diff options
author | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2015-11-08 21:02:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2015-11-08 21:02:40 +0200 |
commit | fab53d5a8e72101406bcf1e6e1e55183108d6f1c (patch) | |
tree | e493b14eac13edb8ae882942590b73cf8335324a /po/el.po | |
parent | c75fcf0198e32385338d5f9d69117758bb3b0c08 (diff) | |
download | gnome-control-center-fab53d5a8e72101406bcf1e6e1e55183108d6f1c.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 1397 |
1 files changed, 799 insertions, 598 deletions
@@ -38,18 +38,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-" -"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-24 19:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-25 01:03+0300\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" -"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-06 08:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-07 14:14+0300\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -138,17 +138,21 @@ msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε εικόνες στον φά #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 @@ -211,7 +215,8 @@ msgstr "Το Bluetooth είναι ανενεργό" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." -msgstr "Ενεργοποιήστε για να συνδέσετε συσκευές και να κάνετε μεταφορές αρχείων." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε για να συνδέσετε συσκευές και να κάνετε μεταφορές αρχείων." #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 msgid "Airplane Mode is on" @@ -219,7 +224,9 @@ msgstr "Η λειτουργία αεροπλάνου είναι ενεργή" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." -msgstr "Το Bluetooth είναι απενεργοποιημένο όταν η λειτουργία αεροπλάνου είναι ενεργή." +msgstr "" +"Το Bluetooth είναι απενεργοποιημένο όταν η λειτουργία αεροπλάνου είναι " +"ενεργή." #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 msgid "Hardware Airplane Mode is on" @@ -228,7 +235,8 @@ msgstr "Η λειτουργία αεροπλάνου είναι ενεργή μ #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "" -"Απενεργοποιήστε τον διακόπτη λειτουργίας αεροπλάνου για να ενεργοποιήσετε το Bluetooth." +"Απενεργοποιήστε τον διακόπτη λειτουργίας αεροπλάνου για να ενεργοποιήσετε το " +"Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 @@ -238,7 +246,8 @@ msgstr "Bluetooth" #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Ενεργοποιήστε/Απενεργοποιήστε το Bluetooth και συνδεθείτε με τις συσκευές σας" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε/Απενεργοποιήστε το Bluetooth και συνδεθείτε με τις συσκευές σας" #. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -248,22 +257,28 @@ msgstr "κοινή χρήση;κοινόχρηστο;bluetooth;μπλουτού #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" -msgstr "Τοποθετήστε τη συσκευή βαθμονόμησης πάνω από το τετράγωνο και πατήστε 'Έναρξη'" +msgstr "" +"Τοποθετήστε τη συσκευή βαθμονόμησης πάνω από το τετράγωνο και πατήστε " +"'Έναρξη'" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 -msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" msgstr "" -"Μετακινήστε τη συσκευή βαθμονόμησής σας στη θέση βαθμονόμησης και πατήστε 'Συνέχεια'" +"Μετακινήστε τη συσκευή βαθμονόμησής σας στη θέση βαθμονόμησης και πατήστε " +"'Συνέχεια'" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 -msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" -msgstr "Μετακινήστε τη συσκευή βαθμονόμησής σας στην επιφάνεια και πατήστε 'Συνέχεια'" +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "" +"Μετακινήστε τη συσκευή βαθμονόμησής σας στην επιφάνεια και πατήστε 'Συνέχεια'" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the @@ -437,14 +452,14 @@ msgstr "Γράψτε αυτή τη διεύθυνση." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:925 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "" -"Επανεκκίνηση αυτού του υπολογιστή και εκκίνηση του κανονικού λειτουργικού σας " -"συστήματος." +"Επανεκκίνηση αυτού του υπολογιστή και εκκίνηση του κανονικού λειτουργικού " +"σας συστήματος." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" -"Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση στον περιηγητή σας, για να κάνετε λήψη και εγκατάσταση του " -"προφίλ." +"Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση στον περιηγητή σας, για να κάνετε λήψη και " +"εγκατάσταση του προφίλ." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 @@ -464,11 +479,11 @@ msgstr "Δημιουργία προφίλ χρώματος για την επι #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly " -"connected." +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." msgstr "" -"Δεν εντοπίστηκε το όργανο μέτρησης. Παρακαλούμε ελέγξτε αν είναι ενεργοποιημένο και " -"σωστά συνδεδεμένο." +"Δεν εντοπίστηκε το όργανο μέτρησης. Παρακαλούμε ελέγξτε αν είναι " +"ενεργοποιημένο και σωστά συνδεδεμένο." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 @@ -560,7 +575,8 @@ msgstr "Αυτό το προφίλ μπορεί να μην είναι πια α msgid "Display Calibration" msgstr "Βαθμονόμηση οθόνης" -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 msgid "Cancel" @@ -591,17 +607,20 @@ msgstr "Βαθμονόμηση οθόνης" #: ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The " -"longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile." +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." msgstr "" "Η βαθμονόμηση θα παράξει ένα προφίλ που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να " "διαχειριστείτε το χρώμα της οθόνης σας. Όσο περισσότερο χρόνο διαθέσετε στη " "βαθμονόμηση, τόσο καλύτερη ποιότητα χρωματικού προφίλ θα πάρετε." #: ../panels/color/color.ui.h:3 -msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "" -"Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον υπολογιστή σας όσο συμβαίνει η βαθμονόμηση." +"Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον υπολογιστή σας όσο συμβαίνει η " +"βαθμονόμηση." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: ../panels/color/color.ui.h:5 @@ -619,7 +638,9 @@ msgstr "Ποιότητα βαθμονόμησης" #: ../panels/color/color.ui.h:9 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." -msgstr "Επιλέξτε την επιθυμητή συσκευή αισθητήρα που θα χρησιμοποιήσετε για βαθμονόμηση." +msgstr "" +"Επιλέξτε την επιθυμητή συσκευή αισθητήρα που θα χρησιμοποιήσετε για " +"βαθμονόμηση." #: ../panels/color/color.ui.h:10 msgid "Calibration Device" @@ -635,11 +656,11 @@ msgstr "Τύπος οθόνης" #: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 " -"illuminant." +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." msgstr "" -"Επιλέξτε ένα λευκό σημείο προορισμού οθόνης. Οι περισσότερες οθόνες πρέπει να " -"βαθμονομηθούν σε φωτεινότητα D65." +"Επιλέξτε ένα λευκό σημείο προορισμού οθόνης. Οι περισσότερες οθόνες πρέπει " +"να βαθμονομηθούν σε φωτεινότητα D65." #: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Profile Whitepoint" @@ -647,19 +668,20 @@ msgstr "Λευκό σημείο προφίλ" #: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will " -"be most accurate at this brightness level." +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." msgstr "" -"Παρακαλούμε ορίστε την οθόνη σε μια φωτεινότητα που είναι τυπική για σας. Η διαχείριση " -"χρώματος θα είναι περισσότερο ακριβής σε αυτό το επίπεδο φωτεινότητας." +"Παρακαλούμε ορίστε την οθόνη σε μια φωτεινότητα που είναι τυπική για σας. Η " +"διαχείριση χρώματος θα είναι περισσότερο ακριβής σε αυτό το επίπεδο " +"φωτεινότητας." #: ../panels/color/color.ui.h:16 msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles " -"for this device." +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." msgstr "" -"Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρησιμοποιούμενο επίπεδο φωτεινότητας με " -"ένα από τα άλλα προφίλ για αυτήν τη συσκευή." +"Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρησιμοποιούμενο επίπεδο " +"φωτεινότητας με ένα από τα άλλα προφίλ για αυτήν τη συσκευή." #: ../panels/color/color.ui.h:17 msgid "Display Brightness" @@ -667,11 +689,12 @@ msgstr "Φωτεινότητα οθόνης" #: ../panels/color/color.ui.h:18 msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for " -"different lighting conditions." +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα χρωματικό προφίλ σε διαφορετικούς υπολογιστές, ή ακόμα " -"να δημιουργήσετε προφίλ σε διαφορετικές συνθήκες φωτισμού." +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα χρωματικό προφίλ σε διαφορετικούς " +"υπολογιστές, ή ακόμα να δημιουργήσετε προφίλ σε διαφορετικές συνθήκες " +"φωτισμού." #: ../panels/color/color.ui.h:19 msgid "Profile Name:" @@ -703,15 +726,16 @@ msgstr "Απαιτεί σύνδεση διαδικτύου" #: ../panels/color/color.ui.h:26 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/" -"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</" -"a> systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." msgstr "" -"Μπορεί να βρείτε αυτές τις οδηγίες χρήσης του προφίλ χρήσιμες σε συστήματα <a href=" -"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> και <a href=\"windows" -"\">Microsoft Windows</a>." +"Μπορεί να βρείτε αυτές τις οδηγίες χρήσης του προφίλ χρήσιμες σε συστήματα " +"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> και <a href=" +"\"windows\">Microsoft Windows</a>." -#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Summary" msgstr "Σύνοψη" @@ -721,22 +745,25 @@ msgstr "Εισαγωγή αρχείου…" #: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 msgid "_Add" msgstr "Προσ_θήκη" #: ../panels/color/color.ui.h:31 msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" msgstr "" -"Ανιχνεύθηκαν προβλήματα. Το προφίλ μπορεί να μη λειτουργεί σωστά. <a href=\"\">Δείτε " -"τις λεπτομέρειες.</a>" +"Ανιχνεύθηκαν προβλήματα. Το προφίλ μπορεί να μη λειτουργεί σωστά. <a href=" +"\"\">Δείτε τις λεπτομέρειες.</a>" #: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" -"Κάθε συσκευή χρειάζεται ένα ενημερωμένο προφίλ χρωμάτων για χρωματική διαχείριση." +"Κάθε συσκευή χρειάζεται ένα ενημερωμένο προφίλ χρωμάτων για χρωματική " +"διαχείριση." #: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Learn more" @@ -875,20 +902,24 @@ msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "Βαθμονομήστε το χρώμα των συσκευών σας, όπως οθόνες, κάμερες ή εκτυπωτές" +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"Βαθμονομήστε το χρώμα των συσκευών σας, όπως οθόνες, κάμερες ή εκτυπωτές" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "" -"Χρώμα;ICC;Προφίλ;Βαθμονόμηση;Εκτυπωτής;Οθόνη;Color;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +"Χρώμα;ICC;Προφίλ;Βαθμονόμηση;Εκτυπωτής;Οθόνη;Color;Profile;Calibrate;Printer;" +"Display;" #: ../panels/common/cc-common-language.c:323 msgid "Other…" msgstr "Άλλη…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168 msgid "More…" msgstr "Περισσότερα…" @@ -901,7 +932,8 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν γλώσσες" msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "Έ_τοιμο" @@ -1090,7 +1122,8 @@ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων ώρας και ημερομηνίας #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "Πρέπει να γίνει πιστοποίηση για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ώρας ή ημερομηνίας." +msgstr "" +"Πρέπει να γίνει πιστοποίηση για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ώρας ή ημερομηνίας." #: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 msgid "Lid Closed" @@ -1101,17 +1134,22 @@ msgstr "Κλειστό κάλυμμα" msgid "Mirrored" msgstr "Με κατοπτρισμό" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 msgid "Primary" msgstr "Πρωτεύον" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Ανενεργό" @@ -1124,7 +1162,8 @@ msgstr "Δευτερεύον" msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Διάταξη συνδυασμένων οθονών" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" @@ -1155,13 +1194,15 @@ msgstr "Μέγεθος" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Λόγος θέασης" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" -msgstr "Εμφάνιση της πάνω μπάρας και της επισκόπησης ενεργειών σε αυτήν την οθόνη" +msgstr "" +"Εμφάνιση της πάνω μπάρας και της επισκόπησης ενεργειών σε αυτήν την οθόνη" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202 msgid "Secondary Display" @@ -1170,7 +1211,8 @@ msgstr "Δευτερεύουσα οθόνη" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "" -"Σύνδεση αυτής της οθόνης με μια άλλη για τη δημιουργία ενός πρόσθετου χώρου εργασίας" +"Σύνδεση αυτής της οθόνης με μια άλλη για τη δημιουργία ενός πρόσθετου χώρου " +"εργασίας" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210 msgid "Presentation" @@ -1217,8 +1259,8 @@ msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο χρήσης συνδεδεμένων #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" msgstr "" -"Πάνελ;Προβολέας;xrandr;Οθόνη;Ανάλυση;Ανανέωση;Παρακολούθηση;Panel;Projector;Screen;" -"Resolution;Refresh;Monitor;" +"Πάνελ;Προβολέας;xrandr;Οθόνη;Ανάλυση;Ανανέωση;Παρακολούθηση;Panel;Projector;" +"Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 msgid "Wayland" @@ -1266,12 +1308,14 @@ msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για DVD βίντεο" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" -"Επιλέξτε την εφαρμογή που θα εκτελείται, όταν θα συνδέεται ένας αναπαραγωγέας μουσικής" +"Επιλέξτε την εφαρμογή που θα εκτελείται, όταν θα συνδέεται ένας " +"αναπαραγωγέας μουσικής" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" -"Επιλέξτε την εφαρμογή που θα εκτελείται, όταν θα συνδέεται μια φωτογραφική μηχανή" +"Επιλέξτε την εφαρμογή που θα εκτελείται, όταν θα συνδέεται μια φωτογραφική " +"μηχανή" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289 msgid "Select an application for software CDs" @@ -1330,7 +1374,8 @@ msgstr "Video CD" msgid "Windows software" msgstr "Λογισμικό Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949 msgid "Section" msgstr "Ενότητα" @@ -1364,13 +1409,13 @@ msgstr "Δείτε πληροφορίες για το σύστημα σας" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;" -"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"συσκευή;σύστημα;πληροφορίες;μνήμη;επεξεργαστής;έκδοση;προεπιλογή;εφαρμογή;προτιμώμενη;" -"cd;dvd;usb;ήχος;βίντεο;δίσκος;αφαιρέσιμος;μέσα;αυτόματη εκτέλεση;device;system;" -"information;memory;processor;version;default;application;preferred;audio;video;disc;" -"removable;media;autorun;" +"συσκευή;σύστημα;πληροφορίες;μνήμη;επεξεργαστής;έκδοση;προεπιλογή;εφαρμογή;" +"προτιμώμενη;cd;dvd;usb;ήχος;βίντεο;δίσκος;αφαιρέσιμος;μέσα;αυτόματη εκτέλεση;" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;audio;video;disc;removable;media;autorun;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" @@ -1471,7 +1516,9 @@ msgstr "Ά_λλα μέσα…" #: ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Να μη γίνεται ποτέ ερώτηση ή εκκίνηση προγραμμάτων κατά την εισαγωγή πολυμέσων" +msgstr "" +"_Να μη γίνεται ποτέ ερώτηση ή εκκίνηση προγραμμάτων κατά την εισαγωγή " +"πολυμέσων" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" @@ -1518,7 +1565,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Εξαγωγή" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Πληκτρολόγηση" @@ -1652,7 +1699,8 @@ msgstr "Εναλλαγή ενεργοποίησης υψηλής αντίθεσ #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 msgid "Disabled" @@ -1706,105 +1754,42 @@ msgid "C_ommand:" msgstr "Εν_τολή:" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Πλήκτρα επανάληψης" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "_Επανάληψη πατήματος κατά το κράτημα ενός πλήκτρου" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Delay:" -msgstr "Καθυ_στέρηση:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -msgid "_Speed:" -msgstr "Τα_χύτητα:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -msgctxt "keyboard, delay" -msgid "Short" -msgstr "Σύντομη" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgctxt "keyboard, speed" -msgid "Slow" -msgstr "Αργή" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Ταχύτητα επανάληψης πλήκτρων" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -msgctxt "keyboard, delay" -msgid "Long" -msgstr "Μεγάλη" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgctxt "keyboard, speed" -msgid "Fast" -msgstr "Γρήγορη" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Ο δρομέας αναβοσβήνει" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "Ο δρομέας _αναβοσβήνει σε πεδία κειμένου" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "S_peed:" -msgstr "Τα_χύτητα:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "Ταχύτητα αναβόσβησης του δρομέα" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5 -msgid "Input Sources" -msgstr "Πηγές εισόδου" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "Add Shortcut" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "Remove Shortcut" msgstr "Αφαίρεση συντόμευσης" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to " -"clear." +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." msgstr "" -"Για να επεξεργασθείτε μια συντόμευση, κάντε κλικ στην αντίστοιχη σειρά και κρατήστε " -"πατημένα τα νέα πλήκτρα ή πατήστε backspace για εκκαθάριση." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Συντομεύσεις" +"Για να επεξεργασθείτε μια συντόμευση, κάντε κλικ στην αντίστοιχη σειρά και " +"κρατήστε πατημένα τα νέα πλήκτρα ή πατήστε backspace για εκκαθάριση." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:632 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:640 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Προσαρμοσμένες συντομεύσεις" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:857 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Άγνωστη ενέργεια>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using " -"this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"Η συντόμευση \"%s\" δεν θα χρησιμοποιηθεί γιατί θα επηρεάσει την πληκτρολόγηση.\n" +"Η συντόμευση \"%s\" δεν θα χρησιμοποιηθεί γιατί θα επηρεάσει την " +"πληκτρολόγηση.\n" "Χρησιμοποιήστε την σε συνδυασμό με πλήκτρα όπως το Control, Alt ή Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1813,144 +1798,126 @@ msgstr "" "Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για:\n" " \"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394 #, c-format -msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" -"Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα απενεργοποιηθεί." +"Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα " +"απενεργοποιηθεί." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400 msgid "_Reassign" msgstr "Ανά_θεση ξανά" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 #, c-format msgid "" -"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically " -"set it to \"%s\"?" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" msgstr "" -"Η συντόμευση \"%s\" έχει μια συνδεόμενη συντόμευση στο \"%s\". Θέλετε να την ορίσετε " -"αυτόματα στο \"%s\";" +"Η συντόμευση \"%s\" έχει μια συνδεόμενη συντόμευση στο \"%s\". Θέλετε να την " +"ορίσετε αυτόματα στο \"%s\";" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451 #, c-format msgid "" -"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move " -"forward." +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." msgstr "" -"Η \"%s\" συνδέεται προς το παρόν με την \"%s\" και θα απενεργοποιηθεί αν προχωρήσετε." +"Η \"%s\" συνδέεται προς το παρόν με την \"%s\" και θα απενεργοποιηθεί αν " +"προχωρήσετε." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458 msgid "_Assign" msgstr "_Ανάθεση" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 msgid "Test Your _Settings" msgstr "_Δοκιμή των ρυθμίσεων σας" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 -msgid "Test Your Settings" -msgstr "Δοκιμή των ρυθμίσεων σας" - #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Ποντίκι & επιφάνεια αφής" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" -"Αλλάξτε την ευαισθησία του ποντικιού ή της επιφάνειας αφής και επιλέξτε λειτουργία " -"δεξιόχειρου ή αριστερόχειρου" +"Αλλάξτε την ευαισθησία του ποντικιού ή της επιφάνειας αφής και επιλέξτε " +"λειτουργία δεξιόχειρου ή αριστερόχειρου" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" -"Πινακίδα αφής;Δείκτης;Πάτημα;Πληκτρολόγηση;Κουμπί;Ιχνοσφαίρα;κύλιση;Trackpad;Pointer;" -"Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +"Πινακίδα αφής;Δείκτης;Πάτημα;Πληκτρολόγηση;Κουμπί;Ιχνοσφαίρα;κύλιση;Trackpad;" +"Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgctxt "double click, speed" -msgid "Slow" -msgstr "Αργό" +#| msgid "Primary _button" +msgid "Primary Button" +msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "Διάρκεια διπλού κλικ" +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "" +"Ορίζει τη σειρά των φυσικών πλήκτρων στα ποντίκια και τις πινακίδες αφής." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgctxt "double click, speed" -msgid "Fast" -msgstr "Γρήγορο" +msgid "Mouse" +msgstr "Ποντίκι" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "_Double-click" -msgstr "_Διπλό κλικ" +#| msgid "_Mouse Keys" +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Ταχύτητα ποντικιού" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Primary _button" -msgstr "Πρωτεύον κου_μπί" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgctxt "mouse, left button as primary" -msgid "_Left" -msgstr "Αρ_ιστερά" +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Διάρκεια διπλού κλικ" +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgctxt "mouse, right button as primary" -msgid "_Right" -msgstr "Δ_εξιά" +#| msgid "_Natural scrolling" +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Φυσική κύλιση" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Mouse" -msgstr "Ποντίκι" +#| msgid "This will not remove the account on the server." +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "Η κύλιση μετακινεί το περιεχόμενο, όχι την προβολή." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "Ταχύτητα δεί_κτη" +msgid "Touchpad" +msgstr "Επιφάνεια αφής" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgctxt "mouse pointer, speed" -msgid "Slow" -msgstr "Αργή" +#| msgid "Touchpad" +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Ταχύτητα πινακίδας αφής" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgctxt "mouse pointer, speed" -msgid "Fast" -msgstr "Γρήγορη" +#| msgid "Tap to _click" +msgid "Tap to Click" +msgstr "Χτύπημα για πάτημα" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "Touchpad" -msgstr "Επιφάνεια αφής" +#| msgid "Two _finger scroll" +msgid "Two Finger Scrolling" +msgstr "Κύλιση με δύο δάκτυλα" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgctxt "touchpad pointer, speed" -msgid "Slow" -msgstr "Αργή" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgctxt "touchpad pointer, speed" -msgid "Fast" -msgstr "Γρήγορη" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "Χτύπημα για _κλικ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "Κύλιση με δύο _δάκτυλα" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "_Φυσική κύλιση" +#| msgid "Scroll Right" +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Κύλιση άκρου" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Δοκιμή κλικ, διπλού κλικ, και κύλισης" @@ -2005,7 +1972,8 @@ msgstr "%s VPN" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" -"Ωχ, κάτι πήγε στραβά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πωλητή του λογισμικού σας." +"Ωχ, κάτι πήγε στραβά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πωλητή του λογισμικού " +"σας." #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 msgid "NetworkManager needs to be running." @@ -2053,13 +2021,15 @@ msgstr "αυτόματο" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 ../panels/network/net-device-wifi.c:383 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 ../panels/network/net-device-wifi.c:388 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -2077,12 +2047,14 @@ msgid "Enterprise" msgstr "Εταιρική" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 ../panels/network/net-device-wifi.c:373 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Καμία" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" @@ -2097,7 +2069,8 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2106,7 +2079,8 @@ msgstr[1] "%i ημέρες πριν" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 ../panels/network/net-device-wifi.c:534 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" @@ -2207,7 +2181,8 @@ msgstr "Αυτόματα (DHCP)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητο" @@ -2290,36 +2265,43 @@ msgid "Link speed" msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "Διεύθυνση IPv4" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -#: ../panels/network/panel-common.c:694 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 msgid "IPv6 Address" msgstr "Διεύθυνση IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Διεύθυνση υλικού" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "Προεπιλεγμένος δρομολογητής" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2493,24 +2475,26 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Επαναφορά" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Παράλειψη" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" -"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a " -"preferred network" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" msgstr "" -"Να γίνει επαναφορά των ρυθμίσεων αυτού του δικτύου, συμπεριλαμβανομένων των κωδικών " -"πρόσβασης, αλλά να αποθηκευθεί ως προτιμώμενο δίκτυο" +"Να γίνει επαναφορά των ρυθμίσεων αυτού του δικτύου, συμπεριλαμβανομένων των " +"κωδικών πρόσβασης, αλλά να αποθηκευθεί ως προτιμώμενο δίκτυο" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" msgstr "" -"Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο και μη γίνει " -"προσπάθεια αυτόματης σύνδεσης" +"Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο και μη " +"γίνει προσπάθεια αυτόματης σύνδεσης" #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 @@ -2524,13 +2508,13 @@ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής της σύνδεσης VPN" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection " -"information\n" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου '%s', ή το αρχείο δε διαθέτει αναγνωρίσιμες πληροφορίες " -"σύνδεσης VPN\n" +"Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου '%s', ή το αρχείο δε διαθέτει αναγνωρίσιμες " +"πληροφορίες σύνδεσης VPN\n" "\n" "Σφάλμα: %s." @@ -2539,7 +2523,8 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "Άν_οιγμα" @@ -2612,17 +2597,19 @@ msgstr "Ελέξτε τον τρόπο σύνδεσης με το διαδίκτ #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;" -"bond;DNS;" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" msgstr "" -"Δίκτυο;Ασύρματο;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Διαμεσολαβητής;WAN;Ευρυζωνικό;Μόντεμ;Bluetooth;vpn;" -"vlan;γέφυρα;δεσμός;DNS;Network;Wireless;Broadband;Modem;bridge;bond;" +"Δίκτυο;Ασύρματο;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Διαμεσολαβητής;WAN;Ευρυζωνικό;Μόντεμ;" +"Bluetooth;vpn;vlan;γέφυρα;δεσμός;DNS;Network;Wireless;Broadband;Modem;bridge;" +"bond;" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Υποτελείς δεσμοί" -#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 #: ../panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(κανένας)" @@ -2631,25 +2618,29 @@ msgstr "(κανένας)" msgid "Bridge slaves" msgstr "Υποτελείς γέφυρες" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:463 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463 msgid "never" msgstr "ποτέ" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 msgid "today" msgstr "σήμερα" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 msgid "yesterday" msgstr "χθες" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696 +#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Διεύθυνση IP" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένο" @@ -2658,13 +2649,16 @@ msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένο" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Ενσύρματη" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "Επιλογές…" @@ -2684,25 +2678,26 @@ msgstr "Υποτελείς ομάδας" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176 msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a " -"wireless hotspot to share the connection with others." +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" -"Αν έχετε άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο εκτός της ασύρματης, μπορείτε να ορίσετε ένα " -"ασύρματο σημείο πρόσβασης για να διαμοιράσετε τη σύνδεση με άλλους." +"Αν έχετε άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο εκτός της ασύρματης, μπορείτε να ορίσετε " +"ένα ασύρματο σημείο πρόσβασης για να διαμοιράσετε τη σύνδεση με άλλους." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "" -"Η ενεργοποίηση του ασύρματου σημείου πρόσβασης θα σας αποσυνδέσει από το <b>%s</b>." +"Η ενεργοποίηση του ασύρματου σημείου πρόσβασης θα σας αποσυνδέσει από το <b>" +"%s</b>." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184 msgid "" -"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is " -"active." +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο διαδίκτυο μέσω του ασυρμάτου σας ενώ είναι ενεργό το " -"σημείο πρόσβασης." +"Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο διαδίκτυο μέσω του ασυρμάτου σας ενώ είναι " +"ενεργό το σημείο πρόσβασης." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" @@ -2722,19 +2717,20 @@ msgstr "Η ασύρματη συσκευή δεν υποστηρίζει λει #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459 msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any custom " -"configuration will be lost." +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." msgstr "" -"Θα χαθούν οι λεπτομέρειες των επιλεγμένων δικτύων, συμπεριλαμβανομένων των κωδικών " -"πρόσβασης και των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων." +"Θα χαθούν οι λεπτομέρειες των επιλεγμένων δικτύων, συμπεριλαμβανομένων των " +"κωδικών πρόσβασης και των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 ../panels/region/input-options.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" @@ -2747,10 +2743,11 @@ msgstr "_Παράλειψη" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 -msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" -"Η αυτόματη εύρεση διαμεσολαβητή Ιστού χρησιμοποιείται όταν δεν παρέχετε μια διεύθυνση " -"ρυθμίσεων." +"Η αυτόματη εύρεση διαμεσολαβητή Ιστού χρησιμοποιείται όταν δεν παρέχετε μια " +"διεύθυνση ρυθμίσεων." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your @@ -2859,7 +2856,8 @@ msgstr "Όνομα ομάδας" msgid "Group Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης ομάδας" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" @@ -2935,19 +2933,19 @@ msgstr "υλικό" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "" -"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred " -"connection." +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." msgstr "" -"Να γίνει επαναφορά των ρυθμίσεων αυτής της σύνδεσης στις αρχικές προεπιλογές, αλλά να " -"αποθηκευθεί ως προτιμώμενη σύνδεση." +"Να γίνει επαναφορά των ρυθμίσεων αυτής της σύνδεσης στις αρχικές " +"προεπιλογές, αλλά να αποθηκευθεί ως προτιμώμενη σύνδεση." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to " -"it." +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." msgstr "" -"Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο και μη γίνει " -"προσπάθεια αυτόματης σύνδεσης σε αυτό." +"Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο και μη " +"γίνει προσπάθεια αυτόματης σύνδεσης σε αυτό." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "reset" @@ -3001,8 +2999,10 @@ msgstr "Συνδεδεμένες συσκευές" msgid "Security type" msgstr "Τύπος ασφάλειας" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" @@ -3298,13 +3298,13 @@ msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί πιστοποιητικό της α #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to " -"insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate Authority " -"certificate?" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" msgstr "" -"Η έλλειψη χρήσης πιστοποιητικού αρχής πιστοποίησης (CA), μπορεί να καταλήξει σε " -"συνδέσεις σε επισφαλή και ευάλωτα δίκτυα Wi-Fi. Θέλετε να επιλέξετε ένα πιστοποιητικό " -"αρχής πιστοποίησης;" +"Η έλλειψη χρήσης πιστοποιητικού αρχής πιστοποίησης (CA), μπορεί να καταλήξει " +"σε συνδέσεις σε επισφαλή και ευάλωτα δίκτυα Wi-Fi. Θέλετε να επιλέξετε ένα " +"πιστοποιητικό αρχής πιστοποίησης;" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" @@ -3430,17 +3430,19 @@ msgstr "Τα μη κρυπτογραφημένα ιδιωτικά κλειδιά #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could " -"allow your security credentials to be compromised. Please select a password-protected " -"private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"Το επιλεγμένο ιδιωτικό κλειδί δεν φαίνεται να προστατεύεται από έναν κωδικό πρόσβασης. " -"Αυτό πιθανόν να επιτρέπει τα διαπιστευτήρια ασφάλειας να κινδυνεύουν. Παρακαλούμε " -"επιλέξτε ένα ιδιωτικό κλειδί που να προστατεύεται από έναν κωδικό πρόσβασης.\n" +"Το επιλεγμένο ιδιωτικό κλειδί δεν φαίνεται να προστατεύεται από έναν κωδικό " +"πρόσβασης. Αυτό πιθανόν να επιτρέπει τα διαπιστευτήρια ασφάλειας να " +"κινδυνεύουν. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα ιδιωτικό κλειδί που να προστατεύεται " +"από έναν κωδικό πρόσβασης.\n" "\n" -"(Μπορείτε να προστατεύσετε με κωδικό πρόσβασης το ιδιωτικό σας κλειδί με το openssl)" +"(Μπορείτε να προστατεύσετε με κωδικό πρόσβασης το ιδιωτικό σας κλειδί με το " +"openssl)" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 msgid "Choose your personal certificate" @@ -3554,10 +3556,13 @@ msgstr "_Τύπος" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 ../panels/power/cc-power-panel.c:1860 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 msgid "On" msgstr "Ενεργό" @@ -3606,7 +3611,8 @@ msgstr "Ελέγξτε ποιες ειδοποιήσεις εμφανίζοντ #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "" -"Ειδοποιήσεις;Τίτλοι;Μήνυμα;Δίσκος;Αναδυόμενο;Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +"Ειδοποιήσεις;Τίτλοι;Μήνυμα;Δίσκος;Αναδυόμενο;Notifications;Banner;Message;" +"Tray;Popup;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 msgid "Notification Banners" @@ -3617,34 +3623,35 @@ msgid "Lock Screen Notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις κλειδώματος οθόνης" #. List of applications. -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Άλλο" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Προσθήκη λογαριασμού" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326 msgid "Mail" msgstr "Αλληλογραφία" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338 msgid "Chat" msgstr "Συνομιλία" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344 msgid "Resources" msgstr "Πόροι" @@ -3697,12 +3704,12 @@ msgstr "" #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;" -"IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Ιστός;Με σύνδεση;Συνομιλία;Ημερολόγιο;Αλληλογραφία;" -"Επαφές;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Online;Chat;Calendar;Mail;" -"Contact;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Ιστός;Με σύνδεση;Συνομιλία;Ημερολόγιο;" +"Αλληλογραφία;Επαφές;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Online;" +"Chat;Calendar;Mail;Contact;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3718,11 +3725,11 @@ msgstr "Προσθήκη διαδικτυακού λογαριασμού" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, " -"calendar, chat and more." +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." msgstr "" -"Προσθέτοντας ένα λογαριασμό επιτρέπει στις εφαρμογές σας να έχουν πρόσβαση σε έγγραφα, " -"αλληλογραφία, επαφές, ημερολόγιο, συνομιλία και πολλά άλλα." +"Προσθέτοντας ένα λογαριασμό επιτρέπει στις εφαρμογές σας να έχουν πρόσβαση " +"σε έγγραφα, αλληλογραφία, επαφές, ημερολόγιο, συνομιλία και πολλά άλλα." #: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 msgid "Unknown time" @@ -3976,15 +3983,17 @@ msgstr "Ενέργεια" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "" -"Δείτε την κατάστασης της μπαταρίας σας και αλλάξτε τις ρυθμίσεις αποθήκευσης ενέργειας" +"Δείτε την κατάστασης της μπαταρίας σας και αλλάξτε τις ρυθμίσεις αποθήκευσης " +"ενέργειας" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" msgstr "" -"Ισχύς;Ενέργεια;Ρεύμα;Ύπνωση;Αναστολή;Αδρανοποίηση;Μπαταρία;Φωτεινότητα;Αμυδρό;Κενό;" -"Οθόνη;DPMS;Αδρανές;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;" -"Idle;" +"Ισχύς;Ενέργεια;Ρεύμα;Ύπνωση;Αναστολή;Αδρανοποίηση;Μπαταρία;Φωτεινότητα;" +"Αμυδρό;Κενό;Οθόνη;DPMS;Αδρανές;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" +"Brightness;Dim;Blank;Monitor;Idle;" #: ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "45 minutes" @@ -4054,7 +4063,7 @@ msgstr "_Συνδεμένο" msgid "On _Battery Power" msgstr "Με τροφοδοσία _μπαταρίας" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Delay" msgstr "Καθυστέρηση" @@ -4126,7 +4135,8 @@ msgstr "Αποσυνδεδεμένος" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" @@ -4196,13 +4206,8 @@ msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "Εγκατάσταση" -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119 -msgid "No printers available" -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι εκτυπωτές" - #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1420 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4210,43 +4215,51 @@ msgstr[0] "%u ενεργό" msgstr[1] "%u ενεργά" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1761 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Αποτυχία προσθήκης νέου εκτυπωτή." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1928 msgid "Select PPD File" msgstr "Επιλεγμένο αρχείο PPD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 -msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" msgstr "" -"Αρχεία περιγραφής εκτυπωτών PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +"Αρχεία περιγραφής εκτυπωτών PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2244 msgid "No suitable driver found" msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλος οδηγός" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2315 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Αναζήτηση για προτιμώμενους οδηγούς…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336 msgid "Select from database…" msgstr "Επιλογή από βάση δεδομένων…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Παροχή αρχείου PPD…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519 msgid "Test page" msgstr "Δοκιμαστική σελίδα" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2632 +#| msgid "Printers" +msgid "No printers" +msgstr "Χωρίς εκτυπωτές" + #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2939 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης γραφικού περιβάλλοντος: %s" @@ -4258,22 +4271,23 @@ msgstr "Εκτυπωτές" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "" -"Προσθέστε εκτυπωτές, δείτες τις εργασίες ενός εκτυπωτή και καθορίστε τον τρόπο " -"εκτύπωσης" +"Προσθέστε εκτυπωτές, δείτες τις εργασίες ενός εκτυπωτή και καθορίστε τον " +"τρόπο εκτύπωσης" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "" -"Εκτυπωτής;Ουρά;Εκτύπωση;Χαρτί;Μελάνι;Τόνερ;Γραφίτης;Printer;Queue;Print;Paper;Ink;" -"Toner;" +"Εκτυπωτής;Ουρά;Εκτύπωση;Χαρτί;Μελάνι;Τόνερ;Γραφίτης;Printer;Queue;Print;" +"Paper;Ink;Toner;" #. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 msgid "Active Jobs" msgstr "Ενεργές εργασίες" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" @@ -4596,7 +4610,8 @@ msgstr "Οδηγός" #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgstr "" -"Εισαγωγή ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης για προβολή διαθέσιμων εκτυπωτών στο %s." +"Εισαγωγή ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης για προβολή διαθέσιμων " +"εκτυπωτών στο %s." #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" @@ -4658,8 +4673,9 @@ msgstr "Επιλ_ογές" #. Translators: This button adds new printer. #: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "Προσθήκη νέου εκτυπωτή" +#| msgid "Add Printer" +msgid "Add a Printer" +msgstr "Προσθήκη εκτυπωτή" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). #: ../panels/printers/printers.ui.h:26 @@ -4721,8 +4737,8 @@ msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" -"Η αποστολή αναφορών των τεχνικών προβλημάτων μας βοηθά να βελτιώσουμε το %s. Οι " -"αναφορές στέλνονται ανώνυμα και αφαιρούνται τα προσωπικά δεδομένα." +"Η αποστολή αναφορών των τεχνικών προβλημάτων μας βοηθά να βελτιώσουμε το %s. " +"Οι αναφορές στέλνονται ανώνυμα και αφαιρούνται τα προσωπικά δεδομένα." #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" @@ -4734,16 +4750,18 @@ msgstr "Ιδιωτικότητα" #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "Προστατεύστε τις προσωπικές σας πληροφορίες και ελέγξτε τι βλέπουν οι άλλοι" +msgstr "" +"Προστατεύστε τις προσωπικές σας πληροφορίες και ελέγξτε τι βλέπουν οι άλλοι" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" -msgstr "" -"οθόνη;κλείδωμα;διάγνωση;κατάρρευση;ιδιωτικό;πρόσφατο;προσωρινό;προσωρινό;ευρετήριο;" -"όνομα;ταυτότητα;screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;" +msgstr "" +"οθόνη;κλείδωμα;διάγνωση;κατάρρευση;ιδιωτικό;πρόσφατο;προσωρινό;προσωρινό;" +"ευρετήριο;όνομα;ταυτότητα;screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;" +"temporary;tmp;index;name;network;identity;" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 msgid "Screen Turns Off" @@ -4795,8 +4813,8 @@ msgstr "Για πάντα" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 msgid "" -"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never " -"shared over the network." +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." msgstr "" "Να θυμάστε ότι το ιστορικό διευκολύνει στην επανεύρεση. Αυτά τα στοιχεία δεν " "διαμοιράζονται ποτέ μέσω του δικτύου." @@ -4831,11 +4849,11 @@ msgstr "Εμφάνιση _ειδοποιήσεων" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 msgid "" -"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of " -"unnecessary sensitive information." +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." msgstr "" -"Αυτόματη εκκαθάριση των απορριμμάτων και των προσωρινών αρχείων για να κρατήσετε τον " -"υπολογιστή σας ελεύθερο από περιττές ευαίσθητες πληροφορίες." +"Αυτόματη εκκαθάριση των απορριμμάτων και των προσωρινών αρχείων για να " +"κρατήσετε τον υπολογιστή σας ελεύθερο από περιττές ευαίσθητες πληροφορίες." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Automatically empty _Trash" @@ -4851,18 +4869,19 @@ msgstr "Εκκαθάριση _μετά από" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" -"Sending us information about which software you use helps us provide you with more " -"accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" "\n" -"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data " -"with third parties." +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." msgstr "" "Η αποστολή πληροφοριών για το ποιο λογισμικό χρησιμοποιείτε μας βοηθά να σας " -"παράσχουμε περισσότερο ακριβείς συστάσεις. Επίσης μας βοηθά να βελτιώσουμε το " -"λογισμικό μας.\n" +"παράσχουμε περισσότερο ακριβείς συστάσεις. Επίσης μας βοηθά να βελτιώσουμε " +"το λογισμικό μας.\n" "\n" -"Όλες οι πληροφορίες που συλλέγουμε είναι ανώνυμες και δεν θα μοιράσουμε ποτέ τα " -"δεδομένα σας με τρίτους." +"Όλες οι πληροφορίες που συλλέγουμε είναι ανώνυμες και δεν θα μοιράσουμε ποτέ " +"τα δεδομένα σας με τρίτους." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 msgid "_Send software usage statistics" @@ -4903,11 +4922,13 @@ msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Άλλο" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Η συνεδρία σας πρέπει να επανεκκινηθεί για να εφαρμοστούν οι αλλαγές" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076 msgid "Restart Now" msgstr "Επανεκκίνηση τώρα" @@ -4952,8 +4973,10 @@ msgid "Region & Language" msgstr "Περιοχή & γλώσσα" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "Επιλέξτε γλώσσα εμφάνισης, μορφές, διατάξεις πληκτρολογίου και πηγές εισόδου" +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"Επιλέξτε γλώσσα εμφάνισης, μορφές, διατάξεις πληκτρολογίου και πηγές εισόδου" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4966,7 +4989,8 @@ msgstr "Προσθήκη πηγής εισόδου" #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 msgid "Input methods can't be used on the login screen" -msgstr "Οι μέθοδοι εισαγωγής δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην οθόνη σύνδεσης" +msgstr "" +"Οι μέθοδοι εισαγωγής δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην οθόνη σύνδεσης" #: ../panels/region/input-options.ui.h:1 msgid "Input Source Options" @@ -5002,7 +5026,8 @@ msgstr "Super+διάστημα" #: ../panels/region/input-options.ui.h:10 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" -msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις συντομεύσεις στις ρυθμίσεις πληκτρολογίου" +msgstr "" +"Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις συντομεύσεις στις ρυθμίσεις πληκτρολογίου" #: ../panels/region/input-options.ui.h:11 msgid "Alternative switch to next source" @@ -5020,6 +5045,10 @@ msgstr "Αγγλικά (Ενωμένο Βασίλειο)" msgid "United Kingdom" msgstr "Ενωμένο Βασίλειο" +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "Πηγές εισόδου" + #: ../panels/region/region.ui.h:6 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" @@ -5051,8 +5080,8 @@ msgstr "Εμφάνισης διάταξης πληκτρολογίου της π #: ../panels/region/region.ui.h:13 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" -"Οι ρυθμίσεις σύνδεσης χρησιμοποιούνται από όλους τους χρήστες κατά τη σύνδεση στο " -"σύστημα" +"Οι ρυθμίσεις σύνδεσης χρησιμοποιούνται από όλους τους χρήστες κατά τη " +"σύνδεση στο σύστημα" #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 msgctxt "Search Location" @@ -5086,7 +5115,8 @@ msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" msgstr "" "Ελέγξτε ποιες εφαρμογές εμφανίζουν αποτελέσματα αναζήτησης στην επισκόπηση " "Δραστηριότητες" @@ -5095,8 +5125,8 @@ msgstr "" #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "" -"Αναζήτηση;Εύρεση;Ευρετήριο;Απόκρυψη;Ιδιωτικότητα;Αποτελέσματα;Search;Find;Index;Hide;" -"Privacy;Results;" +"Αναζήτηση;Εύρεση;Ευρετήριο;Απόκρυψη;Ιδιωτικότητα;Αποτελέσματα;Search;Find;" +"Index;Hide;Privacy;Results;" #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 msgid "Search Locations" @@ -5114,35 +5144,36 @@ msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω" msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Ενεργό" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Ανενεργό" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:297 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένη" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:300 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Ενεργή" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:371 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 msgid "Choose a Folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:800 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1126 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sharing" msgstr "Κοινή χρήση" @@ -5154,13 +5185,13 @@ msgstr "Ελέγξτε τι θέλετε να μοιράζεστε με τους #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;" -"server;renderer;" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" msgstr "" -"κοινόχρηστος;κοινή χρήση;ssh;κεντρικός υπολογιστής;όνομα;απομακρυσμένο;επιφάνεια " -"εργασίας;μέσα;ήχος;βίντεο;εικόνες;φωτογραφίες;ταινίες;διακομιστής;απεικονιστής;share;" -"sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;" -"renderer;" +"κοινόχρηστος;κοινή χρήση;ssh;κεντρικός υπολογιστής;όνομα;απομακρυσμένο;" +"επιφάνεια εργασίας;μέσα;ήχος;βίντεο;εικόνες;φωτογραφίες;ταινίες;διακομιστής;" +"απεικονιστής;share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" @@ -5169,8 +5200,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση η απενεργοποίηση της απομ #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" -"Απαιτείται πιστοποίηση για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της απομακρυσμένης " -"σύνδεσης" +"Απαιτείται πιστοποίηση για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της " +"απομακρυσμένης σύνδεσης" #. Label #: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 @@ -5211,11 +5242,12 @@ msgstr "Μερικές υπηρεσίες είναι ανενεργές λόγω #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 #, no-c-format msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " -"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" msgstr "" -"Η κοινή χρήση προσωπικών αρχείων επιτρέπει να μοιράζεστε τον δημόσιο φάκελό σας με " -"άλλους, στο υπάρχον δίκτυό σας, χρησιμοποιώντας: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +"Η κοινή χρήση προσωπικών αρχείων επιτρέπει να μοιράζεστε τον δημόσιο φάκελό " +"σας με άλλους, στο υπάρχον δίκτυό σας, χρησιμοποιώντας: <a href=\"dav://%s" +"\">dav://%s</a>" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 msgid "Require Password" @@ -5227,18 +5259,18 @@ msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" msgstr "" -"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένους χρήστες να συνδέονται χρησιμοποιώντας την εντολή " -"ασφαλούς κελύφους:\n" +"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένους χρήστες να συνδέονται χρησιμοποιώντας την " +"εντολή ασφαλούς κελύφους:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" -"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s" -"\">vnc://%s</a>" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" +"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" msgstr "" -"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένους χρήστες να προβάλουν ή να ελέγχουν την οθόνη σας " -"συνδεόμενοι με: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένους χρήστες να προβάλουν ή να ελέγχουν την " +"οθόνη σας συνδεόμενοι με: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 msgid "Allow Remote Control" @@ -5265,10 +5297,11 @@ msgid "Require a password" msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 -msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." +msgid "" +"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." msgstr "" -"Η κοινή χρήση πολυμέσων σας επιτρέπει να μοιραστείτε μουσική, φωτογραφίες και βίντεο " -"μέσω του δικτύου." +"Η κοινή χρήση πολυμέσων σας επιτρέπει να μοιραστείτε μουσική, φωτογραφίες " +"και βίντεο μέσω του δικτύου." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 msgid "Folders" @@ -5280,14 +5313,15 @@ msgstr "Ήχος" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "Αλλάξτε την ένταση ήχου, τις εισόδους, εξόδους και τις ηχητικές ειδοποιήσεις" +msgstr "" +"Αλλάξτε την ένταση ήχου, τις εισόδους, εξόδους και τις ηχητικές ειδοποιήσεις" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgstr "" -"Κάρτα;Μικρόφωνο;Ένταση;Απόσβεση;Ισορροπία;Bluetooth;Ακουστικά;Ήχος;Card;Microphone;" -"Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;" +"Κάρτα;Μικρόφωνο;Ένταση;Απόσβεση;Ισορροπία;Bluetooth;Ακουστικά;Ήχος;Card;" +"Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -5400,7 +5434,8 @@ msgstr "_Δοκιμή ηχείων" msgid "Peak detect" msgstr "Εντοπισμός κορύφωσης" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -5489,7 +5524,8 @@ msgstr "Επιλέ_ξτε έναν ήχο ειδοποίησης:" msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" @@ -5504,17 +5540,19 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη" #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "" -"Κάντε πιο εύκολη την προβολή, την ακρόαση, την πληκτρολόγηση, την κατάδειξη και το κλικ" +"Κάντε πιο εύκολη την προβολή, την ακρόαση, την πληκτρολόγηση, την κατάδειξη " +"και το κλικ" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;" -"Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgstr "" -"Πληκτρολόγιο;Ποντίκι;a11y;Προσιτότητα;Αντίθεση;Εστίαση;Οθόνη;Αναγνώστης;κείμενο;" -"γραμματοσειρά;μέγεθος;AccessX;Κολλημένο; Πλήκτρα;Αργά;Αναπήδηση;Ποντίκι;Keyboard;Mouse;" -"Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +"Πληκτρολόγιο;Ποντίκι;a11y;Προσιτότητα;Αντίθεση;Εστίαση;Οθόνη;Αναγνώστης;" +"κείμενο;γραμματοσειρά;μέγεθος;AccessX;Κολλημένο; Πλήκτρα;Αργά;Αναπήδηση;" +"Ποντίκι;Keyboard;Mouse;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;" +"size;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5557,208 +5595,269 @@ msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Π_ληκτρολόγιο οθόνης" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#| msgid "Repeat Keys" +msgid "_Repeat Keys" +msgstr "Πλήκτρα επανάλη_ψης" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#| msgid "Cursor Blinking" +msgid "_Cursor Blinking" +msgstr "Ο _δρομέας αναβοσβήνει" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Βοήθεια πληκ_τρολόγησης (AccessX)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Κατάδειξη και πάτημα" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "_Mouse Keys" msgstr "Πλήκτρα _ποντικιού" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "_Click Assist" msgstr "Βοήθεια _κλικ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#| msgid "_Double-click" +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "_Καθυστέρηση διπλοπατήματος" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#| msgid "_Double-click" +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Καθυστέρηση διπλοπατήματος" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Screen Reader" msgstr "Αναγνώστης οθόνης" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "" -"Ο αναγνώστης οθόνης διαβάζει το εμφανιζόμενο κείμενο καθώς μετακινείτε την εστίαση." +"Ο αναγνώστης οθόνης διαβάζει το εμφανιζόμενο κείμενο καθώς μετακινείτε την " +"εστίαση." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "_Screen Reader" msgstr "Αναγνώστης ο_θόνης" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Sound Keys" msgstr "Πλήκτρα ήχου" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." msgstr "Ήχος κατά την ενεργοποίηση Num Lock ή Caps Lock." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "Visual Alerts" msgstr "Οπτικές ειδοποιήσεις" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "_Test flash" msgstr "Δο_κιμή αναβοσβήματος" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Χρήση οπτικής ένδειξης όταν ακούγεται ήχος προειδοποίησης." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Flash the _window title" msgstr "Αναβόσβημα τίτλου πα_ραθύρου" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Αναβόσβημα ολόκληρης της _οθόνης" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Πλήκτρα επανάληψης" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#| msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Επανάληψη πατημάτων πλήκτρου όταν το πλήκτρο κρατιέται πατημένο." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#| msgid "Repeat keys speed" +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Επανάληψη καθυστέρησης πλήκτρων" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#| msgid "_Speed:" +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Ταχύτητα επανάληψης πλήκτρων" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Ο δρομέας αναβοσβήνει" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#| msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Ο δρομέας αναβοσβήνει σε πεδία κειμένου." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#| msgid "Cursor blink speed" +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Ταχύτητα αναβόσβησης του δρομέα" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Typing Assist" msgstr "Βοήθεια πληκτρολόγησης" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Κο_λλώδη πλήκτρα" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Αντιμετωπίζει μια ακολουθία ειδικών πλήκτρων ως συνδυασμό" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Α_πενεργοποίηση αν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Ήχος κατά το πάτημα πλήκτρου _τροποποίησης" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "S_low Keys" msgstr "Αρ_γά πλήκτρα" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Εισάγει καθυστέρηση μεταξύ της πίεσης ενός πλήκτρου και της αποδοχής του" +msgstr "" +"Εισάγει καθυστέρηση μεταξύ της πίεσης ενός πλήκτρου και της αποδοχής του" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Κα_θυστέρηση αποδοχής:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Σύντομη" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Επιβράδυνση πληκτρολόγησης με τα αργά πλήκτρα" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Μεγάλη" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Ήχος κατά το πά_τημα πλήκτρου" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Ήχος κατά την απο_δοχή πλήκτρου" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Ήχος κατά την απόρρι_ψη πλήκτρου" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "_Bounce Keys" msgstr "Πλήκτρα α_ναπήδησης" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Να αγνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Σύντομη" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Επιβράδυνση πληκτρολόγησης με πλήκτρα αναπήδησης" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Μεγάλη" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Ενεργοποίηση με το πληκτρολόγιο" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των λειτουργιών προσιτότητας από το πληκτρολόγιο" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των λειτουργιών προσιτότητας από το " +"πληκτρολόγιο" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Click Assist" msgstr "Βοήθεια κλικ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Προσομοιωμένο δευτερεύον κλικ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Ενεργοποίηση ενός δευτερεύοντος κλικ πατώντας το πρωτεύον κουμπί" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Σύντομη" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Secondary click delay" msgstr "Καθυστέρηση δευτερεύοντος κλικ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Μεγάλη" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "_Hover Click" msgstr "Πάτημα με α_ιώρηση" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Ενεργοποίηση ενός κλικ όταν αιωρείται ο δρομέας" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "D_elay:" msgstr "Καθυ_στέρηση:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Σύντομη" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Μεγάλη" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Κατώφλι κίνησης:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Μικρό" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" @@ -5969,7 +6068,8 @@ msgstr "_Τύπος λογαριασμού" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "Allow user to set a password when they next login" -msgstr "Να επιτρέπεται στον χρήστη ο ορισμός κωδικού πρόσβασης στην επόμενη σύνδεση" +msgstr "" +"Να επιτρέπεται στον χρήστη ο ορισμός κωδικού πρόσβασης στην επόμενη σύνδεση" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 @@ -5982,11 +6082,11 @@ msgstr "_Επαλήθευση" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this " -"device." +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." msgstr "" -"Η εταιρική σύνδεση επιτρέπει σε έναν υπάρχοντα κεντρικά διαχειριζόμενο λογαριασμό " -"χρήστη να χρησιμοποιηθεί σε αυτή τη συσκευή." +"Η εταιρική σύνδεση επιτρέπει σε έναν υπάρχοντα κεντρικά διαχειριζόμενο " +"λογαριασμό χρήστη να χρησιμοποιηθεί σε αυτή τη συσκευή." #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Domain" @@ -6024,8 +6124,10 @@ msgid "" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" "type their domain password here." msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε τις εταιρικές συνδέσεις, αυτός ο υπολογιστής πρέπει να είναι\n" -"εγγεγραμμένος στον τομέα. Παρακαλούμε, πείτε τον διαχειριστή του δικτύου σας\n" +"Για να χρησιμοποιήσετε τις εταιρικές συνδέσεις, αυτός ο υπολογιστής πρέπει " +"να είναι\n" +"εγγεγραμμένος στον τομέα. Παρακαλούμε, πείτε τον διαχειριστή του δικτύου " +"σας\n" "να πληκτρολογήσει εδώ τον κωδικό πρόσβασης του τομέα." #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 @@ -6087,11 +6189,12 @@ msgstr "Ά_λλο δάχτυλο:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your " -"fingerprint reader." +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." msgstr "" -"Το δακτυλικό σας αποτύπωμα αποθηκεύθηκε επιτυχώς. Θα μπορείτε πλέον να χρησιμοποιείτε " -"τη συσκευή ανάγνωσης δακτυλικών αποτυπωμάτων για τη σύνδεσή σας." +"Το δακτυλικό σας αποτύπωμα αποθηκεύθηκε επιτυχώς. Θα μπορείτε πλέον να " +"χρησιμοποιείτε τη συσκευή ανάγνωσης δακτυλικών αποτυπωμάτων για τη σύνδεσή " +"σας." #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Users" @@ -6105,8 +6208,8 @@ msgstr "Προσθέστε ή διαγράψτε χρήστες και αλλά #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgstr "" -"Σύνδεση;Όνομα;Δακτυλικό αποτύπωμα;Avatar;Λογότυπο;Πρόσωπο;Κωδικός πρόσβασης;Login;Name;" -"Fingerprint;Logo;Face;Password;" +"Σύνδεση;Όνομα;Δακτυλικό αποτύπωμα;Avatar;Λογότυπο;Πρόσωπο;Κωδικός πρόσβασης;" +"Login;Name;Fingerprint;Logo;Face;Password;" #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 msgid "Login History" @@ -6190,19 +6293,21 @@ msgstr "Δοκιμάστε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβ #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Ένας κωδικός πρόσβασης χωρίς το όνομα χρήστη πιθανόν να είναι πιο ισχυρός." +msgstr "" +"Ένας κωδικός πρόσβασης χωρίς το όνομα χρήστη πιθανόν να είναι πιο ισχυρός." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε τη χρήση του ονόματός σας στον κωδικό πρόσβασης." +msgstr "" +"Προσπαθήστε να αποφύγετε τη χρήση του ονόματός σας στον κωδικό πρόσβασης." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "" -"Προσπαθήστε να αποφύγετε μερικές από τις λέξεις που συμπεριλαμβάνονται στον κωδικό " -"πρόσβασης." +"Προσπαθήστε να αποφύγετε μερικές από τις λέξεις που συμπεριλαμβάνονται στον " +"κωδικό πρόσβασης." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" @@ -6233,13 +6338,15 @@ msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσ msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "" -"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους ειδικούς χαρακτήρες, όπως σημεία στίξης." +"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους ειδικούς χαρακτήρες, όπως " +"σημεία στίξης." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "" -"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε έναν συνδυασμό γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης." +"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε έναν συνδυασμό γραμμάτων, αριθμών και σημείων " +"στίξης." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" @@ -6249,11 +6356,11 @@ msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers " -"and punctuation." +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." msgstr "" -"Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη του ίδιου τύπου χαρακτήρα: χρειάζεστε την " -"ανάμειξη γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης." +"Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη του ίδιου τύπου χαρακτήρα: χρειάζεστε " +"την ανάμειξη γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" @@ -6268,37 +6375,44 @@ msgstr "Προσπαθήστε να προσθέσετε περισσότερα #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." -msgstr "Αναμείξτε κεφαλαία και πεζά γράμματα και χρησιμοποιήστε έναν αριθμό ή δύο." +msgstr "" +"Αναμείξτε κεφαλαία και πεζά γράμματα και χρησιμοποιήστε έναν αριθμό ή δύο." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger." +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." msgstr "" -"Καλός κωδικός πρόσβασης! Η προσθήκη περισσότερων γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης " -"θα τον κάνει ισχυρότερο." +"Καλός κωδικός πρόσβασης! Η προσθήκη περισσότερων γραμμάτων, αριθμών και " +"σημείων στίξης θα τον κάνει ισχυρότερο." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Weak" msgstr "Ισχύς: Ασθενής" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Low" msgstr "Ισχύς: Χαμηλή" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Medium" msgstr "Ισχύς: Μέτρια" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Good" msgstr "Ισχύς: Καλή" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: High" msgstr "Ισχύς: Υψηλή" @@ -6331,7 +6445,8 @@ msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης έχει χρησιμοπ #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "" -"Ο νέος κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να περιέχει αριθμητικούς ή ειδικούς χαρακτήρες" +"Ο νέος κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να περιέχει αριθμητικούς ή ειδικούς " +"χαρακτήρες" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 #, c-format @@ -6355,7 +6470,8 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 msgid "Should match the web address of your account provider." -msgstr "Αν θα πρέπει να ταιριάζει η διεύθυνση ιστού του παρόχου του λογαριασμού σας." +msgstr "" +"Αν θα πρέπει να ταιριάζει η διεύθυνση ιστού του παρόχου του λογαριασμού σας." #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 msgid "Failed to add account" @@ -6404,10 +6520,11 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του τομέα. Μήπως τον γράψατε λαθεμένα;" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 -msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" -"Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στη συσκευή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του " -"συστήματος." +"Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στη συσκευή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή " +"του συστήματος." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." @@ -6431,10 +6548,11 @@ msgstr "_Διαγραφή αποτυπωμάτων" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" msgstr "" -"Επιθυμείτε να διαγράψετε τα καταχωρημένα αποτυπώματα για να απενεργοποιηθεί η είσοδος " -"με αποτύπωμα;" +"Επιθυμείτε να διαγράψετε τα καταχωρημένα αποτυπώματα για να απενεργοποιηθεί " +"η είσοδος με αποτύπωμα;" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 msgid "Done!" @@ -6463,7 +6581,8 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε καμία συ #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος για βοήθεια." +msgstr "" +"Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος για βοήθεια." #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: @@ -6473,11 +6592,11 @@ msgstr "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχει #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 #, c-format msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' " -"device." +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." msgstr "" -"Για να ενεργοποιήσετε την είσοδο με αποτύπωμα, πρέπει να αποθηκεύσετε ένα δακτυλικό " -"σας αποτύπωμα χρησιμοποιώντας τη συσκευή '%s'." +"Για να ενεργοποιήσετε την είσοδο με αποτύπωμα, πρέπει να αποθηκεύσετε ένα " +"δακτυλικό σας αποτύπωμα χρησιμοποιώντας τη συσκευή '%s'." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 msgid "Selecting finger" @@ -6631,10 +6750,11 @@ msgstr "%s είναι ακόμη συνδεδεμένος" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state." +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." msgstr "" -"Η διαγραφή ενός χρήστη ενώ είναι συνδεδεμένος μπορεί να αφήσει το σύστημα σε ασταθή " -"κατάσταση." +"Η διαγραφή ενός χρήστη ενώ είναι συνδεδεμένος μπορεί να αφήσει το σύστημα σε " +"ασταθή κατάσταση." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 #, c-format @@ -6643,11 +6763,11 @@ msgstr "Θέλετε να κρατήσετε τα αρχεία του %s;" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when " -"deleting a user account." +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." msgstr "" -"Είναι δυνατόν να διατηρηθεί ο προσωπικός κατάλογος, το αρχείο αλληλογραφίας και τα " -"προσωρινά αρχεία μετά τη διαγραφή ενός λογαριασμού χρήστη." +"Είναι δυνατόν να διατηρηθεί ο προσωπικός κατάλογος, το αρχείο αλληλογραφίας " +"και τα προσωρινά αρχεία μετά τη διαγραφή ενός λογαριασμού χρήστη." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 msgid "_Delete Files" @@ -6661,8 +6781,8 @@ msgstr "Δια_τήρηση αρχείων" #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε τον λογαριασμό της απομακρυσμένης διαχείρισης " -"του %s;" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε τον λογαριασμό της απομακρυσμένης " +"διαχείρισης του %s;" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 msgid "_Delete" @@ -6751,17 +6871,17 @@ msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να αρχίζει μ #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 msgid "" -"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and " -"any of characters '.', '-' and '_'." +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" -"Το όνομα χρήστη πρέπει να αποτελείται μόνο από πεζά και κεφαλαία γράμματα από a-z, " -"αριθμούς και οποιονδήποτε από τους χαρακτήρες '.', '-' και '_'." +"Το όνομα χρήστη πρέπει να αποτελείται μόνο από πεζά και κεφαλαία γράμματα " +"από a-z, αριθμούς και οποιονδήποτε από τους χαρακτήρες '.', '-' και '_'." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "" -"Αυτό θα χρησιμοποιηθεί ως όνομα για τον προσωπικό σας φάκελο και δεν μπορεί να " -"αλλαχθεί." +"Αυτό θα χρησιμοποιηθεί ως όνομα για τον προσωπικό σας φάκελο και δεν μπορεί " +"να αλλαχθεί." #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 @@ -6783,18 +6903,20 @@ msgstr "Χαρτογράφηση κουμπιών σε συναρτήσεις" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut " -"button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"Για να επεξεργαστείτε μια συντόμευση, επιλέξτε την ενέργεια \"Αποστολή πληκτρολόγησης" -"\", πατήστε στο κουμπί συντόμευσης πληκτρολογίου και κρατήστε πατημένα τα νέα πλήκτρα " -"ή πατήστε οπισθοδιαγραφή για εκκαθάριση." +"Για να επεξεργαστείτε μια συντόμευση, επιλέξτε την ενέργεια \"Αποστολή " +"πληκτρολόγησης\", πατήστε στο κουμπί συντόμευσης πληκτρολογίου και κρατήστε " +"πατημένα τα νέα πλήκτρα ή πατήστε οπισθοδιαγραφή για εκκαθάριση." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 -msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." msgstr "" -"Παρακαλώ πατήστε τους δείκτες όπως αυτοί εμφανίζονται στην οθόνη για να βαθμονομήσετε " -"το tablet σας." +"Παρακαλώ πατήστε τους δείκτες όπως αυτοί εμφανίζονται στην οθόνη για να " +"βαθμονομήσετε το tablet σας." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting..." @@ -6865,7 +6987,8 @@ msgstr "Wacom Tablet" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" -"Ορίστε τα κουμπιά και ρυθμίστε την ευαισθησία γραφίδας stylus για ταμπλέτες γραφικών" +"Ορίστε τα κουμπιά και ρυθμίστε την ευαισθησία γραφίδας stylus για ταμπλέτες " +"γραφικών" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -7091,11 +7214,11 @@ msgstr "Εργαλεία για τη ρύθμιση του GNOME" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of " -"your desktop." +"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +"aspects of your desktop." msgstr "" -"Το κέντρο ελέγχου είναι η κύρια διεπαφή του GNOME για τη ρύθμιση διάφορων πτυχών της " -"επιφάνειας εργασίας σας." +"Το κέντρο ελέγχου είναι η κύρια διεπαφή του GNOME για τη ρύθμιση διάφορων " +"πτυχών της επιφάνειας εργασίας σας." #: ../shell/cc-application.c:45 msgid "Display version number" @@ -7161,6 +7284,75 @@ msgstr "Σύστημα" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;" +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "Καθυ_στέρηση:" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Σύντομη" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Αργή" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Μεγάλη" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Γρήγορη" + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "Τα_χύτητα:" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Συντομεύσεις" + +#~ msgid "Test Your Settings" +#~ msgstr "Δοκιμή των ρυθμίσεων σας" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Αργό" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Γρήγορο" + +#~ msgctxt "mouse, left button as primary" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "Αρ_ιστερά" + +#~ msgctxt "mouse, right button as primary" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "Δ_εξιά" + +#~ msgid "_Pointer speed" +#~ msgstr "Ταχύτητα δεί_κτη" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Αργή" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Γρήγορη" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Αργή" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Γρήγορη" + +#~ msgid "No printers available" +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι εκτυπωτές" + +#~ msgid "Add New Printer" +#~ msgstr "Προσθήκη νέου εκτυπωτή" + #~ msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgstr "Το Bluetooth είναι απενεργοποιημένο" @@ -7183,10 +7375,11 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;" #~ msgstr "Τερματισμός" #~ msgid "" -#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +#~ "devices" #~ msgstr "" -#~ "Η κοινή χρήση Bluetooth επιτρέπει να μοιραστείτε αρχεία με άλλες ενεργές συσκευές " -#~ "Bluetooth" +#~ "Η κοινή χρήση Bluetooth επιτρέπει να μοιραστείτε αρχεία με άλλες ενεργές " +#~ "συσκευές Bluetooth" #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" #~ msgstr "Να γίνεται λήψη μόνο από έμπιστες συσκευές" @@ -7205,8 +7398,8 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" -#~ "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές της " -#~ "γραμμής εντολών.\n" +#~ "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες " +#~ "επιλογές της γραμμής εντολών.\n" #~ msgid "Turns off wireless devices" #~ msgstr "Απενεργοποίηση ασύρματων συσκευών" @@ -7230,7 +7423,8 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;" #~ msgstr "Απενεργοποίηση κατά την πληκ_τρολόγηση" #~ msgid "The system network services are not compatible with this version." -#~ msgstr "Οι υπηρεσίες δικτύου του συστήματος δεν είναι συμβατές με αυτή την έκδοση." +#~ msgstr "" +#~ "Οι υπηρεσίες δικτύου του συστήματος δεν είναι συμβατές με αυτή την έκδοση." #~ msgctxt "notifications" #~ msgid "Show Popup Banners" @@ -7247,7 +7441,8 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;" #~ msgstr "Εμφάνιση στο κλείδωμα οθόνης" #~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" -#~ msgstr "Εισάγετε διεύθυνση ενός εκτυπωτή ή κείμενο για φιλτράρισμα αποτελεσμάτων" +#~ msgstr "" +#~ "Εισάγετε διεύθυνση ενός εκτυπωτή ή κείμενο για φιλτράρισμα αποτελεσμάτων" #~ msgid "Sorry" #~ msgstr "Συγνώμη" @@ -7324,10 +7519,12 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "Να αφαιρεθεί το '%s' από την λίστα των συσκευών;" -#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." #~ msgstr "" -#~ "Εάν αφαιρέσετε την συσκευή, θα πρέπει να την ρυθμίσετε ξανά την επόμενη φορά που θα " -#~ "την χρησιμοποιήσετε." +#~ "Εάν αφαιρέσετε την συσκευή, θα πρέπει να την ρυθμίσετε ξανά την επόμενη " +#~ "φορά που θα την χρησιμοποιήσετε." #~ msgid "Share Public Folder" #~ msgstr "Μερισμός δημόσιου φακέλου" @@ -7344,7 +7541,9 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "Μοντέλο:" -#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." #~ msgstr "" #~ "Τα αρχεία εικόνων μπορούν να μεταφερθούν σε αυτό το παράθυρο για αυτόματη " #~ "συμπλήρωση των παραπάνω πεδίων." @@ -7397,10 +7596,12 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;" #~ msgid "Drag to change primary display." #~ msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε την κύρια οθόνη." -#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." #~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της· μεταφέρτε την για να " -#~ "αναδιατάξετε την θέση της." +#~ "Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της· μεταφέρτε την για " +#~ "να αναδιατάξετε την θέση της." #~ msgid "%a %R" #~ msgstr "%a %R" |