_Bounce Keys" msgstr "_Rebonds de touches" -#: panels/universal-access/uap.ui:2168 +#: panels/universal-access/uap.ui:2174 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorer les appuis de touches rapides et identiques" -#: panels/universal-access/uap.ui:2223 +#: panels/universal-access/uap.ui:2229 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Court" -#: panels/universal-access/uap.ui:2242 +#: panels/universal-access/uap.ui:2248 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Délai de saisie des rebonds de touches" -#: panels/universal-access/uap.ui:2257 +#: panels/universal-access/uap.ui:2263 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Long" -#: panels/universal-access/uap.ui:2370 +#: panels/universal-access/uap.ui:2376 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Activer au clavier" -#: panels/universal-access/uap.ui:2387 +#: panels/universal-access/uap.ui:2393 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Activer et désactiver les fonctionnalités d’accessibilité à partir du clavier" -#: panels/universal-access/uap.ui:2451 +#: panels/universal-access/uap.ui:2457 msgid "Click Assist" msgstr "Assistant de clic" -#: panels/universal-access/uap.ui:2487 +#: panels/universal-access/uap.ui:2493 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Simulation du clic secondaire" -#: panels/universal-access/uap.ui:2505 +#: panels/universal-access/uap.ui:2511 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" "Déclencher un clic secondaire en maintenant enfoncé le bouton principal" -#: panels/universal-access/uap.ui:2559 +#: panels/universal-access/uap.ui:2565 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Court" -#: panels/universal-access/uap.ui:2578 +#: panels/universal-access/uap.ui:2584 msgid "Secondary click delay" msgstr "Délai du clic secondaire" -#: panels/universal-access/uap.ui:2593 +#: panels/universal-access/uap.ui:2599 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Long" -#: panels/universal-access/uap.ui:2650 +#: panels/universal-access/uap.ui:2656 msgid "_Hover Click" msgstr "Clic par s_urvol" -#: panels/universal-access/uap.ui:2668 +#: panels/universal-access/uap.ui:2674 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Déclencher un clic en survolant avec le pointeur" -#: panels/universal-access/uap.ui:2701 +#: panels/universal-access/uap.ui:2707 msgid "D_elay:" msgstr "Dé_lai :" -#: panels/universal-access/uap.ui:2723 +#: panels/universal-access/uap.ui:2729 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Court" -#: panels/universal-access/uap.ui:2754 +#: panels/universal-access/uap.ui:2760 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Long" -#: panels/universal-access/uap.ui:2790 +#: panels/universal-access/uap.ui:2796 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Seuil de _déplacement :" -#: panels/universal-access/uap.ui:2812 +#: panels/universal-access/uap.ui:2818 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Petit" -#: panels/universal-access/uap.ui:2843 +#: panels/universal-access/uap.ui:2849 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Grand" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Courte" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:334 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ d’écran" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:335 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ écran" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:336 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ d’écran" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:338 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Longue" @@ -6233,134 +6471,134 @@ msgstr "Moitié gauche" msgid "Right Half" msgstr "Moitié droite" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 msgid "Zoom Options" msgstr "Options du zoom" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:188 msgid "_Magnification:" msgstr "A_grandissement :" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:252 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "_Suit le curseur de la souris" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:272 msgid "_Screen part:" msgstr "_Partie d’écran :" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:334 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "La loupe s’étend en _dehors de l’écran" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:353 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "Garde le curseur de la loupe _centré" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Le curseur de la loupe écar_te le contenu" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Le curseur de la loupe suit le _contenu" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Position de la loupe :" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 msgid "Magnifier" msgstr "Loupe" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 msgid "_Thickness:" msgstr "É_paisseur :" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "Fine" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "Épaisse" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 msgid "_Length:" msgstr "_Largeur :" #. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629 msgid "Co_lor:" msgstr "Cou_leur :" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693 msgid "_Crosshairs:" msgstr "Pointeurs en _croix :" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "_Recouvre le curseur de la souris" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782 msgid "Crosshairs" msgstr "Pointeurs en croix" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831 msgid "_White on black:" msgstr "_Blanc sur noir :" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854 msgid "_Brightness:" msgstr "_Luminosité :" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878 msgid "_Contrast:" msgstr "_Contraste :" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "Cou_leur" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "Pleine" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "Faible" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Élevée" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Faible" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Élevé" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160 msgid "Color Effects:" msgstr "Effets de couleur :" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185 msgid "Color Effects" msgstr "Effets de couleur" @@ -6550,8 +6788,8 @@ msgid "Ch_ange" msgstr "_Modifier" #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142 -msgid "_Verify New Password" -msgstr "_Vérifier le nouveau mot de passe" +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "_Confirmer le nouveau mot de passe" #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159 msgid "_New Password" @@ -6786,29 +7024,30 @@ msgstr "Erreur inconnue" msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Doit correspondre à l’adresse Web de votre fournisseur d’accès." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225 msgid "Failed to add account" msgstr "L’ajout du compte a échoué" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Mots de passe non concordants." +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:465 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Les mots de passe ne concordent pas." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:736 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:782 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:803 msgid "Failed to register account" msgstr "L’enregistrement du compte a échoué" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:926 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Impossible de s’authentifier auprès de ce domaine" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:999 msgid "Failed to join domain" msgstr "Impossible de joindre ce domaine" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1060 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6816,7 +7055,7 @@ msgstr "" "Cet identifiant de connexion ne fonctionne pas.\n" "Veuillez réessayer." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6824,11 +7063,11 @@ msgstr "" "Ce mot de passe de connexion ne fonctionne pas.\n" "Veuillez réessayer." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1075 msgid "Failed to log into domain" msgstr "La connexion à ce domaine a échoué" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1133 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Impossible de trouver ce domaine. Vérifiez son orthographe." @@ -6965,7 +7204,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:766 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -6973,7 +7212,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:770 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6994,74 +7233,69 @@ msgstr "Début de session" msgid "%s — Account Activity" msgstr "Activité du compte de %s" -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 msgid "Please choose another password." msgstr "Veuillez choisir un autre mot de passe." -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Please type your current password again." msgstr "Veuillez saisir à nouveau votre mot de passe actuel." -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 msgid "Password could not be changed" msgstr "Le mot de passe ne peut pas être modifié" -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Les mots de passe ne concordent pas." - #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Rechercher d’autres images" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Impossible de rejoindre ce type de domaine automatiquement" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 -#, c-format +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310 msgid "No such domain or realm found" msgstr "Aucun domaine trouvé" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Impossible de se connecter en tant que %s au domaine %s" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Mot de passe non valide, essayez à nouveau" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Connexion au domaine %s impossible : %s" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:200 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199 msgid "Your account" msgstr "Votre compte" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:380 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379 msgid "Failed to delete user" msgstr "La suppression de l’utilisateur a échoué" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:438 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:549 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "La révocation de l’utilisateur géré à distance a échoué" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:603 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte." -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:612 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s est encore connecté" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:616 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7069,12 +7303,12 @@ msgstr "" "Supprimer un utilisateur alors qu’il est connecté peut laisser le système " "dans un état instable." -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:625 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Voulez-vous conserver les fichiers de %s ?" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7083,47 +7317,47 @@ msgstr "" "électroniques en attente (le « spool ») et les fichiers temporaires d’un " "compte utilisateur lors de sa suppression." -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:632 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 msgid "_Delete Files" msgstr "_Supprimer les fichiers" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 msgid "_Keep Files" msgstr "_Conserver les fichiers" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:647 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le compte distant de %s ?" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:701 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Compte désactivé" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "À définir lors de la prochaine connexion" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:712 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:759 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756 msgid "Logged in" msgstr "Connecté" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "La connexion au service des comptes a échoué" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Veuillez vérifier que AccountService est installé et activé." @@ -7131,7 +7365,7 @@ msgstr "Veuillez vérifier que AccountService est installé et activé." #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1140 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1139 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7139,12 +7373,12 @@ msgstr "" "Pour effectuer les modifications,\n" "cliquez d’abord sur l’icône *" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179 msgid "Create a user account" msgstr "Créer un compte utilisateur" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1370 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -7152,12 +7386,12 @@ msgstr "" "Pour créer un compte utilisateur,\n" "cliquez d’abord sur l’icône *" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Supprimer le compte utilisateur sélectionné" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1213 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1212 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7197,7 +7431,7 @@ msgstr "" msgid "Map Buttons" msgstr "Associer les boutons" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" @@ -7227,64 +7461,64 @@ msgstr "" msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Mauvais clic détecté, redémarrage…" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Bouton %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" msgstr "Défini par l’application" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Envoyer les appuis sur les touches" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Inverser l’écran" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Afficher l’aide à l’écran" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256 msgid "Output:" msgstr "Sortie :" #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Conserver le rapport d’affichage (letterbox) :" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279 msgid "Map to single monitor" msgstr "Associer à un seul écran" -#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d sur %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 msgid "Display Mapping" msgstr "Afficher la correspondance" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:127 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:804 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129 msgid "Stylus" msgstr "Stylet" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:198 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Tablette Wacom" @@ -7320,47 +7554,47 @@ msgstr "Préférences de la tablette" msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:123 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 msgid "No tablet detected" msgstr "Aucune tablette détectée" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:139 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Veuillez connecter ou allumer votre tablette Wacom" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:159 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Paramètres du Bluetooth" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:231 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Associer à l’écran…" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:247 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:249 msgid "Map Buttons…" msgstr "Associer les boutons…" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:263 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:265 msgid "Calibrate…" msgstr "Étalonner…" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:284 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:286 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Ajuster la définition de l’écran" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:300 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:302 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "Ajuster les paramètres de la souris" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:328 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:330 msgid "Tracking Mode" msgstr "Mode de recherche" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:358 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientation pour gaucher" -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 msgid "New shortcut…" msgstr "Nouveau raccourci…" @@ -7380,45 +7614,45 @@ msgstr "Précédent" msgid "Forward" msgstr "En avant" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 msgid "No stylus found" msgstr "Aucun stylet trouvé" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" msgstr "" "Veuillez placer votre stylet sur les cibles du bord de la tablette pour la " "configurer" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:169 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Pression ressentie sur la gomme" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:188 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:348 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:190 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:350 msgid "Soft" msgstr "Douce" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:218 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:378 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:220 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:380 msgid "Firm" msgstr "Ferme" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:241 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:243 msgid "Top Button" msgstr "Bouton supérieur" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:272 msgid "Lower Button" msgstr "Bouton inférieur" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:301 msgid "Lowest Button" msgstr "Bouton le plus bas" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:328 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:330 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Pression ressentie sur la pointe" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:440 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:442 msgid "page 3" msgstr "page 3" @@ -7438,46 +7672,64 @@ msgstr "" "Le centre de contrôle est l’interface principale de GNOME pour la " "configuration de divers aspects de votre environnement." -#: shell/cc-application.c:47 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "Display version number" msgstr "Afficher le numéro de version" -#: shell/cc-application.c:48 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activer le mode verbeux" -#: shell/cc-application.c:49 -msgid "Show the overview" -msgstr "Afficher l’aperçu" - -#: shell/cc-application.c:50 +#: shell/cc-application.c:64 msgid "Search for the string" msgstr "Rechercher la chaîne" -#: shell/cc-application.c:51 +#: shell/cc-application.c:65 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Liste les noms possibles de volets et quitte" -#: shell/cc-application.c:52 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "Panel to display" msgstr "Volet à afficher" -#: shell/cc-application.c:52 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" -#: shell/cc-application.c:117 +#: shell/cc-application.c:137 msgid "Available panels:" msgstr "Volets disponibles :" -#: shell/cc-application.c:256 +#: shell/cc-application.c:253 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: shell/cc-application.c:257 +#: shell/cc-application.c:254 msgid "Quit" msgstr "Quitter" +#: shell/cc-panel-list.ui:195 +msgid "No results found" +msgstr "Aucun résultat trouvé" + +#: shell/cc-window.ui:140 +msgid "All Settings" +msgstr "Tous les paramètres" + +#: shell/cc-window.ui:234 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Avertissement : version de développement" + +#: shell/cc-window.ui:235 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Cette version de Paramètres ne devrait être utilisée qu’à des fins de " +"développement. Vous pourriez rencontrer des comportement incorrects du " +"système, des pertes de données et d’autres problèmes inattendus." + #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5 msgid "gnome-control-center" @@ -7510,20 +7762,14 @@ msgstr "Panneaux" #: shell/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to the overview" -msgstr "Retourner à l’aperçu" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Retourner au panneau précédent" #: shell/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Interrompre la recherche" -#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: shell/hostname-helper.c:189 -msgctxt "hotspot" -msgid "Hotspot" -msgstr "Point d’accès" - #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" msgstr "L’identifiant du dernier panneau de paramètres à ouvrir" @@ -7536,13 +7782,18 @@ msgstr "" "L’identifiant du dernier panneau de paramètres à ouvrir. Les valeurs non " "reconnues seront ignorées et le premier panneau de la liste sera sélectionné." -#: shell/panel-list.ui:195 -msgid "No results found" -msgstr "Aucun résultat trouvé" +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "" +"Afficher un avertissement lors de l’utilisation d’une version de " +"développement de Paramètres" -#: shell/window.ui:141 -msgid "All Settings" -msgstr "Tous les paramètres" +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Indique si Paramètres doit afficher un avertissement lors de l’utilisation " +"d’une version de développement." #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device @@ -7565,3 +7816,12 @@ msgstr[1] "%u entrées" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 msgid "System Sounds" msgstr "Sons système" + +#~ msgid "_Verify New Password" +#~ msgstr "_Vérifier le nouveau mot de passe" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Mots de passe non concordants." + +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "Afficher l’aperçu" |