diff options
author | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2017-10-27 19:58:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2017-10-27 19:58:09 +0200 |
commit | bf21e31ba127f5e864bf52feba71020269399087 (patch) | |
tree | 82a31dface719f2bc2569ad0150f3fece070e3b2 /po/eo.po | |
parent | 5a04e40fefb350c2f7df2e9f1eed6bce373f5cce (diff) | |
download | gnome-control-center-bf21e31ba127f5e864bf52feba71020269399087.tar.gz |
Updated Esperanto translation
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 6252 |
1 files changed, 3708 insertions, 2544 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Esperanto translation for gnome-control-center. -# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # Joop EGGEN <joop_eggen@yahoo.de>, 2006. # Ed GLEZ < >, 2006. @@ -10,16 +10,16 @@ # Tiffany ANTOPOLSKI < >, 2012. # Ryan LORTIE <desrt@desrt.ca>, 2013. # Daniel PUENTES <blatberk@openmailbox.org>, 2015. -# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-23 23:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-25 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-27 19:56+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" -"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" +"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,9 +29,9 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Fono" +#| msgid "Background" +msgid "_Background" +msgstr "_Fono" #. This refers to a slideshow background #: ../panels/background/background.ui.h:3 @@ -40,8 +40,9 @@ msgstr "Ŝanĝas dum la tago" #. To translators: This is a noun, not a verb #: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Ŝlosa ekrano" +#| msgid "Lock Screen" +msgid "_Lock Screen" +msgstr "Ŝ_losi ekranon" #: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" @@ -73,77 +74,75 @@ msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Etendi" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430 msgid "Wallpapers" msgstr "Ekranfonoj" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439 msgid "Colors" msgstr "Koloroj" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476 msgid "Select Background" msgstr "Elekti fonon" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504 msgid "Pictures" msgstr "Bildoj" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536 msgid "No Pictures Found" msgstr "Neniuj bildoj trovita" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 msgid "Home" msgstr "Hejmo" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Vi povas aldoni bildojn al via %s dosierujo tiam ili montros ĉi tie" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 -#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1582 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2718 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -msgid "Select" -msgstr "Elekti" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574 +msgid "_Select" +msgstr "_Elekti" #: ../panels/background/cc-background-item.c:203 msgid "multiple sizes" @@ -164,57 +163,110 @@ msgstr "Neniu labortabla fono" msgid "Current background" msgstr "Aktuala fono" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Background" +msgid "Background" +msgstr "Fono" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" msgstr "Ŝanĝi vian fonan bildon al ekranfono aŭ foto" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Ekranfono;Ekrano;Labortablo;" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bludento estas elŝaltite" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268 +#| msgid "Air_plane Mode" +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Malaktivigi aviadilan reĝimon" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 -msgid "No Bluetooth adapters found" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 +#, fuzzy +#| msgid "No Bluetooth adapters found" +msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Ne trovis Bludentan adaptilon" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "Bludento estas elŝaltite per aparatara ŝaltilo" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "" -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bludento" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 +#, fuzzy +#| msgid "Bluetooth Sharing" +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bludenta komunigo" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 +#| msgid "Air_plane Mode" +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "Aviadila reĝimo estas aktiva" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 +#| msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Bludento estas malaktivigita dum aviadila reĝimo." + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 +#| msgid "Air_plane Mode" +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "Peraparata aviadila reĝimo estas aktiva" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bludento" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Enŝalti kaj elŝalti Bludenton kaj konektitigi viajn aparatojn" +#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 -msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" -msgstr "Metu vian kalibro-aparaton super la kvadraton kaj premu 'Startigi'" +#, fuzzy +#| msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "Metu vian kalibro-aparaton super la kvadraton kaj premu “Startigi”" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Move your calibration device to the calibrate position and press " +#| "'Continue'" msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" -msgstr "Movu vian kalibro-aparaton al la kalibra pozicio kaj premu 'Daŭrigi'" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "Movu vian kalibro-aparaton al la kalibra pozicio kaj premu “Daŭrigi”" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" -msgstr "Movu vian kalibro-aparaton al la supraĵa pozicio kaj premu 'Daŭrigi'" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "Movu vian kalibro-aparaton al la supraĵa pozicio kaj premu “Daŭrigi”" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the @@ -360,7 +412,7 @@ msgstr "Subtenataj ICC-profiloj" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" @@ -400,7 +452,7 @@ msgid "Save Profile" msgstr "Konservi profilon" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "Kon_servi" @@ -508,27 +560,25 @@ msgstr "La profilo eble ne plu estas akurata" msgid "Display Calibration" msgstr "Ekran-kalibro" -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 -msgid "Cancel" -msgstr "Nuligi" - #. This starts the calibration process #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 -msgid "Start" -msgstr "Starti" +#, fuzzy +#| msgid "Start" +msgid "_Start" +msgstr "_Starti" #. This resumes the calibration process #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 -msgid "Resume" -msgstr "Daŭrigi" +#| msgid "Resume" +msgid "_Resume" +msgstr "Daŭ_rigi" #. This button returns the user back to the color control panel #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 -msgid "Done" -msgstr "Farite" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "_Finita" #. Timeout parameters #. 15000 = 15 sec @@ -655,28 +705,34 @@ msgid "" "\">Microsoft Windows</a> systems useful." msgstr "" "Vi eble taksas tiujn ĉi instrukciojn utilaj pri uzado de la profilo je la " -"sistemoj <a href=\"linux\">GNU/Linukso</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> kaj " -"<a href=\"windows\">Microsoft Vindozo</a>." +"sistemoj <a href=\"linux\">GNU/Linukso</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> " +"kaj <a href=\"windows\">Microsoft Vindozo</a>." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: ../panels/color/color.ui.h:28 -msgid "Import File…" -msgstr "Enporti dosieron…" +#, fuzzy +#| msgid "Add profile" +msgid "Add Profile" +msgstr "Aldoni profilon" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 +#| msgid "Import File…" +msgid "_Import File…" +msgstr "E_nporti dosieron…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Aldoni" -#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " "details.</a>" @@ -684,155 +740,161 @@ msgstr "" "Detektis problemojn. La profilo eble ne funkcas korekte. <a href=\"\">Montri " "detalojn.</a>" -#: ../panels/color/color.ui.h:32 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Ĉiu aparato necesas ĝisdatigan kolorprofilon por esti kolormastrumitaj." -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Learn more" msgstr "Lernu pli" -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Learn more about color management" msgstr "Lernu pli pri kolormastrumado" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 -msgid "Set for all users" -msgstr "Agordi por ĉiuj uzantoj" - #: ../panels/color/color.ui.h:36 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Agordi tiun ĉi profilon por ĉiuj uzantoj de tiu ĉi komputilo" +#| msgid "Set for all users" +msgid "_Set for all users" +msgstr "_Agordi por ĉiuj uzantoj" #: ../panels/color/color.ui.h:37 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivigi" +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Agordi tiun ĉi profilon por ĉiuj uzantoj de tiu ĉi komputilo" #: ../panels/color/color.ui.h:38 -msgid "Add profile" -msgstr "Aldoni profilon" +#| msgid "Enable" +msgid "_Enable" +msgstr "_Aktivigi" #: ../panels/color/color.ui.h:39 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Calibrate…" -msgstr "Kalibri…" +#| msgid "Add profile" +msgid "_Add profile" +msgstr "_Aldoni profilon" #: ../panels/color/color.ui.h:40 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Kalibri la aparaton" +#| msgid "Calibrate…" +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_Kalibri…" #: ../panels/color/color.ui.h:41 -msgid "Remove profile" -msgstr "Forigi profilon" +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Kalibri la aparaton" #: ../panels/color/color.ui.h:42 -msgid "View details" -msgstr "Montri detalojn" +#| msgid "Remove profile" +msgid "_Remove profile" +msgstr "Fo_rigi profilon" #: ../panels/color/color.ui.h:43 +#| msgid "View details" +msgid "_View details" +msgstr "_Montri detalojn" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Oni ne povas detekti koloradministreblan aparaton" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "LCD" msgstr "Likvakristala ekrano" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "LED" msgstr "Lumdiodo" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "CRT" msgstr "KRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "Projector" msgstr "Projekciilo" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "Plasma" msgstr "Plasmo" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "Likvakristala ekrano (CCFL-a fonlumo)" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Likvakristala ekrano (RVB-LED-a fonlumo)" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "Likvakristala ekrano (blanka LED fonlumo)" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Likvakristala ekrano de larĝa gamo (CCFL-a fonlumo)" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:54 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Likvakristala ekrano de larĝa gamo (RVB-LED-a fonlumo)" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: ../panels/color/color.ui.h:55 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Alte" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#: ../panels/color/color.ui.h:56 msgid "40 minutes" msgstr "40 minutoj" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Meze" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutoj" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Malalte" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutoj" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgid "Native to display" msgstr "Indiĝena al ekrano" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Presado kaj eldonado)" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#: ../panels/color/color.ui.h:63 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:63 +#: ../panels/color/color.ui.h:64 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Fotografio kaj grafiko)" -#: ../panels/color/color.ui.h:64 +#: ../panels/color/color.ui.h:65 msgid "D75" msgstr "D75" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Koloro" - +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "Kalibri la koloron de viaj aparatoj, kiel ekranoj, fotiloj aŭ presiloj" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Koloro;ICC;Profilo;Kalibri;Presilo;Ekrano;" @@ -840,37 +902,67 @@ msgstr "Koloro;ICC;Profilo;Kalibri;Presilo;Ekrano;" msgid "Other…" msgstr "Alia…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" msgstr "Pli…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 msgid "No languages found" msgstr "Neniuj lingvoj trovitaj" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +#: ../panels/common/cc-util.c:127 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +msgid "Today" +msgstr "Hodiaŭ" + +#: ../panels/common/cc-util.c:131 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hieraŭ" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Language" msgstr "Lingvo" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 -msgid "_Done" -msgstr "_Finita" +#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 +msgid "Day" +msgstr "Tago" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 +msgid "Month" +msgstr "Monato" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 +msgid "Year" +msgstr "Jaro" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -878,7 +970,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -886,23 +978,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -956,8 +1048,9 @@ msgstr "Novembro" msgid "December" msgstr "Decembro" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Date & Time" msgstr "Dato kaj horo" @@ -975,63 +1068,52 @@ msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "Day" -msgstr "Tago" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "Month" -msgstr "Monato" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "Year" -msgstr "Jaro" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "Time Zone" msgstr "Horzono" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "Search for a city" msgstr "Serĉi urbon" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Aŭtomata _dato kaj horo" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "Requires internet access" msgstr "Bezonas interretan atingon" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Aŭtomata hor_zono" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "Date & _Time" msgstr "Dato kaj _horo" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Hor_zono" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#| msgid "Time Zone" +msgid "Time Z_one" +msgstr "Horz_ono" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 msgid "Time _Format" msgstr "Tempo-_formo" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 msgid "24-hour" msgstr "24-hora" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 msgid "AM / PM" msgstr "ATM / PTM" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "Ŝanĝi la aktualan tempon, inkluzivante horzonon" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Horo;Horzono;Loko;" @@ -1043,193 +1125,328 @@ msgstr "Ŝanĝi sistemajn agordoj pri horo kaj dato" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Por ŝanĝi tempajn aŭ datajn agordojn, vi devas aŭtentigi." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567 -msgid "Lid Closed" -msgstr "Kovrilo ferma" - -#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:570 -msgid "Mirrored" -msgstr "Spegulata" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738 +#, fuzzy +#| msgid "Landscape" +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Pejzaĝo" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 -msgid "Primary" -msgstr "Ĉefa" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741 +#, fuzzy +#| msgid "Portrait" +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Portreto" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 ../panels/power/cc-power-panel.c:1724 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "Off" -msgstr "Neaktiva" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744 +#, fuzzy +#| msgid "Portrait" +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Portreto" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:577 -msgid "Secondary" -msgstr "Kroma" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 +#, fuzzy +#| msgid "Landscape" +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Pejzaĝo" -#. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579 -msgid "Arrange Combined Displays" -msgstr "Aranĝi kombinitajn ekranojn" +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientiĝo" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1583 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2021 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliki" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1772 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Resolution" +msgstr "Distingivo" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1607 -msgid "Drag displays to rearrange them" -msgstr "Ŝovu ekranojn por rearanĝi" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Aktualiga ofteco" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1207 #, fuzzy -#| msgctxt "display panel, rotation" -#| msgid "Counterclockwise" -msgid "Rotate counterclockwise by 90°" -msgstr "Turni maldekstrumen laŭ 90°" +#| msgctxt "background, style" +#| msgid "Scale" +msgid "Scale" +msgstr "Skali" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091 -msgid "Rotate by 180°" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1260 +msgid "Adjust for TV" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109 -msgid "Rotate clockwise by 90°" -msgstr "" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary Display" +msgid "Primary Display" +msgstr "Kroma ekrano" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 -msgid "Size" -msgstr "Grando" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1567 +#| msgid "Display language:" +msgid "Display Arrangement" +msgstr "" -#. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspekta rilatumo" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568 +msgid "" +"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " +"display." +msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -msgid "Resolution" -msgstr "Distingivo" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006 +#, fuzzy +#| msgid "Display Type" +msgid "Display Mode" +msgstr "Ekrantipo" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 -msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" -msgstr "Montri la supran breton kaj Aktivecoj-Superrigardon ĉi ekrane" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022 +#, fuzzy +#| msgid "Displays" +msgid "Join Displays" +msgstr "Ekranoj" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202 -msgid "Secondary Display" -msgstr "Kroma ekrano" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025 +msgid "Mirror" +msgstr "Speguli" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 -msgid "Join this display with another to create an extra workspace" -msgstr "Kunmeti ĉi ekranon kun alia por krei ekstran laborspacon" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2028 +#, fuzzy +#| msgctxt "universal access, seeing" +#| msgid "Display" +msgid "Single Display" +msgstr "Ekrano" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210 -msgid "Presentation" -msgstr "Prezento" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2714 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211 -msgid "Show slideshows and media only" -msgstr "Montri nur lumbildojn kaj aŭdvidaĵon" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2728 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliki" -#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216 -msgid "Mirror" -msgstr "Speguli" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3104 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 -msgid "Show your existing view on both displays" -msgstr "Montri vian ekzistantan vidon per ambaŭ ekranoj" +#. TRANSLATORS: the state of the night light setting +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 +msgid "On" +msgstr "Aktiva" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223 -msgid "Turn Off" -msgstr "Elŝalti" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 ../panels/network/net-proxy.c:54 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "Off" +msgstr "Neaktiva" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224 -msgid "Don't use this display" -msgstr "Ne uzi ĉi ekranon" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3341 +#| msgid "Right Ring" +msgid "_Night Light" +msgstr "_Nokta lumo" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3406 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ne eblas akiri informojn pri ekranoj" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2480 -msgid "_Arrange Combined Displays" -msgstr "_Aranĝi kombinitajn ekranojn" +#. This cancels the redshift inhibit. +#: ../panels/display/display.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Restart Now" +msgid "Restart Filter" +msgstr "Restarti nun" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: ../panels/display/display.ui.h:4 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "" -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "Ekranoj" +#: ../panels/display/display.ui.h:5 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: ../panels/display/display.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Right Ring" +msgid "Night Light" +msgstr "Dekstra ringo" + +#: ../panels/display/display.ui.h:8 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display.ui.h:9 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-proxy.c:56 ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Manual" +msgstr "Permane" + +#: ../panels/display/display.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "From URI" +msgid "From" +msgstr "De URI-o" + +#: ../panels/display/display.ui.h:12 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: ../panels/display/display.ui.h:14 +msgid "AM" +msgstr "" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: ../panels/display/display.ui.h:16 +msgid "PM" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display.ui.h:17 +msgid "To" +msgstr "" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Displays" +msgid "Displays" +msgstr "Ekranoj" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "Elekti kiel uzi konektitajn ekranojn kaj projekciilojn" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5 #, fuzzy #| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" msgstr "Panelo;Projekciilo;xrandr;Ekrano;Distingivo;Aktualigi;" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 -msgid "Wayland" -msgstr "Vejlando" - #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468 +#: ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473 +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476 +#, c-format +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493 +#, c-format +#| msgid "%d-bit" +msgid "64-bit" +msgstr "64-bita" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496 #, c-format -msgid "%s %d-bit" -msgstr "%s %d-bita" +#| msgid "%d-bit" +msgid "32-bit" +msgstr "32-bita" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800 #, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-bita" +msgid "Version %s" +msgstr "Versio %s" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138 +msgid "Section" +msgstr "Sekcio" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Overview" +msgstr "Superrigardo" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "Default Applications" +msgstr "Defaŭltaj aplikaĵoj" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Demetebla datumportilo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312 msgid "Ask what to do" msgstr "Demandi kion fari" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316 msgid "Do nothing" msgstr "Fari nenion" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320 msgid "Open folder" msgstr "Malfermi dosierujon" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411 msgid "Other Media" msgstr "Aliaj datumportiloj" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Elekti aplikaĵon por son-KDj" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Elekti aplikaĵon por video-DVDj" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Elektu rulendan aplikaĵon kiam muzikludilon estas konektita" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Elektu rulendan aplikaĵon kiam kamerao estas konektita" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Elekti aplikaĵon por programar-KDj" @@ -1238,194 +1455,228 @@ msgstr "Elekti aplikaĵon por programar-KDj" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460 msgid "audio DVD" msgstr "son-DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "malplena Blu-radia disko" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462 msgid "blank CD disc" msgstr "malplena KD-disko" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463 msgid "blank DVD disc" msgstr "malplena DVD-disko" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "malplena HD-DVD-disko" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-radia videodisko" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466 msgid "e-book reader" msgstr "retlibrolegilo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD-DVD-videodisko" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468 msgid "Picture CD" msgstr "Bild-KD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469 msgid "Super Video CD" msgstr "Super-Video-KD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470 msgid "Video CD" msgstr "Video-KD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471 msgid "Windows software" msgstr "Windows-programaro" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947 -msgid "Section" -msgstr "Sekcio" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "Overview" -msgstr "Superrigardo" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "Default Applications" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Default Applications" +msgid "Default Applications" msgstr "Defaŭltaj aplikaĵoj" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29 -msgid "Removable Media" -msgstr "Demetebla datumportilo" +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Default Applications" +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Defaŭltaj aplikaĵoj" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Versio %s" +#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 -msgid "Details" -msgstr "Detaloj" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "About" +msgstr "" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3 +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View information about your system" msgstr "Montri informon pri via sistemo" #. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5 +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "aparato;sistemo;informo;memoro;procesoro;versio;defaŭlta;preferita;" -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Elektu kiel aliaj datumportiloj estu traktitaj" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "_Ago:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "Aparatnomo" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "Memoro" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "Procesoro" - -#. To translators: this field contains the distro name, version and type -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Base system" -msgstr "Baza sistemo" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Disk" -msgstr "Disko" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Calculating…" -msgstr "Kalkulanta…" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Details" +msgid "Details" +msgstr "Detaloj" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikoj" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Removable Media" +msgid "Removable Media" +msgstr "Demetebla datumportilo" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "Virtualization" -msgstr "Virtualigado" +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Bluetooth settings" +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Ŝanĝi la Bludentajn agordojn" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "Check for updates" -msgstr "Kontroli pri ĝisdatigoj" +#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "aparato;sistemo;informo;memoro;procesoro;versio;defaŭlta;preferita;" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1 msgid "_Web" msgstr "_TTT" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2 msgid "_Mail" msgstr "_Retpoŝto" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3 msgid "_Calendar" msgstr "_Kalendaro" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4 msgid "M_usic" msgstr "M_uziko" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5 msgid "_Photos" msgstr "_Fotaĵoj" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1 +msgid "Device name" +msgstr "Aparatnomo" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2 +msgid "Memory" +msgstr "Memoro" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3 +msgid "Processor" +msgstr "Procesoro" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoj" + +#. To translators: this field contains the distro name and version +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6 +msgid "OS name" +msgstr "" + +#. To translators: this field contains the distro type +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8 +msgid "OS type" +msgstr "Tipo de operaciumo" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualigado" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10 +msgid "Disk" +msgstr "Disko" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11 +msgid "Calculating…" +msgstr "Kalkulanta…" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12 +msgid "Check for updates" +msgstr "Kontroli pri ĝisdatigoj" + +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Elektu kiel datumportiloj estu traktitaj" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2 msgid "CD _audio" msgstr "_Son-KD" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD-video" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4 msgid "_Music player" msgstr "_Muzikludilo" -#: ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6 msgid "_Software" msgstr "_Programaro" -#: ../panels/info/info.ui.h:27 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7 msgid "_Other Media…" msgstr "_Aliaj datumportiloj…" -#: ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Neniam lanĉi programarojn dum enmeto de datumportilo" +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Elektu kiel aliaj datumportiloj estu traktitaj" + +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10 +msgid "_Action:" +msgstr "_Ago:" + +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" msgstr "Sono kaj aŭdvidaĵoj" @@ -1471,8 +1722,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Elĵeti" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 msgid "Typing" msgstr "Tajpado" @@ -1493,8 +1743,9 @@ msgstr "Lanĉiloj" msgid "Launch help browser" msgstr "Lanĉi helpfoliumilon" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590 +#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" @@ -1567,7 +1818,6 @@ msgid "Lock screen" msgstr "Ŝlosi ekranon" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "Alirebleco" @@ -1603,14 +1853,25 @@ msgstr "Malpligrandigi la tekston" msgid "High contrast on or off" msgstr "En- aŭ elŝalti altan kontraston" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Propraj klavkombinoj" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" msgstr "Elŝaltite" @@ -1634,199 +1895,181 @@ msgstr "Krea klavo" msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klavaro" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "Montri kaj ŝanĝi fulmoklavoj kaj agordi viajn tajpadajn opciojn" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "Klavkombino;Ripeto;Pulso;" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Personigita klavkombino" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nomo:" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +#| msgid "Remove Shortcut" +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Reagordi ĉiujn klavkombinojn?" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "C_ommand:" -msgstr "K_omando:" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Ripetaj klavoj" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligi" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Klavpremoj _ripetas kiam klavo estas tenata malsupre" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +#, fuzzy +#| msgid "Reset" +msgid "Reset All" +msgstr "Reagordi" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Prokrasto:" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Rapido:" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427 +#, c-format +msgid "" +"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " +"disabled" +msgstr "" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -msgctxt "keyboard, delay" -msgid "Short" -msgstr "Mallonge" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Shortcut" +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Personigita klavkombino" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgctxt "keyboard, speed" -msgid "Slow" -msgstr "Malrapide" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 +#, fuzzy +#| msgid "Shortcut" +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Klavkombino" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Ripetklava rapido" +#. Setup the top label +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." +msgstr "" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -msgctxt "keyboard, delay" -msgid "Long" -msgstr "Longe" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Shortcut" +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Personigita klavkombino" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgctxt "keyboard, speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rapide" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavaro" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Pulsanta kursoro" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "Montri kaj ŝanĝi fulmoklavoj kaj agordi viajn tajpadajn opciojn" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "Kursoraj _pulsoj en tekstkampo" +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "S_peed:" -msgstr "Ra_pido:" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Fulmoklavoj" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "Rapido de kursora pulsado" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "Reset All…" +msgstr "" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/region/region.ui.h:5 -msgid "Input Sources" -msgstr "Enigaj fontoj" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Aldoni klavkombinon" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Fulmoklavoj" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "Forigi klavkombinon" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4 +msgid "Try a different search" +msgstr "" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." msgstr "" -"Por redakti klavkombinon, alklaku la vicon kaj premu la novajn klavojn aŭ " -"premu la retropaŝan klavon por vakigi." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Klavkombinoj" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Propraj klavkombinoj" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4 +#| msgid "C_ommand:" +msgid "Command" +msgstr "Komando" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861 -msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<Nekonata ago>" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5 +msgid "Shortcut" +msgstr "Klavkombino" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"La klavkombino \"%s\" ne povas esti uzata ĉar ĝi ne ebloj tajpi per ĉi tiu " -"klavo.\n" -"Bonvou reprovi per klavo kiel stirklavo, alt-klavo aŭ majuskliga klavo " -"samtempe." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "New shortcut…" +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Nova klavkombino…" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"La klavkombino \"%s\" estas jam uzata por\n" -"\"%s\"" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "None" +msgstr "Neniu" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Se vi reatribuas la klavkombinon al \"%s\", la klavkombino \"%s\" estos " -"elŝaltita." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Error saving the new shortcut" +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Eraro dum konservo de la nova klavkombino" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399 -msgid "_Reassign" -msgstr "_Reatribui" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#| msgid "_Remove" +msgid "Remove" +msgstr "Forigi" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 -#, c-format -msgid "" -"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " -"automatically set it to \"%s\"?" -msgstr "" -"La \"%s\"-fulmoklavo jam havas asocigitan \"%s\"-fulmoklavon. Ĉu vi volas " -"aŭtomate difini ĝin al \"%s\"?" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 +msgid "Add" +msgstr "Aldoni" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " -#| "disabled." -msgid "" -"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " -"if you move forward." -msgstr "" -"Se vi reatribuas la klavkombinon al \"%s\", la klavkombino \"%s\" estos " -"elŝaltita." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 +#| msgid "_Replace" +msgid "Replace" +msgstr "Anstataŭigi" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457 -msgid "_Assign" -msgstr "_Atribui" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Select" +msgid "Set" +msgstr "Elekti" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Testi viajn _agordojn" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 -msgid "Test Your Settings" -msgstr "Testi viajn agordojn" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse & Touchpad" +msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Muso kaj tuŝplato" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" "Ŝanĝi vian musan aŭ tuŝplatan sentemon kaj elekti dekstra- aŭ maldekstramana" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "Tuŝplato;Musmontrilo;Alklako;Frapeto;Butono;Stirglobo;Rulumi;" @@ -1835,81 +2078,78 @@ msgid "General" msgstr "Ĝenerale" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgctxt "double click, speed" -msgid "Slow" -msgstr "Malrapide" +#| msgid "Primary _button" +msgid "Primary Button" +msgstr "Ĉefa butono" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "Tempolimo de duobla klako" +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgctxt "double click, speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rapide" +#, fuzzy +#| msgctxt "balance" +#| msgid "Left" +msgid "Left" +msgstr "Maldekstre" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "_Double-click" -msgstr "_Duobla klako" +#, fuzzy +#| msgctxt "balance" +#| msgid "Right" +msgid "Right" +msgstr "Dekstre" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Primary _button" -msgstr "Ĉefa _butono" +msgid "Mouse" +msgstr "Muso" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgctxt "mouse, left button as primary" -msgid "_Left" -msgstr "Ma_ldekstre" +#| msgid "_Mouse Keys" +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Musa rapideco" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgctxt "mouse, right button as primary" -msgid "_Right" -msgstr "Dekst_re" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Mouse" -msgstr "Muso" +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Tempolimo de duobla klako" +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "_Indikilrapido" +#| msgid "_Natural scrolling" +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Natura rulumado" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgctxt "mouse pointer, speed" -msgid "Slow" -msgstr "Malrapide" +#, fuzzy +#| msgid "This will not remove the account on the server." +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "Tio ne forigos la konton ĉe la servilo." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgctxt "mouse pointer, speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rapide" +msgid "Touchpad" +msgstr "Tuŝplato" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "Touchpad" +#, fuzzy +#| msgid "Touchpad" +msgid "Touchpad Speed" msgstr "Tuŝplato" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgctxt "touchpad pointer, speed" -msgid "Slow" -msgstr "Malrapide" +#| msgid "Tap to _click" +msgid "Tap to Click" +msgstr "Frapeti por alklaki" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgctxt "touchpad pointer, speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rapide" +#| msgid "Two _finger scroll" +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Dufingra rulumado" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "Frapeti por _alklaki" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "Du_fingra rulumado" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "_Natura rulumado" +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling" +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Rulumado" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 @@ -1948,13 +2188,8 @@ msgstr "Duobla klako, duaranga butono" msgid "Single click, secondary button" msgstr "Unufoja alklako, sekundara butono" -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "_Aviadila reĝimo" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967 +#. add proxy to device list +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581 msgid "Network proxy" msgstr "Retprokurilo" @@ -1962,35 +2197,42 @@ msgstr "Retprokurilo" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#: ../panels/network/net-vpn.c:431 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192 +#: ../panels/network/net-vpn.c:321 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager devas esti rulanta." +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209 +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _sekureco" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "page 1" msgstr "paĝo 1" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "Anony_mous identity" msgstr "_Sennoma idento" @@ -2001,73 +2243,68 @@ msgstr "Ena _aŭtentigo" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "paĝo 2" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "Sekureco" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481 msgid "automatic" msgstr "aŭtomata" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profilo %d" + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244 msgid "Enterprise" msgstr "Enterpreno" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 -#: ../panels/power/power.ui.h:19 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 +#: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Never" msgstr "Neniam" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 -msgid "Today" -msgstr "Hodiaŭ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hieraŭ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2075,179 +2312,120 @@ msgstr[0] "Antaŭ %i tago" msgstr[1] "Antaŭ %i tagoj" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nenia" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Malforta" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Sufiĉa" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bona" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Bonega" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 -msgid "Identity" -msgstr "Idento" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "Connection" +msgid "Forget Connection" +msgstr "Konekto" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 -msgid "Address" -msgstr "Adreso" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "Connection failed" +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Konekto malsukcesis" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 -msgid "Netmask" -msgstr "Retmasko" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252 +#| msgid "_Remove" +msgid "Remove VPN" +msgstr "Forigi na VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "Gateway" -msgstr "Kluzo" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243 +#: ../shell/panel-list.ui.h:2 +msgid "Details" +msgstr "Detaloj" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "Identity" +msgstr "Idento" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 msgid "Delete Address" msgstr "Forigi adreson" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 -msgid "Add" -msgstr "Aldoni" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 -msgid "Server" -msgstr "Servilo" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 -msgid "Delete DNS Server" -msgstr "Forigi nomservilon" - -#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 -msgctxt "network parameters" -msgid "Metric" -msgstr "Metriko" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 msgid "Delete Route" msgstr "Forigi kurson" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Aŭtomata (DHCP)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 -msgid "Manual" -msgstr "Permane" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Nur \"Ligi-Loke\"" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefikso" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 -msgid "Automatic" -msgstr "Aŭtomate" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Aŭtomate, nur DHCP" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 -msgid "Reset" -msgstr "Reagordi" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bita ŝlosilo (Deksesuma aŭ ASCII)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-bita WEP-pasfrazo" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinamika WEP (802.1x)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA kaj WPA2 por personoj" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA kaj WPA2 por enterprenoj" @@ -2262,42 +2440,37 @@ msgid "Link speed" msgstr "Ligita rapido" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adreso" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adreso" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Aparatara adreso" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "Defaŭlta kurso" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2306,6 +2479,23 @@ msgstr "DNS" msgid "Last Used" msgstr "Laste uzita" +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "Konekti _aŭtomate" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Disponebligi por _aliaj uzantoj" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-proxy.c:58 ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Automatic" +msgstr "Aŭtomate" + #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Tordita Paro (TP)" @@ -2362,203 +2552,198 @@ msgstr "_Klonita adreso" msgid "bytes" msgstr "bajtoj" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 -msgid "Make available to other _users" -msgstr "Disponebligi kun aliaj _uzantoj" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Method" +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "IPv_4-_metodo" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "Konekti _aŭtomate" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Aŭtomata (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 -msgid "Firewall _Zone" -msgstr "Fajroŝirmila _zono" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Nur \"Ligi-Loke\"" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 -msgctxt "Firewall zone" -msgid "Default" -msgstr "Defaŭlta" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled" +msgid "Disable" +msgstr "Elŝaltite" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#| msgid "_Addresses" +msgid "Addresses" +msgstr "Adresoj" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 -msgid "The zone defines the trust level of the connection" -msgstr "La zono definas la fidindecan nivelon de la konekto" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Adreso" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 -msgid "IPv_4" -msgstr "IPv_4" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +msgid "Netmask" +msgstr "Retmasko" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Adresoj" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10 +msgid "Gateway" +msgstr "Kluzo" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12 msgid "Automatic DNS" msgstr "Aŭtomata DNS" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "Kursoj" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15 msgid "Automatic Routes" msgstr "Aŭtomataj kursoj" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgctxt "network parameters" +#| msgid "Metric" +msgid "Metric" +msgstr "Metriko" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Uzi ĉi konekton _nur por risurcoj rekte sur la sama reto" #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 -msgid "IPv_6" -msgstr "IPv_6" +#| msgid "_Method" +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "IPv_6-metodo" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Aŭtomate, nur DHCP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefikso" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Ne eblas malfermi konekta redaktilo" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 msgid "New Profile" msgstr "Nova profilo" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 +#: ../panels/network/network.ui.h:2 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 -msgid "Bond" -msgstr "Bindo" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 -msgid "Team" -msgstr "Teamo" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 -msgid "Bridge" -msgstr "Ponto" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 -msgid "Could not load VPN plugins" -msgstr "Ne eblas ŝargi VPN-an etendojn" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 msgid "Import from file…" msgstr "Importi de dosiero…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 -msgid "Add Network Connection" -msgstr "Aldoni retan konekton" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 -msgid "_Reset" -msgstr "_Vakigi agordojn" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 -msgid "_Forget" -msgstr "_Forgesi" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 -msgid "" -"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " -"a preferred network" -msgstr "" -"Vakigi la agordojn por ĉi reto, inkludante pasvortojn, sed memori ĝin kiel " -"preferita reto" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect" -msgstr "Forigi ĉiujn detalojn de ĉi reto kaj ne klopodi aŭtomate konekti" +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785 +#| msgid "%s VPN" +msgid "Add VPN" +msgstr "Aldoni na VPN" #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "S_ecurity" msgstr "S_ekureco" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Ne eblas enporti VPN-konekton" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format +#| msgid "" +#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +#| "connection information\n" +#| "\n" +#| "Error: %s." msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " "connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"La dosiero '%s' ne estis legebla aŭ ne entenas rekonitajn VPN-konektajn " +"La dosiero “%s” ne estis legebla aŭ ne entenas rekonitajn VPN-konektajn " "informojn\n" "\n" "Eraro: %s." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 msgid "Select file to import" msgstr "Elekti enportendan dosieron" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas." +#| msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 msgid "_Replace" msgstr "_Anstataŭigi" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Ĉu vi volas anstataŭigi %s per la VPN-konekto vi estas konservanta?" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Ne eblas elporti VPN-konekton" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 #, c-format +#| msgid "" +#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +#| "\n" +#| "Error: %s." msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"La VPN-konekto '%s' ne povas esti elportita al %s.\n" +"La VPN-konekto “%s” ne povas esti elportita al %s.\n" "\n" "Eraro: %s." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 -#| msgid "Export VPN connection..." +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 msgid "Export VPN connection" msgstr "Elporti VPN-konekton" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Eraro: ne eblas ŝargi VPN-an konekton redaktilo)" @@ -2577,67 +2762,65 @@ msgstr "_BSSID" msgid "My Home Network" msgstr "Mia hejma reto" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 -msgid "Make available to _other users" -msgstr "Disponebligi por _aliaj uzantoj" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Network" +msgid "Network" msgstr "Reto" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Regi kiel vi konektas al la interreto" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5 #, fuzzy #| msgid "" #| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" #| "vpn;vlan;bridge;bond;" msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"vlan;bridge;bond;DNS;" +"DNS;" msgstr "Reto;Sendrata;Wi-Fi;ŬiFi;Wifi;Prokurilo;Modemo;Bludento;VPR;" -#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 -msgid "Bond slaves" -msgstr "Bindaj sklavoj" - -#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 -#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 -#: ../panels/network/net-device-team.c:102 -msgid "(none)" -msgstr "(neniu)" +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Control how you connect to the Internet" +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Regi kiel vi konektas al la interreto" -#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 -msgid "Bridge slaves" -msgstr "Pontaj sklavoj" +#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" +#| "vpn;vlan;bridge;bond;" +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" +msgstr "Reto;Sendrata;Wi-Fi;ŬiFi;Wifi;Prokurilo;Modemo;Bludento;VPR;" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491 msgid "never" msgstr "neniam" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501 msgid "today" msgstr "hodiaŭ" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503 msgid "yesterday" msgstr "hieraŭ" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 +#: ../panels/network/panel-common.c:649 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adreso" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Laste uzita" @@ -2647,50 +2830,30 @@ msgstr "Laste uzita" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Drate" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Options…" msgstr "Agordoj…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472 -#, c-format -msgid "Profile %d" -msgstr "Profilo %d" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238 msgid "Add new connection" msgstr "Aldoni novan konekton" -#: ../panels/network/net-device-team.c:77 -#, fuzzy -#| msgid "Bridge slaves" -msgid "Team slaves" -msgstr "Pontaj sklavoj" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " -"a wireless hotspot to share the connection with others." -msgstr "" -"Se vi havas konekton al la interreto krom sendrata, vi povas agordi " -"sendratan retkaptejon por kunhavi la konekton kun aliaj." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "Se vi aktivigi la sendratan retkaptejon, vi malkonektos de <b>%s</b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2698,23 +2861,38 @@ msgstr "" "Ne eblas atingi interreton tra via sendrata aparato dum la retkaptejo " "aktivigas." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286 +#| msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Ĉu aktivgi retkaptejon?" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 +msgid "" +"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " +"over Wi-Fi." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Enŝalti" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Haltigi retkaptejon kaj malkonektiĝi ĉiujn uzantojn?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Halti_gi retkaptejon" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Sistema politiko malebligas uzon kiel retkaptejo" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Sendrata aparato ne subtenas retkapteja reĝimo" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2722,26 +2900,24 @@ msgstr "" "Retaj detaloj por la elektitaj retoj, inkludante pasvortojn kaj iuj ajn " "propraj agordoj perdiĝos." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 -msgid "History" -msgstr "Historio" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "_Forget" +msgstr "_Forgesi" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754 -#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermi" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Forgesi" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +#: ../panels/network/net-proxy.c:102 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -2752,18 +2928,10 @@ msgstr "" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +#: ../panels/network/net-proxy.c:110 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Tio ne estas rekomendita por nefidindaj publikaj retoj." -#: ../panels/network/net-proxy.c:410 -msgid "Proxy" -msgstr "Prokurilo" - -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 -msgid "_Add Profile…" -msgstr "_Aldoni profilon…" - #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" @@ -2772,95 +2940,71 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Provizanto" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "Permane" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "Aŭtomate" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "Reto" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "_Metodo" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Network proxy" +msgid "Network Proxy" +msgstr "Retprokurilo" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Agordaradreso" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP-prokurilo" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS-prokurilo" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP-prokurilo" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_Socks Host" msgstr "_SOCKS-Gastigilo" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ne uzi por" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Pordo de HTTP-prokurilo" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Pordo de HTTPS-prokurilo" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "FTP proxy port" msgstr "Pordo de FTP-prokurilo" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "Socks proxy port" msgstr "Pordo de SOCKS-prokurilo" -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Agordaradreso" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 msgid "Turn device off" msgstr "Elŝalti aparaton" +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Add Device" -msgstr "Aldoni aparaton" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bludento" -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Remove Device" -msgstr "Forigi aparaton" +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +msgid "Not set up" +msgstr "" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN-tipo" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Group Name" -msgstr "Grupnomo" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Password" -msgstr "Gruppasvorto" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 -msgid "Username" -msgstr "Uzantonomo" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Malaktivigi VPN-an konekton" @@ -2877,15 +3021,12 @@ msgstr "detaloj" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_Pasvorto" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "None" -msgstr "Neniu" - #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 msgid "Show P_assword" msgstr "_Montri pasvorton" @@ -2898,6 +3039,14 @@ msgstr "Disponebligi por aliaj uzantoj" msgid "identity" msgstr "idento" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adresoj" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Nur aŭtomataj adresoj (DHCP)" @@ -2918,6 +3067,10 @@ msgstr "_Malatenti aŭtomate ricevitajn kursojn" msgid "ipv4" msgstr "ipv4" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" @@ -2930,6 +3083,10 @@ msgstr "_Klonita MAC-adreso" msgid "hardware" msgstr "aparataro" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "_Reset" +msgstr "_Vakigi agordojn" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " @@ -2953,496 +3110,580 @@ msgstr "reagordi" msgid "Hardware" msgstr "Aparataro" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#, fuzzy +#| msgid "Reset" +msgctxt "tab" +msgid "Reset" +msgstr "Reagordi" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Retkaptejo" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 -msgid "_Turn On" -msgstr "_Enŝalti" +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Malaktivigi por konekti al sendrata reto" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" +msgid "Network Name" +msgstr "Retnomo" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "Elŝalti na Wi-Fi" +msgid "Connected Devices" +msgstr "Konektitaj aparatoj" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 -msgid "_Use as Hotspot…" -msgstr "_Uzi kiel retkaptejo…" +msgid "Security type" +msgstr "Sekureca speco" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "_Konekti al kaŝita reto…" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 -msgid "_History" -msgstr "_Historio" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +msgid "Password" +msgstr "Pasvorto" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 -msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "Malaktivigi por konekti al sendrata reto" +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Elŝalti na Wi-Fi" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 -msgid "Network Name" -msgstr "Retnomo" +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Konekti al kaŝita reto…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 -msgid "Connected Devices" -msgstr "Konektitaj aparatoj" +#| msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "_Aktivgi retkaptejon…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 -msgid "Security type" -msgstr "Sekureca speco" +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 -msgid "Security key" -msgstr "Sekureca ŝlosilo" +#: ../panels/network/wifi.ui.h:1 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "No Pictures Found" +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Neniuj bildoj trovita" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:3 +#| msgid "Air_plane Mode" +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Aviadila reĝimo" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:4 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Networks" +msgid "Visible Networks" +msgstr "Retoj" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:6 +#| msgid "NetworkManager needs to be running." +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "NetworkManager devas esti rulanta" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:131 +#: ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Ad-hoc" msgstr "Provizore" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:135 +#: ../panels/network/panel-common.c:131 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastrukturo" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 +#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201 msgid "Status unknown" msgstr "Nekonata stato" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:155 +#: ../panels/network/panel-common.c:151 msgid "Unmanaged" msgstr "Nemastrumite" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:159 +#: ../panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unavailable" msgstr "Nedisponeble" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207 msgid "Connecting" msgstr "Konektante" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 msgid "Authentication required" msgstr "Aŭtentokontrolo estas bezonata" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 msgid "Connected" msgstr "Konektite" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:181 +#: ../panels/network/panel-common.c:177 msgid "Disconnecting" msgstr "Malkontaktante" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 +#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connection failed" msgstr "Konekto malsukcesis" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Nekonata stato (mankanta)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 msgid "Not connected" msgstr "Ne konekite" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:252 +#: ../panels/network/panel-common.c:248 msgid "Configuration failed" msgstr "Agordo malsukcesis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:256 +#: ../panels/network/panel-common.c:252 msgid "IP configuration failed" msgstr "Adresa agordo malsukcesis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:260 +#: ../panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration expired" msgstr "Adresa agordo senvalidiĝis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:264 +#: ../panels/network/panel-common.c:260 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Sekretoj estis bezonitaj, sed ne provizitaj" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:268 +#: ../panels/network/panel-common.c:264 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x provizanto malkonektitas" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:272 +#: ../panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Agordo de 802.1x provizanto malsukcesis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:276 +#: ../panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x provizanto malsukcesis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:280 +#: ../panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x provizanto estis tro malrapida por aŭtentigi" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:284 +#: ../panels/network/panel-common.c:280 msgid "PPP service failed to start" msgstr "la PPP-servo malsukcesis starti" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:288 +#: ../panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service disconnected" msgstr "la PPP-servo malkonektis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:292 +#: ../panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP failed" msgstr "PPP malsukcesis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:296 +#: ../panels/network/panel-common.c:292 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "la DHCP-servo malsukcesis starti" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:300 +#: ../panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client error" msgstr "Eraro de la DHCP-kliento" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:304 +#: ../panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP-kliento malsukcesis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:308 +#: ../panels/network/panel-common.c:304 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Kunhavita koneta servo malsukcesis starti" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:312 +#: ../panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Kunhavita koneta servo malsukcesis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:316 +#: ../panels/network/panel-common.c:312 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "la AutoIP-servo malsukcesis starti" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:320 +#: ../panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP-serva eraro" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:324 +#: ../panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service failed" msgstr "la AutoIP-servo malsukcesis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:328 +#: ../panels/network/panel-common.c:324 msgid "Line busy" msgstr "Lineo okupita" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:332 +#: ../panels/network/panel-common.c:328 msgid "No dial tone" msgstr "Neniu voktono" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:336 +#: ../panels/network/panel-common.c:332 msgid "No carrier could be established" msgstr "Datumportilo ne povis starigiti" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:340 +#: ../panels/network/panel-common.c:336 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Numeruma peto eltempiĝis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:344 +#: ../panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Numeruma peto malsukcesis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:348 +#: ../panels/network/panel-common.c:344 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Modema pravalorizo malsukcesis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:352 +#: ../panels/network/panel-common.c:348 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Malsukcesis elekti specifitan APN-on" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:356 +#: ../panels/network/panel-common.c:352 msgid "Not searching for networks" msgstr "Ne serĉanta por retoj" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:360 +#: ../panels/network/panel-common.c:356 msgid "Network registration denied" msgstr "Reta registriĝo neis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:364 +#: ../panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration timed out" msgstr "Reta registriĝo eltempiĝis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:368 +#: ../panels/network/panel-common.c:364 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Registriĝo por la petita reto malsukcesis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:372 +#: ../panels/network/panel-common.c:368 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN-kontrolo malsukcesis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:376 +#: ../panels/network/panel-common.c:372 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Firma programaro por la aparato eble mankas" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:380 +#: ../panels/network/panel-common.c:376 msgid "Connection disappeared" msgstr "Konekto malaperis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:384 +#: ../panels/network/panel-common.c:380 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Ekzistanta konekto supozintis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:388 +#: ../panels/network/panel-common.c:384 msgid "Modem not found" msgstr "Modemo ne trovita" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:392 +#: ../panels/network/panel-common.c:388 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bludenta konekto malsukcesis" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:396 +#: ../panels/network/panel-common.c:392 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM-karto ne enmetita" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:400 +#: ../panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM-karto PIN bezonita" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:404 +#: ../panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM-karto PUK bezonita" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:408 +#: ../panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM-karto malĝusta" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:412 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "InfiniBand aparato ne subtenas konektitan reĝimon" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:416 +#: ../panels/network/panel-common.c:408 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Konekta dependeco malsukcesis" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:440 +#: ../panels/network/panel-common.c:433 msgid "Firmware missing" msgstr "Mikroprogramaro mankas" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +#: ../panels/network/panel-common.c:437 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kablo ne konektita" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "Neniu atestilo de Atestilaŭtoritato elektita" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "" -"Se vi ne uzas atestilaŭtoritatan (CA) atestilon tiam vi povas konekti al " -"nesekuraj, friponaj sendrataj retoj. Ĉu vi volas elekti atestilaŭtoritatan " -"atestilon?" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignori" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233 +#| msgid "No input source selected" +msgid "no file selected" +msgstr "neniu elektita dosiero" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "Elekti CA-atestilon" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Privataj ŝlosiloj de specoj DER, PEM aŭ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER- aŭ PEM-atestiloj (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Elekti PAC-dosieron" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC-dosieroj (*.pac)" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +msgid "Anonymous" +msgstr "Sennoma" + #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "Authenticated" +msgstr "Aŭtentokontrolata" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +msgid "Both" +msgstr "Ambaŭ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 msgid "PAC _file" msgstr "PAC-_dosiero" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Ena aŭtentigo" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -msgid "PAC pro_visioning" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "PAC pro_visioning" +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "PAC-_inicado" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 -msgid "Anonymous" -msgstr "Sennoma" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -msgid "Authenticated" -msgstr "Aŭtentokontrolata" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 -msgid "Both" -msgstr "Ambaŭ" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 msgid "_Username" msgstr "_Uzantonomo" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Montri pasvorton" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 -#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Elekti atestilon de Atestilaŭtoritato" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "Versio 0" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 1" msgstr "Versio 1" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "C_A certificate" msgstr "C_A-atestilo" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication required" +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Neniu aŭtentokontrolo estas _bezonata" + #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP-_versiono" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "Ĉiam _postuli la pasvorton" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +msgid "missing EAP username" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "Wrong password" +msgid "missing EAP password" +msgstr "Falsa pasvorto" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95 +msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Neĉifritaj privataj ŝlosiloj estas nesekuraj" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The selected private key does not appear to be protected by a password. " +#| "This could allow your security credentials to be compromised. Please " +#| "select a password-protected private key.\n" +#| "\n" +#| "(You can password-protect your private key with openssl)" msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"Ŝajne la elektita privata ŝlosilo ne estas protektata per pasvorto. Tio " -"povas kaŭzi la forlikon de viaj sekurecinformoj. Bonvolu elekti pasvort-" +"Ŝajne la elektita privata ŝlosilo ne estas protektata per pasvorto. Tio " +"povas kaŭzi la forlikon de viaj sekurecinformoj. Bonvolu elekti pasvort-" "protektitan privatan ŝlosilon.\n" "\n" "(Vi povas pasvort-protekti vian privatan ŝlosilon per openssl)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Elekti vian personan atestilon" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 msgid "Choose your private key" msgstr "Elekti vian privatan ŝlosilon" @@ -3454,256 +3695,274 @@ msgstr "I_dento" msgid "_User certificate" msgstr "_Uzantula atestilo" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key" msgstr "Privata ŝ_losilo" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password" msgstr "_Privata ŝlosila pasvorto" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +#, fuzzy +#| msgid "MSCHAPv2" +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 -msgid "Don't _warn me again" -msgstr "Ne _averti min denove" - -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "Jes" +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 +msgid "PWD" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tunelita TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Protektita EAP (PEAP)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid "Au_thentication" msgstr "_Aŭtentigo" +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 +msgid "missing leap-username" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "Wrong password" +msgid "missing leap-password" +msgstr "Falsa pasvorto" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +msgid "missing wep-key" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "" + #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (defaŭlte)" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Malferma sistemo" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "Shared Key" msgstr "Kunhavigita ŝlosilo" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key" msgstr "Ŝ_losilo" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Sho_w key" msgstr "_Montri ŝlosilon" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP-a inde_kso" +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" + #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Speco" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1719 ../panels/power/cc-power-panel.c:1726 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 -msgid "On" -msgstr "Malaktiva" - #. This is the per application switch for message tray usage. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 +#| msgctxt "notifications" +#| msgid "Notifications" msgctxt "notifications" -msgid "Notifications" -msgstr "Sciigoj" +msgid "_Notifications" +msgstr "_Sciigoj" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4 +#| msgctxt "notifications" +#| msgid "Sound Alerts" msgctxt "notifications" -msgid "Sound Alerts" -msgstr "Sona averto" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "Sonaj _avertoj" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 #, fuzzy #| msgctxt "notifications" #| msgid "Notifications" msgctxt "notifications" -msgid "Notification Banners" +msgid "Notification _Popups" msgstr "Sciigoj" -#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 #| msgctxt "notifications" #| msgid "Show Details in Banners" msgctxt "notifications" -msgid "Show Message Content in Banners" -msgstr "Montri detalojn en sciigoj" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Montri mesaĝan _enhavon en sciigoj" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 #| msgctxt "notifications" #| msgid "Notifications" msgctxt "notifications" -msgid "Lock Screen Notifications" -msgstr "Sciigoj" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10 #| msgctxt "notifications" #| msgid "Show Details in Lock Screen" msgctxt "notifications" -msgid "Show Message Content on Lock Screen" -msgstr "Montri detalojn en ŝlosa ekrano" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "Motri mesaĝan t_ekston en ŝlosa ekrano" -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Notifications" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Notifications" +msgid "Notifications" msgstr "Sciigoj" -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "Regi kiuj sciigoj montritos kaj kio ili montros" #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Sciigoj;Mesaĝo;Pleto;Ŝprucfenestra;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -msgid "Notification Banners" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "Sciigoj" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 -msgid "Lock Screen Notifications" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgctxt "notifications" +#| msgid "Notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Sciigoj" #. List of applications. #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "Applications" msgstr "Aplikaĵoj" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Alia" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -msgid "Add Account" -msgstr "Aldoni konton" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329 -msgid "Mail" -msgstr "Retpoŝto" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktaro" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341 -msgid "Chat" -msgstr "Retbabilado" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347 -msgid "Resources" -msgstr "Risurcoj" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Eraro dum ensalutado" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492 -msgid "Credentials have expired." -msgstr "Ensalutiloj senvalidiĝis." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496 -#, fuzzy -msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "Aliĝi por enŝalti tiun konton." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 -msgid "_Sign In" -msgstr "En_saluti" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748 -msgid "Error creating account" -msgstr "Eraro dum kreado de konto" +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603 +#, c-format +#| msgid "My Account" +msgid "%s Account" +msgstr "%s konto" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895 msgid "Error removing account" msgstr "Eraro dum forigado de konto" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la konton?" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "Tio ne forigos la konton ĉe la servilo." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847 -msgid "_Remove" -msgstr "Fo_rigi" +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> removed" +msgstr "" -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Online Accounts" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Online Accounts" +msgid "Online Accounts" msgstr "Interretaj kontoj" -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "Konekti al viajn interretajn kontojn kaj elekti kiel uzi ilin" #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" @@ -3712,38 +3971,41 @@ msgstr "" "Guglo;Vizaĵlibro;Tvitero;Jahuo;Reto;Konektite;Retbabilejo;Kalendaro;Retpoŝto;" "Kontaktoj;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;" +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "No online accounts configured" -msgstr "Neniuj retkontoj estas agorditaj" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -msgid "Remove Account" -msgstr "Forigi konton" +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -msgid "Add an online account" -msgstr "Aldoni retkonton" +#| msgid "Add an online account" +msgid "Add an account" +msgstr "Aldoni konton" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." -msgstr "" -"Aldoninte konton, permesas al viaj aplikaĵoj atingi dokumentojn, retpoŝton, " -"kontaktojn, kalendaro, retbabiladon kaj plu." +msgid "Remove Account" +msgstr "Forigi konton" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Unknown time" msgstr "Nekonata tempo" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuto" msgstr[1] "%i minutoj" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3752,611 +4014,537 @@ msgstr[1] "%i horoj" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "horo" msgstr[1] "horoj" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutoj" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s ĝis tute ŝarĝita" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Singardo: %s restanta" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s restanta" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345 msgid "Fully charged" msgstr "Plene ŝargita" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349 msgid "Empty" msgstr "Malplene" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336 msgid "Charging" msgstr "Ŝargante" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341 msgid "Discharging" msgstr "Malŝargante" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Ĉefa" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:407 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Ekstra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 msgid "Wireless mouse" msgstr "Sendrata muso" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Sendrata klavaro" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Daŭra kurentprovizo" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Persona cifereca asistanto" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 msgid "Cellphone" msgstr "Poŝtelefono" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 msgid "Media player" msgstr "Plurmedioludilo" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 msgid "Tablet" msgstr "Tabulkomputilo" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 msgid "Computer" msgstr "Komputilo" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2055 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356 msgid "Battery" msgstr "Akumulatoro" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Ŝargante" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622 #, fuzzy msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Averto" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Malalte" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Bone" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Plene ŝargita" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Malplene" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799 msgid "Batteries" msgstr "Baterioj" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227 msgid "When _idle" msgstr "Dum _senokupo" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681 msgid "Power Saving" msgstr "Energŝparo" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Ekrana brileco" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731 +#, fuzzy +#| msgid "Automatic Routes" +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Aŭtomataj kursoj" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Klavara brileco" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Malheligi ekranon kiam neaktiva" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786 msgid "_Blank screen" msgstr "_Malplena ekrano" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Vifio" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 -msgid "Wireless devices require extra power" -msgstr "Sendrataj aparatoj bezonas kroman energion" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828 +msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +msgstr "" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1606 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 #, fuzzy msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Poŝlarĝkapacita" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1611 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 #, fuzzy #| msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" -msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power" -msgstr "Elŝaltas porteblajn larĝkapacitajn (3G, 4G, WiMax, k.t.p) aparatojn" +msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." +msgstr "Elŝaltas porteblajn larĝkapacitajn (3G, 4G, WiMax, k.t.p) aparatojn." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bludento" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 #, fuzzy msgid "When on battery power" msgstr "Dum akumulatora energio" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1717 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 msgid "When plugged in" msgstr "Kiam konektita" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 -msgid "Suspend & Power Off" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063 +#, fuzzy +#| msgid "Don't suspend" +msgid "Suspend" +msgstr "Ne paŭzigi" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064 +msgid "Power Off" +msgstr "Elŝalti" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065 +msgid "Hibernate" +msgstr "Pasivumigi" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 +#, fuzzy +#| msgid "Do nothing" +msgid "Nothing" +msgstr "Nenio" + +#. Frame header +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180 +#, fuzzy +#| msgid "Suspend & Power Off" +msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Prokrasti & Kurentelŝalti" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1887 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219 #, fuzzy msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Aŭtomata interrompo" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220 #, fuzzy -msgid "When battery power is _critical" -msgstr "Kiam kurento estas _kritike malalta" +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Aŭtomata interrompo" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 -msgid "Power Off" -msgstr "Elŝalti" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287 +msgid "_When the Power Button is pressed" +msgstr "" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247 +#: ../shell/panel-list.ui.h:1 msgid "Devices" msgstr "Aparatoj" -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "Energio" - +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power" +msgstr "" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "Montri vian baterian staton kaj elekti energiŝparajn funkciojn" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" msgstr "" "Kurento;Dormeti;Prokrasti;Pasivumigi;Baterio;Brileco;Malheligi;Malplena;" "Ekrano;DPMS;Senokupo;" -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "Pasivumigi" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "Elŝalti" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 +#: ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "45 minutes" msgstr "45 minutoj" -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 msgid "1 hour" msgstr "1 horo" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#: ../panels/power/power.ui.h:5 msgid "80 minutes" msgstr "80 minutoj" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:6 msgid "90 minutes" msgstr "90 minutoj" -#: ../panels/power/power.ui.h:9 +#: ../panels/power/power.ui.h:7 msgid "100 minutes" msgstr "100 minutoj" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 +#: ../panels/power/power.ui.h:8 msgid "2 hours" msgstr "2 horoj" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 msgid "2 minutes" msgstr "2 minutoj" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 msgid "3 minutes" msgstr "3 minutoj" -#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#: ../panels/power/power.ui.h:12 msgid "4 minutes" msgstr "4 minutoj" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutoj" -#: ../panels/power/power.ui.h:16 +#: ../panels/power/power.ui.h:14 msgid "8 minutes" msgstr "8 minutoj" -#: ../panels/power/power.ui.h:17 +#: ../panels/power/power.ui.h:15 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutoj" -#: ../panels/power/power.ui.h:18 +#: ../panels/power/power.ui.h:16 msgid "12 minutes" msgstr "12 minutoj" -#: ../panels/power/power.ui.h:20 +#: ../panels/power/power.ui.h:18 #, fuzzy msgid "Automatic Suspend" msgstr "Aŭtomate" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 msgid "_Plugged In" msgstr "_Konektite" -#: ../panels/power/power.ui.h:22 +#: ../panels/power/power.ui.h:20 msgid "On _Battery Power" msgstr "Dum _akumulatora energio" -#: ../panels/power/power.ui.h:23 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Delay" msgstr "Prokrasto" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 msgid "Authenticate" msgstr "Aŭtentigi" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "Password" -msgstr "Pasvorto" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13 +msgid "Username" +msgstr "Uzantonomo" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11 msgid "Authentication Required" msgstr "Aŭtentokontrolo estas bezonata" -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588 -msgid "Low on toner" -msgstr "Malmulte da inko" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 -msgid "Out of toner" -msgstr "Inko finita" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 -msgid "Low on developer" -msgstr "Malmulte da fotokreilkemiaĵo" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 -msgid "Out of developer" -msgstr "Fotokreilkemiaĵo finita" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "Malmulta inkpulvora provizo" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Inkpulvora provizo finita" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 -msgid "Open cover" -msgstr "Malfermi kovrilon" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 -msgid "Open door" -msgstr "Malfermita pordo" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 -msgid "Low on paper" -msgstr "Malmulte da papero" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 -msgid "Out of paper" -msgstr "Papero finita" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Nekonektite" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Haltigite" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Forĵetaĵulo preskaŭ plena" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Forĵetaĵujo plena" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "La optika fotokonduktilo apudas al fino de vivo" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "La optika fotokonduktilo ne plu funkcias" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "Agordante" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Prete" - -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "Ne akceptas taskojn" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Traktado" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919 -msgid "Toner Level" -msgstr "Nivelo de inkopulvoro" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 -msgid "Ink Level" -msgstr "Nivelo de inko" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 -msgid "Supply Level" -msgstr "Proviza nivelo" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "Instalante" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119 -msgid "No printers available" -msgstr "Neniu presilo disponebla" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 +#. Translators: %s is the printer name +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718 #, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u aktiva" -msgstr[1] "%u aktivaj" +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Aldono de nova presilo malsukcesis." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 -msgid "Select PPD File" -msgstr "Elekti PPD-dosieron" +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Ne eblas ŝargi uzantointerfacon: %s" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." -"PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript presilopriskribaj dosieroj (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8 +msgid "Location" +msgstr "Loko" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "Neniu taŭga pelilon trovita" +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "Pelilo" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Serĉante por preferitaj pelilojn…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 -msgid "Select from database…" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Search for a city" +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Serĉi urbon" + +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Select from database…" +msgid "Select from Database…" msgstr "Elekti el datumbazo…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354 -msgid "Provide PPD File…" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Provide PPD File…" +msgid "Install PPD File…" msgstr "Provizi PPD-dosieron…" -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 -msgid "Test page" -msgstr "Testpaĝo" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Ne eblas ŝargi uzantointerfacon: %s" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Printers" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Printers" +msgid "Printers" msgstr "Presiloj" -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "Aldoni presilojn, montri presajn taskojn kaj regi kiel vi volas presi" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Presilo;Atendovico;Presi;Papero;Inko;Inkopulvoro;" -#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -msgid "Active Jobs" -msgstr "Aktivaj taskoj" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Fermi" +msgid "Clear All" +msgstr "" +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Resume Printing" -msgstr "Daŭrigi preson" +#| msgid "%s Active Jobs" +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "Neniu aktiva presila tasko" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -msgid "Pause Printing" -msgstr "Paŭzigi presadon" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "Nuligi prestaskon" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "Aldoni novan presilon" +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 +msgid "Add Printer" +msgstr "Aldoni presilon" -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Aŭtentigi" +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Unlock" +msgid "_Unlock" +msgstr "_Malŝlosi" -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 -msgid "No printers detected." -msgstr "Detektis neniun presilon." +#. Translators: No printers were detected +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "No Pictures Found" +msgid "No Printers Found" +msgstr "Neniuj bildoj trovita" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Entajpu retadreson aŭ serĉi presilon" -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -msgid "Loading options…" -msgstr "Ŝarĝante opciojn…" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12 +#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Enigu uzantonomon kaj pasvorton por vidi presilojn je presilaj serviloj." + +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893 +#| msgid "Test page" +msgid "Test Page" +msgstr "Testpaĝo" + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415 +#, c-format +#| msgid "Details" +msgid "%s Details" +msgstr "%s detaloj" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Neniu taŭga pelilon trovita" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Elekti PPD-dosieron" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript presilopriskribaj dosieroj (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " +"*.PPD.GZ)" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 msgid "Select Printer Driver" msgstr "Elekti presil-pelilon" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +msgid "Select" +msgstr "Elekti" + #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "Ŝarĝante pelilan datumbazon..." +#| msgid "Loading drivers database..." +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Ŝarĝante pelilan datumbazon…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +#: ../panels/printers/pp-host.c:539 #, fuzzy #| msgid "Remove Printer" msgid "JetDirect Printer" msgstr "Forigi presilon" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +#: ../panels/printers/pp-host.c:795 msgid "LPD Printer" msgstr "LPD-presilo" @@ -4401,184 +4589,200 @@ msgid "Reverse portrait" msgstr "Inversa portreto" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Atendante" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108 #, fuzzy +#| msgid "Last used" msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "Paŭzigita" +msgid "Paused" +msgstr "Laste uzita" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Traktado" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Haltigite" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Nuligite" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Rompite" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Plenumite" -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 -msgid "Job Title" -msgstr "Tasktitolo" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 -msgid "Job State" -msgstr "Taskstato" +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s Active Jobs" +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s Aktivaj taskoj" -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 -msgid "Time" -msgstr "Horo" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 +#, fuzzy +#| msgid "Select Printer Driver" +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Elekti presil-pelilon" -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451 +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 #, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "%s Aktivaj taskoj" +#| msgid "Unlock" +msgid "Unlock %s." +msgstr "Malŝlosi %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "" +"Entajpu vian uzantonomon kaj pasvorton por vidi disponeblajn presilojn je %s." + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 +#, fuzzy +#| msgid "Not searching for networks" +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Ne serĉanta por retoj" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 msgid "Serial Port" msgstr "Seria konektejo" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralela konektejo" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Loko: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adreso: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 msgid "Server requires authentication" msgstr "Servilo necesas aŭtentigon" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 msgid "Two Sided" msgstr "Duflanka" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papero" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Paper Source" msgstr "Papera fonto" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "Output Tray" msgstr "Eliga pleto" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript-antaŭfiltrado" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534 msgid "Pages per side" msgstr "Paĝoj po flanko" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546 msgid "Two-sided" msgstr "Duflanka" -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientiĝo" - #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Ĝenerale" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Paĝ-agordo" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 #, fuzzy msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Presilagordoj" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Tasko" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Bild-kvalito" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Koloro" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Finigante" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Altnivele" +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908 +msgid "Test page" +msgstr "Testpaĝo" + #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 @@ -4620,160 +4824,305 @@ msgstr "Neniu antaŭfiltrado" msgid "Manufacturer" msgstr "Produktinto" -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 -msgid "Driver" -msgstr "Pelilo" +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "Active Jobs" +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Aktivaj taskoj" -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582 #, c-format -msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "" -"Entajpu vian uzantonomon kaj pasvorton por vidi disponeblajn presilojn je %s." +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "Aldoni presilon" +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730 +msgid "Low on toner" +msgstr "Malmulte da inko" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Forigi presilon" +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732 +msgid "Out of toner" +msgstr "Inko finita" -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "Provizo" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +msgid "Low on developer" +msgstr "Malmulte da fotokreilkemiaĵo" -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "Loko" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738 +msgid "Out of developer" +msgstr "Fotokreilkemiaĵo finita" -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default printer" -msgstr "_Defaŭlta presilo" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Malmulta inkpulvora provizo" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "Taskoj" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Inkpulvora provizo finita" -#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "Show _Jobs" -msgstr "Montri _taskojn" +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744 +msgid "Open cover" +msgstr "Malfermi kovrilon" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746 +msgid "Open door" +msgstr "Malfermita pordo" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748 +msgid "Low on paper" +msgstr "Malmulte da papero" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750 +msgid "Out of paper" +msgstr "Papero finita" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Nekonektite" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Haltigite" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Forĵetaĵulo preskaŭ plena" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Forĵetaĵujo plena" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "La optika fotokonduktilo apudas al fino de vivo" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "La optika fotokonduktilo ne plu funkcias" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Prete" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Ne akceptas taskojn" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Traktado" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904 +#, fuzzy +#| msgid "Change printer settings" +msgid "Clean print heads" +msgstr "Ŝanĝi presilagordojn" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Login Options" +msgid "Printing Options" +msgstr "Ensalutagordoj" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Printer Default" +msgid "Printer Details" +msgstr "Presila defaŭlto" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Printer Default" +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Presila defaŭlto" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel Print Job" +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Nuligi prestaskon" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Forigi presilon" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "etikedo" +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 +msgid "Ink Level" +msgstr "Nivelo de inko" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver…" -msgstr "Metante novan pelilon…" +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "paĝo 3" +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Restart Now" +msgid "Restart" +msgstr "Restarti nun" -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "Presi _testpaĝon" +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Add…" +msgstr "" -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "_Options" -msgstr "_Agordoj" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Printers" +msgid "No printers" +msgstr "Presiloj" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "Aldoni novan presilon" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 +#| msgid "Add Printer" +msgid "Add a Printer…" +msgstr "Aldoni presilon…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sorry! The system printing service\n" +#| "doesn't seem to be available." msgid "" "Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." +"doesn’t seem to be available." msgstr "" "Pardonu! Ŝajnas, ke la sistema\n" "presilservo ne disponeblas." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "Ekrana ŝloso" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 +msgid "In use" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443 +#, fuzzy +#| msgid "On" +msgctxt "Location services status" +msgid "On" +msgstr "Malaktiva" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 +#, fuzzy +#| msgid "Off" +msgctxt "Location services status" +msgid "Off" +msgstr "Neaktiva" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#| msgid "_Location name:" +msgid "Location Services" +msgstr "Lokado-servoj" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "Uzado kaj historio" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Vakigi ĉiujn erojn de la rubejo?" +msgstr "Vakigi ĉiujn erojn de la rubujo?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Ĉiuj eroj en la rubejo forigitos permanente." +msgstr "Ĉiuj eroj en la rubujo forigitos permanente." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Malplenigi rubejon" +msgstr "_Malplenigi rubujon" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Forigi ĉiujn provizorajn dosierojn?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Ĉiuj provizoraj dosieroj forigitos permanente." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Forigi provizorajn dosierojn" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" -msgstr "Vakigi rubejon kaj provizorajn dosierojn" +msgstr "Vakigi rubujon kaj provizorajn dosierojn" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Uzado de programaro" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "Problemraportado" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Privateca politiko" -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Privacy" -msgstr "Privateco" - +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Protect your personal information and control what others might see" msgstr "Protekti viajn personan informon kaj regi kion aliaj povas vidi" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;" -msgstr "ekrano;ŝlosi;seruro;provizora;rubejo;" +msgstr "ekrano;ŝlosi;seruro;provizora;rubujo;" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 msgid "Screen Turns Off" @@ -4864,12 +5213,12 @@ msgid "" "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "free of unnecessary sensitive information." msgstr "" -"Aŭtomate vakigi la rubejon kaj provizorajn dosierojn por helpi forigi " +"Aŭtomate vakigi la rubujon kaj provizorajn dosierojn por helpi forigi " "nebezonitan konfidencan informon de via komputilo." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Automatically empty _Trash" -msgstr "Aŭtomate malplenigi _rubejon" +msgstr "Aŭtomate malplenigi _rubujon" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 msgid "Automatically purge Temporary _Files" @@ -4879,6 +5228,17 @@ msgstr "Aŭtomate forigi provizorajn _dosierojn" msgid "Purge _After" msgstr "Vakigi _post" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#| msgid "_Empty Trash" +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_Malplenigi rubujon…" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#, fuzzy +#| msgid "_Purge Temporary Files" +msgid "_Purge Temporary Files…" +msgstr "_Forigi provizorajn dosierojn…" + #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " @@ -4893,62 +5253,55 @@ msgstr "" msgid "_Send software usage statistics" msgstr "_Sendi statistikojn pri uzado de programaro" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 #, fuzzy #| msgid "_Location name:" msgid "_Location Services" msgstr "_Lokado-servoj" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 -msgid "Used to determine your geographical location" -msgstr "Uzita por determini vian geografian lokon" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Aŭtomata problemraportado" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperia" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metra" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 msgid "No regions found" msgstr "Neniuj regionoj trovitaj" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182 msgid "No input sources found" msgstr "Neniuj enigaj fontoj trovitaj" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1085 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Alia" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "Via seanco devas restartiti por ŝanĝoj efektiviĝi" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075 -msgid "Restart Now" -msgstr "Restarti nun" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881 msgid "No input source selected" msgstr "Neniu eniga fonto elektita" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796 -msgid "Login Screen" -msgstr "Ensaluta ekrano" +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773 +#| msgid "Login Screen" +msgid "Login _Screen" +msgstr "Ensaluta _ekrano" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 msgid "Formats" msgstr "Formoj" @@ -4965,29 +5318,38 @@ msgid "Times" msgstr "Horoj" #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Date & Time" +msgid "Dates & Times" +msgstr "Dato kaj horo" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 msgid "Numbers" msgstr "Numeroj" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 msgid "Measurement" msgstr "Mezuro" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10 msgid "Paper" msgstr "Papero" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Region & Language" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Region & Language" +msgid "Region & Language" msgstr "Regiono kaj lingvo" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgstr "" "Elektu vian montran lingvon, formatojn, klavarfasonojn kaj enigajn fontojn" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "lingvo;klavarfasono;klavaro;eniga;fulmoklavojn;" @@ -4996,136 +5358,145 @@ msgid "Add an Input Source" msgstr "Aldoni enigan fonton" #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 -msgid "Input methods can't be used on the login screen" +#, fuzzy +#| msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Enigaj metodoj ne uzeblas ĉe ensaluta ekrano" #: ../panels/region/input-options.ui.h:1 msgid "Input Source Options" msgstr "Enigaj fontaj agordoj" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Uzi la _saman fonton por ĉiuj fenestroj" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "Uzi _malsamajn fontojn por ĉiu fenestro" #: ../panels/region/input-options.ui.h:5 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Fulmoklavoj" - -#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 msgid "Switch to previous source" msgstr "Ŝanĝi al lasta fonto" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+Maj+Spaceto" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 msgid "Switch to next source" msgstr "Ŝanĝi al sekva fonto" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 msgid "Super+Space" msgstr "Super+Spaceto" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" msgstr "Vi povas ŝanĝi ĉi tiujn fulmoklavojn en la klavaraj agordoj" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 msgid "Alternative switch to next source" msgstr "Alternativa ŝanĝo al sekva fonto" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:12 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 msgid "Left+Right Alt" -msgstr "Ambaŭ \"Alt\" klavoj" +msgstr "Maldekstra+Dekstra Alt" + +#: ../panels/region/region.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Language" +msgstr "_Lingvo" #: ../panels/region/region.ui.h:2 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Angla (Unuiĝinta Reĝlando)" +#: ../panels/region/region.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "Via seanco devas restartiti por ŝanĝoj efektiviĝi" + #: ../panels/region/region.ui.h:4 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Unuiĝinta Reĝlando" +#| msgid "Restart Now" +msgid "Restart…" +msgstr "Restarti…" + +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +#| msgid "Formats" +msgid "_Formats" +msgstr "_Formoj" #: ../panels/region/region.ui.h:6 -msgid "Options" -msgstr "Agordoj" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Unuiĝinta Reĝlando" #: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Input Sources" +msgstr "Enigaj fontoj" + +#: ../panels/region/region.ui.h:8 +msgid "_Options" +msgstr "_Agordoj" + +#: ../panels/region/region.ui.h:9 #, fuzzy #| msgid "Add an Input Source" msgid "Add input source" msgstr "Aldoni enigan fonton" -#: ../panels/region/region.ui.h:8 +#: ../panels/region/region.ui.h:10 #, fuzzy #| msgid "No input sources found" msgid "Remove input source" msgstr "Neniuj enigaj fontoj trovitaj" -#: ../panels/region/region.ui.h:9 +#: ../panels/region/region.ui.h:11 #, fuzzy #| msgid "No input sources found" msgid "Move input source up" msgstr "Neniuj enigaj fontoj trovitaj" -#: ../panels/region/region.ui.h:10 +#: ../panels/region/region.ui.h:12 #, fuzzy #| msgid "No input sources found" msgid "Move input source down" msgstr "Neniuj enigaj fontoj trovitaj" -#: ../panels/region/region.ui.h:11 +#: ../panels/region/region.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Configure input source" msgstr "Elektu aldonendan enigfonton" -#: ../panels/region/region.ui.h:12 +#: ../panels/region/region.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "No input source selected" msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "Neniu eniga fonto elektita" -#: ../panels/region/region.ui.h:13 +#: ../panels/region/region.ui.h:15 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "Ensalutaj agordoj uzatas de ĉiuj uzantoj kiam ensalutanta sistemen" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 -msgctxt "Search Location" -msgid "Places" -msgstr "Lokoj" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 -msgctxt "Search Location" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Legosignoj" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 -msgctxt "Search Location" -msgid "Other" -msgstr "Alia" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 msgid "Select Location" msgstr "Elekti lokon" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 msgid "_OK" msgstr "_Bone" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178 msgid "No applications found" msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj" -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Search" msgstr "Serĉo" -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" msgstr "" @@ -5133,7 +5504,7 @@ msgstr "" "Superrigardon" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "Serĉi;Trovi;Indeksi;Kaŝi;Privateco;Rezultoj;" @@ -5141,6 +5512,27 @@ msgstr "Serĉi;Trovi;Indeksi;Kaŝi;Privateco;Rezultoj;" msgid "Search Locations" msgstr "Serĉaj lokoj" +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Search Location" +#| msgid "Places" +msgid "Places" +msgstr "Lokoj" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Search Location" +#| msgid "Bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Legosignoj" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Online Account" +#| msgid "Other" +msgid "Other" +msgstr "Alia" + #: ../panels/search/search.ui.h:1 msgid "Move Up" msgstr "Movi supren" @@ -5153,52 +5545,106 @@ msgstr "Movi malsupren" msgid "Preferences" msgstr "Agordoj" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Listo de klavaraj aranĝoj elektitaj por la uzado" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Aktiva" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Malaktiva" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Enŝaltite" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Aktive" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 msgid "Choose a Folder" msgstr "Elektu dosierujon" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683 +#, c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" +msgstr "" +"Permesi deforajn uzantojn konekti per sekurŝela komando:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a " +#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgid "" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgstr "" +"Permesi deforajn uzantojn vidi aŭ kontroli vian ekrano per konekto al: <a " +"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799 msgid "Copy" msgstr "Kopii" -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125 msgid "Sharing" msgstr "Kunhavigo" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Sharing" +msgid "Sharing" +msgstr "Kunhavigo" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "Regi kion vi volas kunhavigi kun aliaj" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;" +#| "video;pictures;photos;movies;server;renderer;" msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" -"pictures;photos;movies;server;renderer;" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" msgstr "" "komunigi;komunigo;sekurŝelo;gastigo;nomo;fora;labortablo;bludento;obex;" "aŭdvideaĵoj;sono;video;bildoj;fotoj;kinofilmoj;servilo;bildigilo;" +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +msgid "Networks" +msgstr "Retoj" + #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" msgstr "Enŝalti aŭ elŝalti deforan ensaluton" @@ -5208,125 +5654,95 @@ msgstr "Enŝalti aŭ elŝalti deforan ensaluton" msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "Aŭtentigado necesas por instali plurekranajn agordojn por ĉiuj uzantoj" -#. Label -#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 -#, fuzzy -#| msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgid "No networks selected for sharing" -msgstr "Listo de klavaraj aranĝoj elektitaj por la uzado" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 -msgid "Networks" -msgstr "Retoj" - #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 -msgid "Bluetooth Sharing" -msgstr "Bludenta komunigo" +#| msgid "Computer Name" +msgid "_Computer Name" +msgstr "_Komputila nomo" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -msgid "" -"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " -"devices" -msgstr "" -"Bludenta komunigo permesas al vi komunigi dosierojn kun aliaj aparatoj " -"Bludento-aktivaj" +#| msgid "Personal File Sharing" +msgid "_File Sharing" +msgstr "_Dosiera kunhavigo" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -msgid "Only Receive From Trusted Devices" -msgstr "Nur ricevi el fidindaj aparatoj" +#| msgid "Screen Sharing" +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "_Ekrana kunhavigo" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 -msgid "Save Received Files to Downloads Folder" -msgstr "Konservi ricevitajn dosierojn en la dosierujo de elŝutoj" +#, fuzzy +msgid "_Media Sharing" +msgstr "_Plurmedioludilo" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 -msgid "Computer Name" -msgstr "Komputila nomo" +#| msgid "Remote Login" +msgid "_Remote Login" +msgstr "_Defora ensaluto" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 -msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Persona dosiera kunhavigo" +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Ekrana komunigo" +#, fuzzy +#| msgid "Sharing" +msgid "File Sharing" +msgstr "Kunhavigo" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Media Sharing" -msgstr "Plurmedioludilo" +#| msgid "Require Password" +msgid "_Require Password" +msgstr "_Bezonas pasvorton" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 msgid "Remote Login" msgstr "Defora ensaluto" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 -msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Ekrana komunigo" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " -"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 -msgid "Require Password" -msgstr "Bezonas pasvorton" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" -"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -msgstr "" -"Permesi deforajn uzantojn konekti per sekurŝela komando:\n" -"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" -"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -msgstr "" -"Permesi deforajn uzantojn vidi aŭ kontroli vian ekrano per konekto al: <a " -"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 #, fuzzy -msgid "Allow Remote Control" -msgstr "Laŭtecregilo" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Pasvorto:" +#| msgid "_Password" +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasvorto:" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 -msgid "Show Password" -msgstr "Montri pasvorton" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#| msgid "Show Password" +msgid "_Show Password" +msgstr "_Montri pasvorton" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 msgid "Access Options" msgstr "Aliro-agordoj" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 -msgid "New connections must ask for access" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "New connections must ask for access" +msgid "_New connections must ask for access" msgstr "Novaj konektoj devas peti aliron" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 -msgid "Require a password" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Require a password" +msgid "_Require a password" msgstr "Bezonas pasvorton" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 -msgid "" -"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Media Sharing" +msgstr "Plurmedioludilo" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Folders" msgstr "Dosierujoj" @@ -5427,7 +5843,7 @@ msgstr "_Profilo:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -5436,14 +5852,14 @@ msgstr[1] "%u eligoj" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u enigo" msgstr[1] "%u enigoj" -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemsonoj" @@ -5455,11 +5871,6 @@ msgstr "_Testi laŭtparolilojn" msgid "Peak detect" msgstr "Detektado de sonpintoj" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 msgid "Device" msgstr "Aparato" @@ -5530,6 +5941,7 @@ msgid "Testing event sound" msgstr "Testanta soneventon" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "Defaŭlto" @@ -5541,32 +5953,84 @@ msgstr "El etoso" msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "_Elekti avertsonon:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 msgid "Stop" msgstr "Halti" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 msgid "Test" msgstr "Testo" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239 msgid "Subwoofer" msgstr "Bas-laŭtparolilo" -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304 msgid "Custom" msgstr "Propre" +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 +#| msgid "Default" +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Defaŭlte" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +#| msgctxt "Calibration quality" +#| msgid "Medium" +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Meze" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +#| msgctxt "dwell click threshold" +#| msgid "Large" +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +#| msgctxt "universal access, text size" +#| msgid "Larger" +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Pli granda" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +#| msgctxt "dwell click threshold" +#| msgid "Large" +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "Plej grande" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 +#, c-format +#| msgid "pixel" +#| msgid_plural "pixels" +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d bildero" +msgstr[1] "%d bilderoj" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Universal Access" +msgid "Universal Access" +msgstr "Alirebleco" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Fari ĝin pli facila por vidi, aŭdi, tajpi, fingromontri kaj alklaki" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 @@ -5586,248 +6050,328 @@ msgid "_Large Text" msgstr "_Granda teksto" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Cursor blink speed" +msgid "C_ursor Size" +msgstr "Rapido de kursora pulsado" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "_Zoom" msgstr "_Zomo" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "Screen _Reader" msgstr "Ek_ranlegilo" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 msgid "_Sound Keys" msgstr "_Son-klavoj" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 msgid "Hearing" msgstr "Aŭdado" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Videblaj avertoj" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Ekran_klavaro" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Repeat Keys" +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "Ripetaj klavoj" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Cursor Blinking" +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "Pulsanta kursoro" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, fuzzy msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Tajpada asistanto (AccessX)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Pointing and Clicking" msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Indiki-kaj-alklaki" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Musklavoj" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "_Click Assist" msgstr "_Alklaka asisto" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "_Double-click" +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "_Duobla klako" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Double-Click Timeout" +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Eltempiĝo de duobla alklako" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Cursor blink speed" +msgid "Cursor Size" +msgstr "Rapido de kursora pulsado" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekranlegilo" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "La ekranlegilo legas vidigan tekston, kiun vi fokusas." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "_Screen Reader" msgstr "_Ekranlegilo" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Sound Keys" msgstr "Son-klavoj" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 #, fuzzy -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "Pepi kiam majuskla kaj nombra baskuloj estas uzataj." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vidaj avertoj" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "_Test flash" msgstr "_Testi fulmadon" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 #, fuzzy msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Uzi vidan indikon kiam averta sono okazas." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 #, fuzzy msgid "Flash the _window title" msgstr "Intermiti la _fenestran titolon" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 #, fuzzy msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Intermiti la tutan _ekranon" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Ripetaj klavoj" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#| msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Klavpremoj ripetas kiam klavo estas tenata malsupre." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "Repeat keys speed" +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Ripetklava rapido" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Speed" +msgstr "Rapido" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Ripetklava rapido" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Pulsanta kursoro" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#| msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Kursoraj pulsas en tekstkampo." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "Cursor blink speed" +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Rapido de kursora pulsado" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 #, fuzzy msgid "Typing Assist" msgstr "Tajpada asistanto" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Fik_saj klavoj" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Traktas sinsekvon de modifilaj klavoj kiel klavkombino" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Elŝalti se du klavoj estas kune premitaj" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 #, fuzzy #| msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Pepi kiam _modifilklavo estas premita" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 #, fuzzy msgid "S_low Keys" msgstr "_Malrapidigaj klavoj" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Enigas prokraston inter klavpremo kaj ties akcepto" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Antaŭak_cepta prokrasto:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Mallonge" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Longe" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 #, fuzzy msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Pepi kiam baskula klavo estas premi_ta" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 #, fuzzy msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Pepi kiam klavo estas _akceptita" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Pepi kiam klavo estas malak_ceptita" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 #, fuzzy msgid "_Bounce Keys" msgstr "_Prokrastaj klavoj" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignori rapidajn duoblajn klavpremojn" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Mallonge" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Longe" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Ebligi per klavaro" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 #, fuzzy msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Enŝalti trajtojn por universala aliro de la klavaro" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Click Assist" msgstr "Alklaka asisto" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 #, fuzzy msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Simulita dua alklako" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Fari duan alklakon se la ĉefa butono estas premtenata" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Mallonge" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Secondary click delay" msgstr "Sekundaralklako prokrasto" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Longe" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 #, fuzzy msgid "_Hover Click" msgstr "_Pertuŝa klako" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Fari alklakon kiam la musmovo haltas" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "D_elay:" msgstr "_Prokrasto:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Mallonge" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Longe" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Mov-sojlo:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Malgrande" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Grande" @@ -5881,36 +6425,46 @@ msgstr "Dekstra duono" msgid "Zoom Options" msgstr "Zomagordoj" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Zoom" -msgstr "Zomi" - #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnification:" +#, fuzzy +#| msgid "Magnification:" +msgid "_Magnification:" msgstr "Pligrandigo:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Follow mouse cursor" +#, fuzzy +#| msgid "Follow mouse cursor" +msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "Sekvi musmontrilon" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Screen part:" +#, fuzzy +#| msgid "Screen part:" +msgid "_Screen part:" msgstr "Ekrana parto:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -msgid "Magnifier extends outside of screen" +#, fuzzy +#| msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "Pligrandigilo foretendas el ekrano" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Keep magnifier cursor centered" +#, fuzzy +#| msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "Centrigi pligrandigilan kursoron kaj teni ĝin" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +#, fuzzy +#| msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Pligrandigila kursoro movas ĉirkaŭan enhavon" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" +#, fuzzy +#| msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Pligrandigila kursoro movas kune kun enhavo" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 @@ -5922,7 +6476,9 @@ msgid "Magnifier" msgstr "Pligrandigilo" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Thickness:" +#, fuzzy +#| msgid "Thickness:" +msgid "_Thickness:" msgstr "Dikeco:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 @@ -5936,20 +6492,28 @@ msgid "Thick" msgstr "Dika" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 -msgid "Length:" +#, fuzzy +#| msgid "Length:" +msgid "_Length:" msgstr "Longo:" #. The color of the accessibility crosshair #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Color:" +#, fuzzy +#| msgid "Color:" +msgid "Co_lor:" msgstr "Koloro:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Crosshairs:" +#, fuzzy +#| msgid "Crosshairs:" +msgid "_Crosshairs:" msgstr "Retikuloj:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -msgid "Overlaps mouse cursor" +#, fuzzy +#| msgid "Overlaps mouse cursor" +msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "Partekovras musmontrilon" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 @@ -5957,22 +6521,28 @@ msgid "Crosshairs" msgstr "Retikuloj" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "White on black:" +#, fuzzy +#| msgid "White on black:" +msgid "_White on black:" msgstr "Blanka sur nigra:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "Brightness:" +#, fuzzy +#| msgid "Brightness:" +msgid "_Brightness:" msgstr "Brileco:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Contrast:" +#, fuzzy +#| msgid "Contrast:" +msgid "_Contrast:" msgstr "Kontrasto:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Color" -msgstr "Koloro" +msgid "Co_lor" +msgstr "" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "universal access, color" @@ -6013,93 +6583,78 @@ msgid "Color Effects" msgstr "Kolorefektoj" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 -msgctxt "Account type" +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1 +msgid "Add User" +msgstr "Aldoni uzanton" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +msgid "_Full Name" +msgstr "_Tuta nomo" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Standard" msgid "Standard" msgstr "Standarde" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 -msgctxt "Account type" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" msgid "Administrator" msgstr "Administranto" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Full Name" -msgstr "_Tuta nomo" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Account _Type" msgstr "Konto_tipo" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 #, fuzzy -msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgid "Allow user to set a password when they next _login" msgstr "Elekti pasvorton dum sekva ensaluto" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "Set a password now" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Set a password now" +msgid "Set a password _now" msgstr "Agordi pasvorton nun" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Verify" -msgstr "_Kontroli" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +#| msgid "_Configure..." +msgid "_Confirm" +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device." +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9 msgid "_Domain" msgstr "_Domajno" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Go online to add\n" -"enterprise login accounts." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Fingroprema ensaluto" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466 -msgid "Add User" -msgstr "Aldoni uzanton" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 #, fuzzy -msgid "_Enroll" -msgstr "_Alliĝi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Ensaluto de domajna administranto" +#| msgctxt "printer state" +#| msgid "Offline" +msgid "You are Offline" +msgstr "Nekonektite" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +msgid "You must be online in order to add enterprise users." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "Administranto-_nomo" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Administranto-pasvorto" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_Fingroprema ensaluto" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" @@ -6134,7 +6689,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Deksta etfingro" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Elŝalti fingropreman ensaluton" @@ -6171,9 +6726,30 @@ msgstr "Aldoni aŭ forigi uzantojn kaj ŝanĝi vian pasvorton" msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgstr "Ensaluto;Nomo;Fingropremo;Avataro;Logobildo;Vizaĵo;Pasvorto;" -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "Ensaluthistorio" +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Enroll" +msgstr "_Alliĝi" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Ensaluto de domajna administranto" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Administranto-_nomo" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Administranto-pasvorto" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "Change Password" @@ -6195,17 +6771,27 @@ msgstr "_Nova pasvorto" msgid "Current _Password" msgstr "Nuna _pasvorto" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Add User Account" -msgstr "Aldoni uzantokonton" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Elekti pasvorton dum sekva ensaluto" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Remove User Account" -msgstr "Forigi uzantokonton" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Set a password now" +msgstr "Agordi pasvorton nun" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Login Options" -msgstr "Ensalutagordoj" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Add User" +msgid "_Add User…" +msgstr "_Aldoni uzanton…" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Via seanco devas restartiti por ŝanĝoj efektiviĝi" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Restart Now" +msgstr "Restarti nun" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" @@ -6219,14 +6805,15 @@ msgstr "_Fingroprema ensaluto" msgid "User Icon" msgstr "Uzanta bildsimbolo" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "_Language" -msgstr "_Lingvo" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "Last Login" msgstr "Pasinta ensaluto" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#| msgid "Remove User Account" +msgid "Remove User…" +msgstr "Forigi uzanton…" + #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" msgstr "Mastrumi uzanto-kontojn" @@ -6321,54 +6908,36 @@ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "Klopodu eviti sekvencojn kiel 1234 aŭ abcd." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +#, fuzzy +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "Klopodu aldoni pli da leteroj, nombroj kaj simboloj." +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "Klopodu uzi kunmeton de leteroj, nombroj kaj interpunkcio." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#, fuzzy +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "Kunmetu majusklojn kaj minusklojn, kaj uzu almenaŭ unu nombron." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +#, fuzzy +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "" +#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +#| "stronger." msgctxt "Password hint" msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -"stronger." +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "" "Bona pasvorto! Aldonante pli da leteroj, nombroj kaj interpunkcio, ĝi " "fortiĝos eĉ pli." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Weak" -msgstr "Forteco: malforte" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Low" -msgstr "Forto: malalte" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Medium" -msgstr "Forteco: meze" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Good" -msgstr "Forteco: bone" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: High" -msgstr "Forteco: alte" - #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis" @@ -6419,70 +6988,89 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 -msgid "Should match the web address of your account provider." +msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 msgid "Failed to add account" msgstr "Malsukcesis aldoni konton" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 msgid "Passwords do not match." msgstr "La pasvortoj ne kongruas." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 msgid "Failed to register account" msgstr "Malsukcesis registri konton" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Ne valida maniero por aŭtentigi per tiu ĉi domajno" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 msgid "Failed to join domain" msgstr "Malsukcesis aliĝi al domajno" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That login name didn't work.\n" +#| "Please try again." msgid "" -"That login name didn't work.\n" +"That login name didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" "La ensalutnomo ne funkciis.\n" "Bonvolu provi denove." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 +#| msgid "" +#| "That login password didn't work.\n" +#| "Please try again." msgid "" -"That login password didn't work.\n" +"That login password didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" -"La ensalut-pasvorto ne funkciis. \n" +"La ensalut-pasvorto ne funkciis.\n" "Bonvolu provi denove." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Malsukcesis ensaluto en domajno" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116 -msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 +#, fuzzy +#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Ne eblas trovi la domajnon. Ĉu vi eble misliterumis ĝin?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "Standarde" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "Administranto" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Vi ne havas permeson aliri la aparaton. Kontaktu vian sistemadministranton." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144 msgid "The device is already in use." msgstr "La aparato jam estas uzata." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146 msgid "An internal error occurred." msgstr "Interna eraro okazis." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 msgid "Enabled" msgstr "Elŝaltite" @@ -6512,22 +7100,24 @@ msgstr "Farite!" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 #, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "Ne eblis aliri la aparaton '%s'" +#| msgid "Could not access '%s' device" +msgid "Could not access “%s” device" +msgstr "Ne eblis aliri la aparaton “%s”" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 #, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "Ne eblis komenci preni fingropremojn de aparato '%s'" +#| msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +msgstr "Ne eblis komenci preni fingropremojn de aparato “%s”" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Ne eblis aliri al iu fingropremlegilo" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Bonvole kontaktu vian sistemadministranton por helpo." @@ -6536,28 +7126,31 @@ msgstr "Bonvole kontaktu vian sistemadministranton por helpo." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714 #, c-format +#| msgid "" +#| "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +#| "using the '%s' device." msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." +"using the “%s” device." msgstr "" -"Por enŝalti fingropreman ensaluton, vi necesas konservi unu el viaj " -"fingropremoj per la aparato '%s'." +"Por enŝalti fingropreman ensaluton, vi konservu unu el viaj fingropremoj per " +"la aparato “%s”." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 msgid "Selecting finger" msgstr "Elektante fingron" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Konservas fingropremojn" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 msgid "This Week" msgstr "Ĉi tiu semajno" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 msgid "Last Week" msgstr "Pasinta semajno" @@ -6565,85 +7158,92 @@ msgstr "Pasinta semajno" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%b %e, %Y" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 #, c-format msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 msgid "Session Ended" msgstr "Seanco finis" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 msgid "Session Started" msgstr "Seanco komencis" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 msgid "Please choose another password." msgstr "Bonvole elektu alian pasvorton." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 msgid "Please type your current password again." msgstr "Bonvole tajpu vian aktualan pasvorton denove." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Password could not be changed" msgstr "Ne eblis ŝanĝi pasvorton" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 msgid "The passwords do not match." msgstr "La pasvortoj ne kongruas." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Foliumi por pliaj bildoj" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452 msgid "Disable image" msgstr "Elŝalti bildon" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470 msgid "Take a photo…" msgstr "Fari fotaĵon…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Foliumi por pliaj bildoj…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Uzate de %s" @@ -6669,36 +7269,39 @@ msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Nevalida pasvorto, bonvolu provi denove" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Ne eblis konekti al la %s-domajno: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Aliaj kontoj" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "User Accounts" +msgid "Your account" +msgstr "Uzantokontoj" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390 msgid "Failed to delete user" msgstr "Malsukcesis forigi uzanton" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 #, fuzzy #| msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Malsukcesis forigi uzanton" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Vi ne povas forigi vian propran konton." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s jam estas ensalutite" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6706,12 +7309,13 @@ msgstr "" "La forigo fe uzanto kiu estas ankoraŭ ensalutita, povas rezulti en " "nekonsekvencan sistemon." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Ĉu vi volas konservi la dosierojn de %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6719,52 +7323,56 @@ msgstr "" "Eblas manteni la hejmdosierujon, retpoŝtmandrenon kaj portempajn dosierojn " "ĉirkaŭe dum foriganta uzantkonton." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642 msgid "_Delete Files" msgstr "_Forigi dosierojn" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643 msgid "_Keep Files" msgstr "_Konservi dosierojn" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657 #, fuzzy, c-format #| msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la konton de %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661 msgid "_Delete" msgstr "_Forigi" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Konto elŝaltitis" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Agordota dum sekva ensalutado" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769 msgid "Logged in" msgstr "Ensalutita" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Malsukcesis konekti la kontoservon" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Bonvole certigu ke la Kontoservo estas instalita kaj enŝaltita." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1317 +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6772,12 +7380,12 @@ msgstr "" "Por fari ŝanĝojn,\n" "klaku unue la *-piktogramon" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195 msgid "Create a user account" msgstr "Krei uzantkonton" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6785,12 +7393,12 @@ msgstr "" "Por krei uzantkonton,\n" "klaku unue la *-piktogramon" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Forigi la elektitan uzantkonton" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6798,51 +7406,43 @@ msgstr "" "Por forigi la elektitan uzantkonton,\n" "klaku unue la *-piktogramon" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1592 -msgid "My Account" -msgstr "Mia konto" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists." -msgstr "Uzanto kun la uzantonomo '%s' jam ekzistas." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "La uzantonomo estas tro longa." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570 -msgid "The username cannot start with a '-'." -msgstr "La uzantonomo ne povas komenci per '-'." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513 +#| msgid "The username cannot start with a '-'." +msgid "The username cannot start with a “-”." +msgstr "La uzantonomo ne povas komenci per “-”." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 -#, fuzzy +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 msgid "" -"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " -"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: . - _" msgstr "" "La uzantonomo rajtas nur konsisti el majusklaj kaj minusklaj literoj de a-z, " -"ciferoj kaj la signoj '.', '-' kaj '_'." +"ciferoj kaj la jenaj signoj: . - _" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 -msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 +#, fuzzy +#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "Tiu ĉi nomos vian hejmdosierujon kaj oni ne povas ŝanĝi ĝin." -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%b %e, %Y" - #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Mapobutonoj" +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermi" + #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Mapobutonoj al funkcioj" @@ -6850,7 +7450,7 @@ msgstr "Mapobutonoj al funkcioj" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 #, fuzzy msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" "Por redakti klavkombinon, alklaku la vicon kaj premu la novajn klavojn aŭ " @@ -6863,78 +7463,84 @@ msgid "" msgstr "" #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "Misalklako dekektita, restartante..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "Supren" +#| msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Misalklako dekektita, restartante…" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "Suben" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#, c-format +#| msgid "Button" +msgid "Button %d" +msgstr "Butono %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 +#, fuzzy +#| msgid "Applications" msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "Neniu" +msgid "Application defined" +msgstr "Aplikaĵoj" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Sendi klavofrapon" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Ŝanĝi ekranon" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Montri ekranhelpon" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 msgid "Output:" msgstr "Eligo:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 #, fuzzy msgid "Map to single monitor" msgstr "Tajpadmonitoro" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d de %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 msgid "Display Mapping" msgstr "Ekrana mapado" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Stylus" +msgstr "Grifelo" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347 msgid "Button" msgstr "Butono" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Wacom Tablet" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Wacom Tablet" +msgid "Wacom Tablet" msgstr "Tabuleto de Wacom" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "Tabuleto;Wacom;Grifelo;Gumo;Muso;" @@ -6966,6 +7572,10 @@ msgstr "Bonvolu konekti aŭ enŝalti vian tabuleton de Wacom" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Agordoj de Bludento" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Tabuleto de Wacom" + #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Map to Monitor…" @@ -6975,6 +7585,10 @@ msgstr "Mapi al ekrano…" msgid "Map Buttons…" msgstr "Map-butonoj…" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Kalibri…" + #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Ĝustigi ekranan distingivon" @@ -6991,163 +7605,85 @@ msgstr "Ĉasreĝimo" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Maldekstramano orientiĝo" -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 -msgid "Left Ring" -msgstr "Maldekstra ringo" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "Maldekstra-ringa reĝimo #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -msgid "Right Ring" -msgstr "Dekstra ringo" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Dekstra-ringa reĝimo #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "Maldekstra tuŝostrio" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Maldekstra-tuŝostria reĝimo #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "Dekstra tuŝostrio" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Dekstra-tuŝostrio reĝimo #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "Ŝaltilo de maldekstra-tuŝoringa reĝimo" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "Ŝaltilo de dekstra-tuŝoringa reĝimo" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Ŝaltilo de maldekstra tuŝostria reĝimo" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Ŝaltilo de dekstra tuŝostria reĝimo" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "Reĝima ŝaltilo #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Maldekstra butono #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Dekstra butono #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Supra butono #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Malsupra butono #%d" - #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 msgid "New shortcut…" msgstr "Nova klavkombino…" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "Neniu ago" - #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "Alklako per maldekstra musklavo" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Alklako per meza musklavo" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Alklako per dekstra musklavo" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rulumi supren" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rulumi suben" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Rulumi maldekstren" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Rulumi dekstren" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Back" msgstr "Reen" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Forward" msgstr "Antaŭen" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "Grifelo" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "No languages found" +msgid "No stylus found" +msgstr "Neniuj stiloj trovitaj" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Konduto de gumpremo" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Soft" msgstr "Milde" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Firm" msgstr "Firma" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Top Button" msgstr "Supra butono" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Lower Button" msgstr "Suba butono" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Konduto de pinta premo" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "page 3" +msgstr "paĝo 3" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484 +#: ../shell/cc-window.c:730 +msgid "All Settings" +msgstr "Ĉiuj agordoj" + +#. Add categories +#: ../shell/alt/cc-window.c:875 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "Persone" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:876 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "Aparataro" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:877 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "Sistemo" + #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Stircentro de GNOME" @@ -7158,88 +7694,789 @@ msgstr "" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " "aspects of your desktop." msgstr "" -#: ../shell/cc-application.c:69 +#: ../shell/cc-application.c:45 +#| msgid "Display Brightness" +msgid "Display version number" +msgstr "Ekrana versio-numero" + +#: ../shell/cc-application.c:46 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Enŝalti adan reĝimon" -#: ../shell/cc-application.c:70 +#: ../shell/cc-application.c:47 msgid "Show the overview" msgstr "Montri la superrigardon" -#: ../shell/cc-application.c:71 +#: ../shell/cc-application.c:48 msgid "Search for the string" msgstr "Serĉi la ĉenon" -#: ../shell/cc-application.c:72 +#: ../shell/cc-application.c:49 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Listigi eblajn panelnomojn kaj eliri" -#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 -#: ../shell/cc-application.c:75 -msgid "Show help options" -msgstr "Vidigi helpajn opciojn" - -#: ../shell/cc-application.c:76 +#: ../shell/cc-application.c:50 msgid "Panel to display" msgstr "Panelo por montri" -#: ../shell/cc-application.c:76 +#: ../shell/cc-application.c:50 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANELO] [ARGUMENTO…]" -#: ../shell/cc-application.c:145 -msgid "- Settings" -msgstr "- Agordoj" - -#: ../shell/cc-application.c:163 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Rulu '%s --help' por vidi kompletan liston de disponeblaj komandliniaj " -"opcioj.\n" - -#: ../shell/cc-application.c:193 +#: ../shell/cc-application.c:113 msgid "Available panels:" msgstr "Disponeblaj paneloj:" -#: ../shell/cc-application.c:326 +#: ../shell/cc-application.c:252 msgid "Help" msgstr "Helpo" -#: ../shell/cc-application.c:327 +#: ../shell/cc-application.c:253 msgid "Quit" msgstr "Ĉesi" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494 -msgid "All Settings" -msgstr "Ĉiuj agordoj" +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "agordoj;opcioj;" -#. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:880 -msgctxt "category" -msgid "Personal" -msgstr "Persone" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:1 +#| msgid "General" +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Ĝenerale" -#: ../shell/cc-window.c:881 -msgctxt "category" -msgid "Hardware" -msgstr "Aparataro" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:2 +#| msgid "Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Ĉesi" -#: ../shell/cc-window.c:882 -msgctxt "category" -msgid "System" -msgstr "Sistemo" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:3 +#| msgid "Search" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Serĉo" -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "agordoj;opcioj;" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Panel icon" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Paneloj" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:5 +#| msgid "Show the overview" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to the overview" +msgstr "Iri reen al la superrigardo" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:6 +#| msgctxt "print job" +#| msgid "Canceled" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Nuligi serĉon" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: ../shell/hostname-helper.c:189 +#| msgid "_Stop Hotspot" +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Retkaptejo" + +#: ../shell/panel-list.ui.h:3 +#| msgid "No regions found" +msgid "No results found" +msgstr "Neniu rezulto troviĝis" + +#~ msgid "Bluetooth is disabled" +#~ msgstr "Bludento estas elŝaltite" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Farite" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Koloro" + +#~ msgid "Time _Zone" +#~ msgstr "Hor_zono" + +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "Kovrilo ferma" + +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "Spegulata" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Ĉefa" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Kroma" + +#~ msgid "Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "Aranĝi kombinitajn ekranojn" + +#~ msgid "Drag displays to rearrange them" +#~ msgstr "Ŝovu ekranojn por rearanĝi" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "display panel, rotation" +#~| msgid "Counterclockwise" +#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +#~ msgstr "Turni maldekstrumen laŭ 90°" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grando" + +#~ msgid "Aspect Ratio" +#~ msgstr "Aspekta rilatumo" + +#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +#~ msgstr "Montri la supran breton kaj Aktivecoj-Superrigardon ĉi ekrane" + +#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +#~ msgstr "Kunmeti ĉi ekranon kun alia por krei ekstran laborspacon" + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Prezento" + +#~ msgid "Show slideshows and media only" +#~ msgstr "Montri nur lumbildojn kaj aŭdvidaĵon" + +#~ msgid "Show your existing view on both displays" +#~ msgstr "Montri vian ekzistantan vidon per ambaŭ ekranoj" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "Elŝalti" + +#~ msgid "Don't use this display" +#~ msgstr "Ne uzi ĉi ekranon" + +#~ msgid "_Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "_Aranĝi kombinitajn ekranojn" + +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "Vejlando" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %d-bita" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "Baza sistemo" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "Klavkombino;Ripeto;Pulso;" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Nomo:" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "_Prokrasto:" + +#~ msgid "_Speed:" +#~ msgstr "_Rapido:" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Mallonge" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Malrapide" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Longe" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rapide" + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "Ra_pido:" + +#~ msgid "Add Shortcut" +#~ msgstr "Aldoni klavkombinon" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#~ "Backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "Por redakti klavkombinon, alklaku la vicon kaj premu la novajn klavojn aŭ " +#~ "premu la retropaŝan klavon por vakigi." + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Klavkombinoj" + +#~ msgid "<Unknown Action>" +#~ msgstr "<Nekonata ago>" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "La klavkombino \"%s\" ne povas esti uzata ĉar ĝi ne ebloj tajpi per ĉi " +#~ "tiu klavo.\n" +#~ "Bonvou reprovi per klavo kiel stirklavo, alt-klavo aŭ majuskliga klavo " +#~ "samtempe." + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "La klavkombino \"%s\" estas jam uzata por\n" +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~ "disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Se vi reatribuas la klavkombinon al \"%s\", la klavkombino \"%s\" estos " +#~ "elŝaltita." + +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "_Reatribui" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "La \"%s\"-fulmoklavo jam havas asocigitan \"%s\"-fulmoklavon. Ĉu vi volas " +#~ "aŭtomate difini ĝin al \"%s\"?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~| "disabled." +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " +#~ "disabled if you move forward." +#~ msgstr "" +#~ "Se vi reatribuas la klavkombinon al \"%s\", la klavkombino \"%s\" estos " +#~ "elŝaltita." + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_Atribui" + +#~ msgid "Test Your Settings" +#~ msgstr "Testi viajn agordojn" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Malrapide" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rapide" + +#~ msgctxt "mouse, left button as primary" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "Ma_ldekstre" + +#~ msgctxt "mouse, right button as primary" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "Dekst_re" + +#~ msgid "_Pointer speed" +#~ msgstr "_Indikilrapido" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Malrapide" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rapide" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Malrapide" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rapide" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Servilo" + +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "Forigi nomservilon" + +#~ msgid "Make available to other _users" +#~ msgstr "Disponebligi kun aliaj _uzantoj" + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "Fajroŝirmila _zono" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Defaŭlta" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "La zono definas la fidindecan nivelon de la konekto" + +#~ msgid "Bond" +#~ msgstr "Bindo" + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "Teamo" + +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "Ponto" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "Could not load VPN plugins" +#~ msgstr "Ne eblas ŝargi VPN-an etendojn" + +#~ msgid "Add Network Connection" +#~ msgstr "Aldoni retan konekton" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " +#~ "as a preferred network" +#~ msgstr "" +#~ "Vakigi la agordojn por ĉi reto, inkludante pasvortojn, sed memori ĝin " +#~ "kiel preferita reto" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect" +#~ msgstr "Forigi ĉiujn detalojn de ĉi reto kaj ne klopodi aŭtomate konekti" + +#~ msgid "Bond slaves" +#~ msgstr "Bindaj sklavoj" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(neniu)" + +#~ msgid "Bridge slaves" +#~ msgstr "Pontaj sklavoj" + +#, fuzzy +#~| msgid "Bridge slaves" +#~ msgid "Team slaves" +#~ msgstr "Pontaj sklavoj" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " +#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "Se vi havas konekton al la interreto krom sendrata, vi povas agordi " +#~ "sendratan retkaptejon por kunhavi la konekton kun aliaj." + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historio" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Prokurilo" + +#~ msgid "_Add Profile…" +#~ msgstr "_Aldoni profilon…" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Neniu" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Permane" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Aŭtomate" + +#~ msgid "Add Device" +#~ msgstr "Aldoni aparaton" + +#~ msgid "Remove Device" +#~ msgstr "Forigi aparaton" + +#~ msgid "VPN Type" +#~ msgstr "VPN-tipo" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "Grupnomo" + +#~ msgid "Group Password" +#~ msgstr "Gruppasvorto" + +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "_Uzi kiel retkaptejo…" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Historio" + +#~ msgid "Security key" +#~ msgstr "Sekureca ŝlosilo" + +#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +#~ msgstr "InfiniBand aparato ne subtenas konektitan reĝimon" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Neniu atestilo de Atestilaŭtoritato elektita" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Se vi ne uzas atestilaŭtoritatan (CA) atestilon tiam vi povas konekti al " +#~ "nesekuraj, friponaj sendrataj retoj. Ĉu vi volas elekti " +#~ "atestilaŭtoritatan atestilon?" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignori" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "Elekti CA-atestilon" + +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "Ĉiam _postuli la pasvorton" + +#~ msgid "Don't _warn me again" +#~ msgstr "Ne _averti min denove" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Jes" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "notifications" +#~| msgid "Notifications" +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification Banners" +#~ msgstr "Sciigoj" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Aldoni konton" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Retpoŝto" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontaktaro" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Retbabilado" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "Risurcoj" + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "Eraro dum ensalutado" + +#~ msgid "Credentials have expired." +#~ msgstr "Ensalutiloj senvalidiĝis." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sign in to enable this account." +#~ msgstr "Aliĝi por enŝalti tiun konton." + +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "En_saluti" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "Eraro dum kreado de konto" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la konton?" + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "Neniuj retkontoj estas agorditaj" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " +#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "Aldoninte konton, permesas al viaj aplikaĵoj atingi dokumentojn, " +#~ "retpoŝton, kontaktojn, kalendaro, retbabiladon kaj plu." + +#~ msgid "Wireless devices require extra power" +#~ msgstr "Sendrataj aparatoj bezonas kroman energion" + +#, fuzzy +#~ msgid "When battery power is _critical" +#~ msgstr "Kiam kurento estas _kritike malalta" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Energio" + +#~ msgid "Power off" +#~ msgstr "Elŝalti" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Agordante" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "Nivelo de inkopulvoro" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "Proviza nivelo" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Instalante" + +#~ msgid "No printers available" +#~ msgstr "Neniu presilo disponebla" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%u aktiva" +#~ msgstr[1] "%u aktivaj" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fermi" + +#~ msgid "Resume Printing" +#~ msgstr "Daŭrigi preson" + +#~ msgid "Pause Printing" +#~ msgstr "Paŭzigi presadon" + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "Aldoni novan presilon" + +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "_Aŭtentigi" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "Detektis neniun presilon." + +#~ msgid "Loading options…" +#~ msgstr "Ŝarĝante opciojn…" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "print job" +#~ msgid "Held" +#~ msgstr "Paŭzigita" + +#~ msgid "Job Title" +#~ msgstr "Tasktitolo" + +#~ msgid "Job State" +#~ msgstr "Taskstato" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Horo" + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "Provizo" + +#~ msgid "_Default printer" +#~ msgstr "_Defaŭlta presilo" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "Taskoj" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "Montri _taskojn" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "etikedo" + +#~ msgid "Setting new driver…" +#~ msgstr "Metante novan pelilon…" + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "Presi _testpaĝon" + +#~ msgid "Add New Printer" +#~ msgstr "Aldoni novan presilon" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Privateco" + +#~ msgid "Used to determine your geographical location" +#~ msgstr "Uzita por determini vian geografian lokon" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Agordoj" + +#~ msgctxt "Search Location" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Alia" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +#~ "devices" +#~ msgstr "" +#~ "Bludenta komunigo permesas al vi komunigi dosierojn kun aliaj aparatoj " +#~ "Bludento-aktivaj" + +#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" +#~ msgstr "Nur ricevi el fidindaj aparatoj" + +#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +#~ msgstr "Konservi ricevitajn dosierojn en la dosierujo de elŝutoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow Remote Control" +#~ msgstr "Laŭtecregilo" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Pasvorto:" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Zomi" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Koloro" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "_Kontroli" + +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "Ensaluthistorio" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "Aldoni uzantokonton" + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "Klopodu aldoni pli da leteroj, nombroj kaj simboloj." + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "Forteco: malforte" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "Forto: malalte" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "Forteco: meze" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "Forteco: bone" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "Forteco: alte" + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "Aliaj kontoj" + +#~ msgid "A user with the username '%s' already exists." +#~ msgstr "Uzanto kun la uzantonomo '%s' jam ekzistas." + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Supren" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Suben" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Neniu" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "Maldekstra ringo" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Maldekstra-ringa reĝimo #%d" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Dekstra-ringa reĝimo #%d" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "Maldekstra tuŝostrio" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Maldekstra-tuŝostria reĝimo #%d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "Dekstra tuŝostrio" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Dekstra-tuŝostrio reĝimo #%d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Ŝaltilo de maldekstra-tuŝoringa reĝimo" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Ŝaltilo de dekstra-tuŝoringa reĝimo" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Ŝaltilo de maldekstra tuŝostria reĝimo" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Ŝaltilo de dekstra tuŝostria reĝimo" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "Reĝima ŝaltilo #%d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "Maldekstra butono #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "Dekstra butono #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "Supra butono #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "Malsupra butono #%d" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "Neniu ago" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "Alklako per maldekstra musklavo" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Rulumi supren" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Rulumi suben" + +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "Rulumi maldekstren" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Rulumi dekstren" + +#~ msgid "Show help options" +#~ msgstr "Vidigi helpajn opciojn" + +#~ msgid "- Settings" +#~ msgstr "- Agordoj" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Rulu '%s --help' por vidi kompletan liston de disponeblaj komandliniaj " +#~ "opcioj.\n" #~ msgid "Turns off wireless devices" #~ msgstr "Elŝalti sendratajn aparatojn" @@ -7250,9 +8487,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Set Up New Device" #~ msgstr "Agordi novan aparaton" -#~ msgid "Connection" -#~ msgstr "Konekto" - #~ msgid "Paired" #~ msgstr "Parigite" @@ -7384,9 +8618,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Don't use the display" #~ msgstr "Ne uzi la ekranon" -#~ msgid "Refresh Rate" -#~ msgstr "Aktualiga ofteco" - #~ msgid "Mouse Preferences" #~ msgstr "Musagordoj" @@ -7446,9 +8677,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Change the background" #~ msgstr "Ŝanĝi la fonon" -#~ msgid "Configure Bluetooth settings" -#~ msgstr "Ŝanĝi la Bludentajn agordojn" - #~ msgid "Browse Files..." #~ msgstr "Foliumi dosierojn..." @@ -7548,9 +8776,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Select a language" #~ msgstr "Elekti lingvon" -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Elekti" - #~ msgid "_Region:" #~ msgstr "_Regiono:" @@ -7560,9 +8785,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "_Network Time" #~ msgstr "_Rethoro" -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - #~ msgid "Set the time one hour ahead." #~ msgstr "Aldoni unu horon al tempo." @@ -7655,9 +8877,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Acti_on:" #~ msgstr "Ag_o:" -#~ msgid "OS type" -#~ msgstr "Tipo de operaciumo" - #~ msgid "Experience" #~ msgstr "Spertoj" @@ -7673,9 +8892,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Ago" -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Klavkombino" - #~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" #~ msgstr "Agordi viajn muson kaj tuŝplaton" @@ -7703,9 +8919,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Drag Threshold" #~ msgstr "Ŝova sojlo" -#~ msgid "Double-Click Timeout" -#~ msgstr "Eltempiĝo de duobla alklako" - #~ msgid "_Timeout:" #~ msgstr "_Tempolimo:" @@ -7715,9 +8928,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" #~ msgstr "Ebligi _musklakojn per tuŝplato" -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Rulumado" - #~ msgid "_Disabled" #~ msgstr "_Elŝaltite" @@ -7755,9 +8965,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Disable VPN" #~ msgstr "Elŝalti na VPN" -#~ msgid "_Configure..." -#~ msgstr "A_gordi..." - #~ msgid "HTTP Port" #~ msgstr "HTTP-pordo" @@ -7795,12 +9002,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Power management settings" #~ msgstr "Kurentmastumadaj agordoj" -#~ msgid "Don't suspend" -#~ msgstr "Ne paŭzigi" - -#~ msgid "Change printer settings" -#~ msgstr "Ŝanĝi presilagordojn" - #~ msgid "_Search by Address" #~ msgstr "Ŝerĉi laŭ _adreso" @@ -7931,9 +9132,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Layouts" #~ msgstr "Aranĝoj" -#~ msgid "Display language:" -#~ msgstr "Montrata lingvo:" - #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Formo:" @@ -8036,10 +9234,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "150%" #~ msgstr "150%" -#~ msgctxt "universal access, text size" -#~ msgid "Larger" -#~ msgstr "Pli granda" - #~ msgid "Change contrast:" #~ msgstr "Ŝanĝi kontraston:" @@ -8052,10 +9246,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Decrease size:" #~ msgstr "Malpligrandiga grando:" -#~ msgctxt "universal access, seeing" -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Ekrano" - #~ msgid "Zoom in:" #~ msgstr "Enzomi:" @@ -8125,9 +9315,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Cr_eate" #~ msgstr "Kr_ei" -#~ msgid "User Accounts" -#~ msgstr "Uzantokontoj" - #~ msgid "Log in without a password" #~ msgstr "Ensaluti sen pasvorto" @@ -8187,9 +9374,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Good" #~ msgstr "Bone" -#~ msgid "Wrong password" -#~ msgstr "Falsa pasvorto" - #~ msgid "Browse for more pictures..." #~ msgstr "Foliumi por pliaj bildoj..." @@ -8211,9 +9395,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "System Settings" #~ msgstr "Sistemagordoj" -#~ msgid "Unlock" -#~ msgstr "Malŝlosi" - #~ msgid "Key" #~ msgstr "Ŝlosilo" @@ -8346,9 +9527,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "The type of accelerator." #~ msgstr "La tipo de la akcelilo." -#~ msgid "Error saving the new shortcut" -#~ msgstr "Eraro dum konservo de la nova klavkombino" - #~ msgid "Too many custom shortcuts" #~ msgstr "Troaj personaj klavkombinoj" @@ -8358,9 +9536,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" #~ msgstr "kd;dvd;usb;sono;video;disko;" -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Rapido" - #~ msgid "Ask me" #~ msgstr "Demandi min" @@ -8957,11 +10132,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bildo" -#~ msgid "pixel" -#~ msgid_plural "pixels" -#~ msgstr[0] "bildero" -#~ msgstr[1] "bilderoj" - #~ msgid "" #~ "<b>%s</b>\n" #~ "%s, %s\n" @@ -9087,9 +10257,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Parent window of the dialog" #~ msgstr "Gepatra fenestro de la dialogo" -#~ msgid "From URI" -#~ msgstr "De URI-o" - #~ msgid "URI currently transferring from" #~ msgstr "URI el kiu aktuale transmetanta" @@ -9275,9 +10442,6 @@ msgstr "agordoj;opcioj;" #~ msgid "Monitor Preferences" #~ msgstr "Ekranoagordoj" -#~ msgid "Panel icon" -#~ msgstr "Panela piktogramo" - #~ msgid "Sa_me image in all monitors" #~ msgstr "Sa_ma bildo en ĉiuj ekranoj" |