diff options
author | George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com> | 2011-04-02 17:00:10 +0300 |
---|---|---|
committer | Simos Xenitellis <simos@gnome.org> | 2011-04-02 17:00:10 +0300 |
commit | b7ce542457ccbc3f4beda6e4882619f5ed58a9f6 (patch) | |
tree | 47d256b2d05a0b55de3777bca82fdd8ebb276d7e /po/el.po | |
parent | a1a6e6b894a1c2c248e3fbc36613d3dac1274b56 (diff) | |
download | gnome-control-center-b7ce542457ccbc3f4beda6e4882619f5ed58a9f6.tar.gz |
l10n: Updated Greek translation for gnome-contorl-center
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 1544 |
1 files changed, 840 insertions, 704 deletions
@@ -32,20 +32,21 @@ # Theodore Dimitriadis <liakoni@gmail.com>, 2010. # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011. # Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2000, 2001, 2002, 2004, 2006, 2011. +# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-24 11:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-24 11:38+0200\n" -"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-02 16:45+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-21 22:55+0200\n" +"Last-Translator: George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" @@ -87,12 +88,12 @@ msgstr "" "κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός." #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347 -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 msgid "Lock" msgstr "Κλείδωμα" #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356 -#: ../panels/network/network.ui.h:26 +#: ../panels/network/network.ui.h:23 msgid "Unlock" msgstr "Ξεκλείδωμα" @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "" "Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν πρόκειται να ελευθερωθούν δεδομένα " "αντικειμένου επεξεργαστή ιδιότητας" -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει και προσπαθήστε ξανά, ή επιλέξτε μια διαφορετική " "εικόνα παρασκηνίου." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -230,11 +231,11 @@ msgstr "" "\n" "Επιλέξτε ένα διαφορετικό τύπο εικόνας." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604 msgid "Please select an image." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "Επιλο_γή" @@ -248,9 +249,8 @@ msgstr "Αλλαγή παρασκηνίου" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "Παρασκήνιο;Οθόνη;" +msgstr "Ταπετσαρία;Οθόνη;Επιφάνεια εργασίας;" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "Center" @@ -277,8 +277,9 @@ msgstr "Γεφύρωμα" msgid "Tile" msgstr "Επαναλαμβανόμενο" +#. Translators: this refers to screen magnifier #: ../panels/background/background.ui.h:8 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" @@ -294,29 +295,29 @@ msgstr "Κάθετη διαβάθμιση" msgid "Solid Color" msgstr "Χρώμα χωρίς διαβαθμίσεις" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:960 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Περιηγηθείτε για περισσότερες φωτογραφίες" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1051 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049 msgid "Current background" msgstr "Τρέχον παρασκήνιο" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1115 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133 msgid "Wallpapers" msgstr "Ταπετσαρίες" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1122 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140 msgid "Pictures Folder" msgstr "Φάκελος Εικόνων" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1129 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Χρώματα και διαβαθμίσεις" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1137 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "πολλαπλά μεγέθη" msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:255 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 msgid "No Desktop Background" msgstr "Χωρίς παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας" @@ -340,90 +341,71 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Μη καθορισμένο" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "2010" -msgstr "2010" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "24-Hour Time" msgstr "24-ωρη μορφή ώρας" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid "45" -msgstr "45" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "AM" -msgstr "πμ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "April" msgstr "Απρίλιος" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "City:" msgstr "Πόλη:" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "May" msgstr "Μάιος" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "Network Time" msgstr "Ώρα από το διαδίκτυο" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "Region:" msgstr "Περιοχή:" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" @@ -445,13 +427,13 @@ msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:497 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491 msgid "Monitor" msgstr "Οθόνη" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" @@ -498,15 +480,15 @@ msgstr "Εμφανίζει" msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "Πάνελ;Προβολέας;xrandr;Οθόνη;Ανάλυση;Ανανέωση;" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:334 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328 msgid "Anti-Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Περιστροφή αντίθετα από τους δείκτες του ρολογιού" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:335 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329 msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Περιστροφή σύμφωνα με τους δείκτες του ρολογιού" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:336 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330 msgid "180 Degrees" msgstr "180 μοίρες" @@ -515,25 +497,25 @@ msgstr "180 μοίρες" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:473 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467 msgid "Mirror Displays" msgstr "Ταυτόσημες οθόνες" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:603 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:605 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1518 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Σύρτε για να αλλάξετε την κεντρική εμφάνιση" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1576 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -541,122 +523,138 @@ msgstr "" "Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της. Σύρετε την για να " "αλλάξετε την θέση της." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1966 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1968 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2214 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των ρυθμίσεων της οθόνης" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2239 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" "Αδυναμία λήψης του διαύλου της συνεδρίας κατά την εφαρμογή των ρυθμίσεων της " "οθόνης" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2284 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275 msgid "Could not detect displays" msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οθονών" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2479 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470 msgid "Could not get screen information" msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών οθόνης" +#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366 +#, c-format +msgid "VESA: %s" +msgstr "VESA: %s" + +#. TRANSLATORS: device type +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/network/panel-common.c:158 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:479 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:501 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:506 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:511 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:521 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686 msgid "Unknown model" -msgstr "άγνωστο μοντέλο" +msgstr "Άγνωστο μοντέλο" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:720 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "" +"Η επόμενη σύνδεση θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει την κανονική εμπειρία." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:722 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." msgstr "" +"Η επόμενη σύνδεση θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει την κατάσταση εφεδρίας " +"για μη υποστηριζόμενες συσκευές" #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "Συμβατότητα" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:777 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "Κανονικό" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:909 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712 msgid "Section" msgstr "Ενότητα" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:918 ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Επισκόπηση" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:924 ../panels/info/info.ui.h:3 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2 msgid "Default Applications" msgstr "Προεπιλεγμένες εφαρμογές" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:929 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:954 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Έκδοση %s" @@ -671,103 +669,97 @@ msgstr "Πληροφορίες συστήματος" #. Translators: those are keywords for the System Information panel #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "device;system;information;memory;processor;version;" -msgstr "συσκευή;σύστημα;πληροφορίες;μνήμη;επεξεργαστής;έκδοση;" +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"fallback;" +msgstr "" +"συσκευή;σύστημα;πληροφορίες;μνήμη;επεξεργαστής;έκδοση;προεπιλογή;εφαρμογή;" +"εφεδρική;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Calendar" -msgstr "Ακυρώθηκε" +msgstr "Ημερολόγιο" -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "Chipset" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -#, fuzzy +#: ../panels/info/info.ui.h:3 msgid "Device name" -msgstr "Συσκευή" +msgstr "Όνομα συσκευής" -#: ../panels/info/info.ui.h:5 +#: ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Disk" msgstr "Δίσκος" -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -#, fuzzy +#: ../panels/info/info.ui.h:5 msgid "Driver" -msgstr "Σταγόνα" +msgstr "Οδηγός" -#: ../panels/info/info.ui.h:7 +#: ../panels/info/info.ui.h:6 msgid "Experience" msgstr "Περιβάλλον" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:9 +#: ../panels/info/info.ui.h:8 msgid "Forced Fallback Mode" -msgstr "" +msgstr "Εξαναγκασμός κατάστασης εφεδρίας" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Mail" msgstr "Αλληλογραφία" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Memory" msgstr "Μνήμη" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "Music" msgstr "Μουσική" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "OS type" msgstr "Είδος λειτουργικού" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -#, fuzzy +#: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "Photos" -msgstr "_Φωτογραφίες:" +msgstr "Φωτογραφίες" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "Processor" msgstr "Επεξεργαστής" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 -#, fuzzy +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "Updates Available" -msgstr "Μη διαθέσιμη" +msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "Web" msgstr "Ιστός" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Eject" -msgstr "απόρριψη" +msgstr "Εξαγωγή" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 msgid "Launch media player" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση Media player" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 msgid "Next track" -msgstr "" +msgstr "Επόμενο κομμάτι" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 msgid "Pause playback" -msgstr "" +msgstr "Παύση αναπαραγωγής" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή (ή αναπαραγωγή/παύση)" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 msgid "Previous track" -msgstr "" +msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 msgid "Sound and Media" @@ -775,106 +767,91 @@ msgstr "Ήχος και πολυμέσα" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 msgid "Stop playback" -msgstr "" +msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Volume down" -msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου" +msgstr "Μείωση έντασης" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Volume mute" -msgstr "έλεγχο έντασης ήχου" +msgstr "Σίγαση ήχου" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Volume up" -msgstr "έλεγχο έντασης ήχου" +msgstr "Αύξηση έντασης" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Home folder" -msgstr "άνοιγμα φακέλου" +msgstr "Προσωπικός φάκελος" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 msgid "Launch calculator" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση αριθμομηχανής" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Launch email client" -msgstr "Εκκινητές και ενέργειες" +msgstr "Εκκίνηση εφαρμογής ηλ.αλληλογραφίας" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 msgid "Launch help browser" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση περιηγητή βοήθειας" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch web browser" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση περιηγητή ιστοσελίδων" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Launchers" -msgstr "Εκκινητές και ενέργειες" +msgstr "Εκκινητές" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Μάρτιος" +msgstr "Αναζήτηση" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Lock screen" -msgstr "Κλείδωμα οθόνης μετά από:" +msgstr "Κλείδωμα οθόνης" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Log out" -msgstr "Σμίκρυνση:" +msgstr "Αποσύνδεση" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "Πληροφορίες συστήματος" +msgstr "Σύστημα" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Decrease text size" -msgstr "Ελάττωση μεγέθους:" +msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Increase text size" -msgstr "Αύξηση μεγέθους:" +msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "" +msgstr "Μεγεθυντής, μεγέθυνση" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "" +msgstr "Μεγεθυντής, σμίκρυνση" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Toggle contrast" -msgstr "Αλλαγή αντίθεσης:" +msgstr "Αλλαγή αντίθεσης" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 msgid "Toggle magnifier" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή μεγεθυντή" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Πληκτρολόγιο οθόνης" +msgstr "Εναλλαγή πληκτρολογίου οθόνης " #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Αναγνώστης οθόνης" +msgstr "Εναλλαγή αναγνώστη οθόνης" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 @@ -911,8 +888,8 @@ msgstr "Το είδος της συντόμευσης." #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1150 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 msgid "Disabled" @@ -932,22 +909,22 @@ msgstr "Πληκτρολόγιο" msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Συντόμευση;Επανάληψη;Αναβόσβημα;" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:925 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Προσαρμοσμένες συντομεύσεις" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:777 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Άγνωστη ενέργεια>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1176 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της νέας συντόμευσης" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1289 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -958,7 +935,7 @@ msgstr "" "πληκτρολόγηση.\n" "Χρησιμοποιήστε την σε συνδυασμό με πλήκτρα όπως το Control, Alt ή Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1319 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -967,7 +944,7 @@ msgstr "" "Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για:\n" " \"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1324 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -975,19 +952,19 @@ msgstr "" "Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα " "απενεργοποιηθεί." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 msgid "_Reassign" msgstr "Ανά_θεση ξανά" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Υπερβολικά πολλές προσαρμοσμένες συντομεύσεις" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1764 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1787 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788 msgid "Shortcut" msgstr "Συντόμευση" @@ -1005,7 +982,7 @@ msgstr "_Αναβοσβήνει σε πεδία και κουτιά κειμέν #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Ταχύτητα αναβοσβήματος δρομέα" @@ -1030,8 +1007,8 @@ msgstr "Επανάληψη _πληκτρολογίου κατά το κράτη #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Long" msgstr "Μακρύ" @@ -1049,8 +1026,8 @@ msgstr "Τα_χύτητα:" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Short" msgstr "Σύντομο" @@ -1060,7 +1037,7 @@ msgstr "Συντομεύσεις" #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Slow" msgstr "Αργό" @@ -1093,29 +1070,29 @@ msgid "Do nothing" msgstr "Καμία ενέργεια" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:330 -#, fuzzy msgid "Open folder" -msgstr "άνοιγμα φακέλου" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:441 msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για τα μουσικά σας CDs" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:442 msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για DVDs ταινιών" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:443 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" +"Επιλέξτε μια εφαρμογή που θα εκτελείτε όταν θα συνδέεται ένας music player" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:444 msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή που θα εκτελεστεί όταν θα συνδεθεί μια κάμερα" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:445 msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για CDs λογισμικού" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. @@ -1124,50 +1101,47 @@ msgstr "" #. #: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 msgid "audio DVD" -msgstr "" +msgstr "Μουσικό DVD" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "" +msgstr "Κενός δίσκος Blu-ray" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 msgid "blank CD disc" -msgstr "" +msgstr "Κενός δίσκος CD" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 msgid "blank DVD disc" -msgstr "" +msgstr "Κενός δίσκος DVD" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:461 msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "" +msgstr "Κενός δίσκος HD DVD" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:462 msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "" +msgstr "Δίσκος βίντεο Blu-ray" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:463 msgid "e-book reader" -msgstr "" +msgstr "Αναγνώστης e-book" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:464 -#, fuzzy msgid "HD DVD video disc" -msgstr "_DVD βίντεο:" +msgstr "Δίσκος βίντεο HD DVD" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:465 -#, fuzzy msgid "Picture CD" -msgstr "Φάκελος Εικόνων" +msgstr "CD εικόνων" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:466 msgid "Super Video CD" -msgstr "" +msgstr "Super Video CD" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:467 -#, fuzzy msgid "Video CD" -msgstr "Ποντίκι οθόνης" +msgstr "Βίντεο CD" #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 msgid "Acti_on:" @@ -1229,227 +1203,208 @@ msgstr "Αφαιρούμενα μέσα" #. Translators: those are keywords for the media control-center panel #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -msgstr "" +msgstr "cd;dvd;usb;ήχος;βίντεο;δίσκος;" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258 msgid "Low on toner" msgstr "Τελειώνει το τόνερ" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260 msgid "Out of toner" msgstr "Τελείωσε ο γραφίτης (τόνερ)" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 msgid "Low on developer" msgstr "Τελειώνει το υγρό εμφάνισης" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266 msgid "Out of developer" msgstr "Τελείωσε το υγρό εμφάνισης" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:268 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Τελειώνει ένα από τα χρώματα" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:270 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Τελείωσε ένα από τα χρώματα" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:272 msgid "Open cover" msgstr "άνοιγμα καλύμματος" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:274 msgid "Open door" msgstr "άνοιγμα θυρίδας" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:276 msgid "Low on paper" msgstr "Τελειώνει το χαρτί" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278 msgid "Out of paper" msgstr "Τελείωσε το χαρτί" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280 msgctxt "printer state" msgid "Offline" -msgstr "Εκτός σύνδεσης" +msgstr "Αποσυνδεδεμένος" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:282 msgctxt "printer state" msgid "Paused" -msgstr "Σε παύση" +msgstr "Παύθηκε" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Το δοχείο απορριμμάτων σχεδόν γέμισε" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:286 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Το δοχείο απορριμμάτων είναι γεμάτο" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:288 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Το τύμπανο είναι σχεδόν στο τέλος της ζωής του" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:293 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:290 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Το τύμπανο δεν δουλεύει πλέον" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:430 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434 msgctxt "printer state" msgid "Ready" -msgstr "Πίσω" +msgstr "Έτοιμο" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438 msgctxt "printer state" msgid "Processing" -msgstr "Επεξεργασία" +msgstr "Γίνεται επεξεργασία" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:442 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" -msgstr "Σταματημένη" +msgstr "Διακόπηκε" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 msgid "Toner Level" -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο τόνερ" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564 msgid "Ink Level" -msgstr "Επίπεδο εισόδου" +msgstr "Επίπεδο μελανιού" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 msgid "Supply Level" -msgstr "Εφόδια:" +msgstr "Επίπεδο τροφοδοσίας" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 -#, fuzzy, c-format +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582 +#, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u bytes" +msgstr[0] "%u ενεργό" +msgstr[1] "%u ενεργά" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705 +msgid "No printers available" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι εκτυπωτές" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Εκκρεμεί" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1000 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Αναμονή" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1032 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1004 msgctxt "print job" msgid "Processing" -msgstr "Επεξεργασία" +msgstr "Γίνεται επεξεργασία" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1036 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1008 msgctxt "print job" msgid "Stopped" -msgstr "Σταματημένη" +msgstr "Διακόπηκε" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1040 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Ακυρώθηκε" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1044 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016 msgctxt "print job" msgid "Aborted" -msgstr "Ακυρωμένη" +msgstr "Εγκαταλείφθηκε" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1048 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020 msgctxt "print job" msgid "Completed" -msgstr "Ολοκληρωμένη" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1140 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1112 msgid "Job Title" msgstr "Τίτλος εργασίας" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1149 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1121 msgid "Job State" msgstr "Κατάσταση εργασίας" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1155 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127 msgid "Time" msgstr "Ώρα" -#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1345 -#, c-format -msgid "Could not connect to system bus: %s" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο δίαυλο συστήματος: %s" +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1842 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Αποτυχία προσθήκης νέου εκτυπωτή." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2055 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2014 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2028 msgid "Test page" msgstr "Δοκιμαστική σελίδα" -#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063 -msgid "Clean print heads" -msgstr "Καθαρισμός κεφαλών εκτύπωσης" - -#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 -msgid "An error has occured during a maintenance command." -msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εντολή συντήρησης." - #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2195 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2215 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης γραφικού περιβάλλοντος: %s" @@ -1467,108 +1422,163 @@ msgstr "Εκτυπωτής;Ουρά;Εκτύπωση;Χαρτί;Μελάνι;Τ msgid "Printers" msgstr "Εκτυπωτές" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "Προσθήκη νέου εκτυπωτή" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +msgid "Search by Address" +msgstr "Αναζήτηση κατά διεύθυνση" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381 +msgid "Getting devices..." +msgstr "Αναγνώριση συσκευών…" + +#. Translators: Column of devices which can be installed +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644 +msgid "Devices" +msgstr "Συσκευές" + +#. Translators: Local means local printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669 +msgid "Local" +msgstr "Τοπικό" + +#. Translators: Network means network printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#. Translators: Device types column (network or local) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712 +msgid "Device types" +msgstr "Τύποι συσκευής" + +#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033 +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Αυτόματη ρύθμιση" + #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "---" msgstr "---" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Active Print Jobs" -msgstr "Εργασίες εκτύπωσης" +msgstr "Ενεργές εργασίες εκτυπωτή" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +msgid "Add New Printer" +msgstr "Προσθήκη νέου εκτυπωτή" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 msgid "Allowed users" -msgstr "" +msgstr "Χρήστες που επιτρέπονται" #. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 msgid "Back" -msgstr "Γάβγισμα" +msgstr "Πίσω" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένη" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1569 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IP Address" -msgstr "Διεύθυνση IP:" +msgstr "Διεύθυνση IP" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 msgid "Jobs" msgstr "Εργασίες" #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία:" +msgstr "Τοποθεσία" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "Model" -msgstr "Μοντέλα" +msgstr "Μοντέλο" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 msgid "Options" -msgstr "Επιλογές…" +msgstr "Επιλογές" #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 msgid "Print Test Page" msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 msgid "Printer" -msgstr "Εκτυπωτές" +msgstr "Εκτυπωτής" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "Printer Options" -msgstr "Εργασίες εκτύπωσης" +msgstr "Επιλογές εκτυπωτή" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 msgid "Printing..." msgstr "Γίνεται εκτύπωση…" #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 msgid "Show" -msgstr "Αργό" +msgstr "Εμφάνιση" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"Συγνώμη! Οι υπηρεσίες εκτύπωσης του συστήματος\n" +"φαίνεται να μην είναι διαθέσιμες." #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/printers.ui.h:30 msgid "Supply" -msgstr "Εφόδια:" +msgstr "Παροχή" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Allow different layouts for each window" -msgstr "_Ξεχωριστή διάταξη για κάθε παράθυρο" +msgstr "Να επιτρέπεται διαφορετική διάταξη για κάθε παράθυρο" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 msgid "Install languages..." msgstr "Εγκατάσταση γλωσσών…" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#, fuzzy +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα:" +msgstr "Γλώσσα" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Layouts" @@ -1592,28 +1602,29 @@ msgid "Reset to De_faults" msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Select a display language" +msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "" +"Επιλογή γλώσσας προβολής (οι αλλαγές θα εφαρμοστούν την επόμενη φορά που θα " +"συνδεθείτε)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Use default layout in new windows" -msgstr "_Ξεχωριστή διάταξη για κάθε παράθυρο" +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διάταξης στα νέα παράθυρα" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Use previous window's layout in new windows" -msgstr "" +msgstr "Χρήση της προηγούμενη διάταξης παραθύρου στο νέο παράθυρο" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Use same layout in all windows" -msgstr "_Ξεχωριστή διάταξη για κάθε παράθυρο" +msgstr "Χρήση της ίδιας διάταξης σε όλα τα παράθυρα" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Προβολή και επεξεργασία επιλογών διάταξης πληκτρολογίου" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "_Options..." msgstr "_Επιλογές…" @@ -1622,19 +1633,18 @@ msgid "Choose a Layout" msgstr "Επιλογή μιας διάταξης" #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση:" +msgstr "Προεπισκόπηση" #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε μια πηγή εισόδου για να προσθέσετε" #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Επιλογές διάταξης πληκτρολογίου" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" @@ -1644,9 +1654,8 @@ msgstr "Αλλαγή επιλογών περιοχής και γλώσσας" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "Γλώσσα;Σχεδιάγραμμα;" +msgstr "Γλώσσα;Διάταξη;Πληκτρολόγιο;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Disable _touchpad while typing" @@ -1670,97 +1679,89 @@ msgstr "Ενεργοποίηση _οριζόντιας κύλισης" #. high sensitivity #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "High" msgstr "Υψηλό" #. large threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Εντοπισμός δείκτη" - #. low sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Low" msgstr "Χαμηλό" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός ποντικιού" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Προτιμήσεις ποντικιού" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Pointer Speed" msgstr "Ταχύτητα δείκτη" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Scrolling" msgstr "Κύλιση" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Προ_βολή της θέσης του δρομέα όταν πατιέται το πλήκτρο Control" #. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Small" msgstr "Μικρό" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_Κατώφλι:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "Για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις, κάντε διπλό κλικ στην εικόνα" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "Κύλιση με δυο _δάκτυλα" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Επιτάχυνση:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 msgid "_Disabled" msgstr "Α_νενεργό" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 msgid "_Edge scrolling" msgstr "Κύλιση _γωνίας" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 msgid "_Left-handed" msgstr "_Αριστερόχειρες" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 msgid "_Right-handed" msgstr "_Δεξιόχειρες" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Ευαισθησία:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 msgid "_Timeout:" msgstr "_Διάρκεια:" @@ -1777,27 +1778,81 @@ msgstr "Ρύθμιση ποντικιού και touchpad" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "Trackpad;Δείκτης;Κλικ;Χτύπημα;Διπλό;Κουμπί;Trackball;" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962 +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Η αυτόματη εύρεση εξυπηρετητή Web χρησιμοποιείτε όταν δεν παρέχετε μια URL " +"ρυθμίσεων." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Αυτό δεν το συνιστούμε για δίκτυα τα οποία δεν εμπιστεύεστε." + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943 +msgid "WEP" +msgstr "Κλειδί WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956 +msgid "Enterprise" +msgstr "Εταιρικό" + +#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962 ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1265 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1310 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1562 ../panels/network/network.ui.h:13 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Διεύθυνση IPv4" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1563 ../panels/network/network.ui.h:14 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Διεύθυνση IPv6" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1701 +msgid "Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής Proxy" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1765 msgid "Network proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:971 -msgid "Set the system proxy settings" -msgstr "Ορίστε τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή συστήματος" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115 -msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)." -msgstr "" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1931 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1121 -msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)." +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1999 +msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" +"Οι υπηρεσίες δικτύου του συστήματος δεν είναι συμβατές με αυτή την έκδοση." #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Network settings" @@ -1809,8 +1864,8 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" msgstr "Δίκτυο;Ασύρματο;IP;LAN;" #: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Λειτουργία αεροπλάνου" +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "Λειτουργία αερ_οπλάνου" #: ../panels/network/network.ui.h:2 #, fuzzy @@ -1818,210 +1873,203 @@ msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "Configuration URL:" -msgstr "URL διαμόρφωσης:" +msgid "Create..." +msgstr "Δημιουργία…" #: ../panels/network/network.ui.h:4 -msgid "DNS:" -msgstr "DNS:" +msgid "DNS" +msgstr "DNS" #: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgid "Default Route:" -msgstr "Προεπιλεγμένος δρομολογητής:" +msgid "Default Route" +msgstr "Προεπιλεγμένος δρομολογητής" #: ../panels/network/network.ui.h:6 -msgid "FTP Proxy:" -msgstr "Διαμεσολαβητής FTP:" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway:" #: ../panels/network/network.ui.h:7 -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" +msgid "Group Name" +msgstr "Όνομα ομάδας" #: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Group Name:" -msgstr "Όνομα ομάδας:" +msgid "Group Password" +msgstr "Κωδικός ομάδας" #: ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Group Password:" -msgstr "Κωδικός ομάδας:" +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής H_TTPS:" #: ../panels/network/network.ui.h:10 -msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP:" +msgid "Hardware Address" +msgstr "Διεύθυνση υλικού" #: ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "Hardware Address:" -msgstr "Διεύθυνση υλικού:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:12 -msgid "IMEI:" -msgstr "IMEI:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:13 -msgid "IP Address:" -msgstr "Διεύθυνση IP:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:14 -msgid "IPv4 Address:" -msgstr "Διεύθυνση IPv4:" +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" #: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "IPv6 Address:" -msgstr "Διεύθυνση IPv6:" +msgid "Interface" +msgstr "Διασύνδεση χρήστη" #: ../panels/network/network.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο" - -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -msgid "Method:" -msgstr "Μέθοδος:" +msgstr "Από το χρήστη" #: ../panels/network/network.ui.h:18 -msgid "Network Name:" -msgstr "Όνομα δικτύου:" +msgid "Provider" +msgstr "Πάροχος" -#: ../panels/network/network.ui.h:19 ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +#: ../panels/network/network.ui.h:19 +msgid "Security" +msgstr "Ασφάλεια" #: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "Provider:" -msgstr "Πάροχος:" +msgid "Select the interface to use for the new service" +msgstr "Επιλογή διασύνδεσης χρήστη για την νέα υπηρεσία" #: ../panels/network/network.ui.h:21 -msgid "Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP:" +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" #: ../panels/network/network.ui.h:22 -msgid "Security:" -msgstr "Ασφάλεια:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:23 -msgid "Socks Host:" -msgstr "Εξυπηρετητής Socks:" +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Μάσκα υποδικτύου:" #: ../panels/network/network.ui.h:24 -msgid "Speed:" -msgstr "Ταχύτητα:" +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" #: ../panels/network/network.ui.h:25 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Μάσκα υποδικτύου:" +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/network.ui.h:26 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "URL _ρυθμίσεων" #: ../panels/network/network.ui.h:27 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής _FTP:" -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:64 ../panels/network/panel-common.c:136 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: ../panels/network/network.ui.h:28 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής _HTTP" + +#: ../panels/network/network.ui.h:29 +msgid "_Method" +msgstr "_Μέθοδος" + +#: ../panels/network/network.ui.h:30 +msgid "_Network Name" +msgstr "Ό_νομα δικτύου" + +#: ../panels/network/network.ui.h:32 +msgid "_Socks Host" +msgstr "Εξυπηρετητής _Socks:" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:68 +#: ../panels/network/panel-common.c:83 msgid "Wired" msgstr "Ενσύρματη" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:72 +#: ../panels/network/panel-common.c:87 msgid "Wireless" msgstr "Ασύρματη" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:77 +#: ../panels/network/panel-common.c:94 msgid "Mobile broadband" msgstr "Κινητή ευρυζωνική" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:81 +#: ../panels/network/panel-common.c:99 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:85 +#: ../panels/network/panel-common.c:103 msgid "Mesh" msgstr "Πλέγμα" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:140 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Ad-hoc" msgstr "Αυτοσχέδιο" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:144 +#: ../panels/network/panel-common.c:166 msgid "Infrastructure" msgstr "Υποδομή" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 msgid "Status unknown" msgstr "Άγνωστη κατάσταση" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:194 msgid "Unmanaged" msgstr "Χωρίς διαχείριση" -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:170 +#: ../panels/network/panel-common.c:199 +msgid "Firmware missing" +msgstr "" + +#: ../panels/network/panel-common.c:202 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Έγινε αποσύνδεση καλωδίου" + +#: ../panels/network/panel-common.c:204 msgid "Unavailable" msgstr "Μη διαθέσιμη" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:174 +#: ../panels/network/panel-common.c:208 msgid "Disconnected" msgstr "Αποσυνδεδεμένη" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:178 -msgid "Preparing connection" -msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:182 -msgid "Configuring connection" -msgstr "Διαμόρφωση σύνδεσης" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:186 -msgid "Authenticating" -msgstr "Πιστοποίηση" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 -msgid "Getting network address" -msgstr "Λήψη διεύθυνσης δικτύου" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 +msgid "Connecting" +msgstr "Γίνεται σύνδεση" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 -#, fuzzy -msgid "Checking network address" -msgstr "Λήψη διεύθυνσης δικτύου" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +msgid "Authentication required" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 msgid "Connected" msgstr "Συνδεδεμένη" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:202 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:227 msgid "Disconnecting" -msgstr "Αποσυνδεδεμένη" +msgstr "Γίνεται αποσύνδεση" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:206 -msgid "Failed to connect" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 +msgid "Connection failed" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:210 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Άγνωστη κατάσταση" +msgstr "Άγνωστη κατάσταση (απουσιάζει)" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:273 +msgid "Not connected" +msgstr "Δε συνδέθηκε" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" @@ -2033,22 +2081,21 @@ msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεων ενέργειας" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "Ρεύμα;Ύπνωση;Αναστολή;Αδρανοποίηση;" +msgstr "Ρεύμα;Ύπνωση;Αναστολή;Αδρανοποίηση;Μπαταρία;" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153 msgid "Unknown time" msgstr "άγνωστος χρόνος" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i λεπτό" msgstr[1] "%i λεπτά" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2057,54 +2104,54 @@ msgstr[1] "%i ώρες" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ώρα" msgstr[1] "ώρες" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "λεπτό" msgstr[1] "λεπτά" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Battery charging" msgstr "Η μπαταρία φορτίζεται" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 msgid "Battery discharging" msgstr "Η μπαταρία εκφορτίζεται" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 msgid "UPS charging" msgstr "Το UPS φορτίζεται" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 msgid "UPS discharging" msgstr "Το UPS εκφορτίζεται" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 #, c-format msgid "%s until charged (%.0lf%%)" msgstr "%s μέχρι την πλήρη φόρτιση (%.0lf%%)" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294 #, c-format msgid "%s until empty (%.0lf%%)" msgstr "%s μέχρι την πλήρη εκφόρτιση (%.0lf%%)" #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only #. * used when we don't have a time value -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302 #, c-format msgid "%.0lf%% charged" msgstr "%.0lf%% φόρτιση" @@ -2121,7 +2168,7 @@ msgstr "10 λεπτά" msgid "30 minutes" msgstr "30 λεπτά" -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8 msgid "5 minutes" msgstr "5 λεπτά" @@ -2135,14 +2182,13 @@ msgstr "Αδρανοποίηση" #: ../panels/power/power.ui.h:8 msgid "On AC power:" -msgstr "" +msgstr "Σε τροφοδοσία από τροφοδοτικό AC:" #: ../panels/power/power.ui.h:9 msgid "On battery power:" -msgstr "" +msgstr "Σε τροφοδοσία από μπαταρία:" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Put the computer to sleep when inactive:" msgstr "Να τίθεται ο υπολογιστής σε ύπνωση όταν είναι αδρανής για:" @@ -2168,9 +2214,8 @@ msgstr "Όταν πατηθεί το κουμπί ύπνωσης:" #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "Φωτεινότητα;Κλείδωμα;Χαμήλωμα;Κενή;" +msgstr "Φωτεινότητα;Κλείδωμα;Χαμήλωμα;Κενή;Οθόνη;" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Screen" @@ -2192,32 +2237,36 @@ msgstr "2 λεπτά" msgid "3 minutes" msgstr "3 λεπτά" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:8 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:7 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 δευτερόλεπτα" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:9 msgid "Brightness" msgstr "Φωτεινότητα" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 msgid "Dim screen to save power" msgstr "Χαμήλωμα φωτισμού για εξοικονόμηση ενέργειας" #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 msgid "Don't lock when at home" msgstr "Να μην κλειδώνει όταν είναι στο σπίτι" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 msgid "Locations..." msgstr "Τοποθεσίες…" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 msgid "Lock screen after:" msgstr "Κλείδωμα οθόνης μετά από:" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 msgid "Screen turns off" msgstr "Η οθόνη σβήνει" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 msgid "Turn off after:" msgstr "Σβήσιμο μετά από:" @@ -2227,7 +2276,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα εκσφαλμάτωσης" #: ../panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" -msgstr "έκδοση αυτής της εφαρμογής" +msgstr "Έκδοση αυτής της εφαρμογής" #: ../panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — GNOME Volume Control Applet" @@ -2235,11 +2284,11 @@ msgstr " - Μικροεφαρμογή ελέγχου έντασης ήχου GNO #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Output" -msgstr "έξοδος" +msgstr "Έξοδος" #: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Sound Output Volume" -msgstr "ένταση εξόδου ήχου" +msgstr "Ένταση εξόδου ήχου" #: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840 msgid "Input" @@ -2247,7 +2296,7 @@ msgstr "Είσοδος" #: ../panels/sound/gvc-applet.c:284 msgid "Microphone Volume" -msgstr "ένταση μικροφώνου" +msgstr "Ένταση μικροφώνου" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" @@ -2291,17 +2340,17 @@ msgstr "_Βαθμιαία μείωση έντασης:" msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Χωρίς ενισχυτή" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901 msgid "Mute" msgstr "Σίγαση" @@ -2311,23 +2360,23 @@ msgstr "_Προφίλ:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "έξοδος %u" -msgstr[1] "έξοδοι %u" +msgstr[0] "Έξοδος %u" +msgstr[1] "Έξοδοι %u" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "Είσοδος %u" -msgstr[1] "έίσοδοι %u" +msgstr[1] "Είσοδοι %u" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399 msgid "System Sounds" msgstr "ήχοι συστήματος" @@ -2342,7 +2391,7 @@ msgstr "Εντοπισμός κορύφωσης" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -2421,44 +2470,44 @@ msgstr "Δοκιμή" msgid "Subwoofer" msgstr "Ηχείο χαμηλών συχνοτήτων (Subwoofer)" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης προτιμήσεων ήχου: %s" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261 msgid "_Mute" msgstr "Σίγα_ση" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Προτιμήσεις ήχου" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415 msgid "Muted" msgstr "Σε σιγή" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190 msgid "Built-in" msgstr "Ενσωματωμένο" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Sound Preferences" msgstr "Προτιμήσεις ήχου" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482 msgid "Testing event sound" msgstr "Γίνεται δοκιμή ήχου γεγονότος" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587 msgid "From theme" msgstr "Από θέμα" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "Επιλέ_ξτε έναν ήχο ειδοποίησης:" @@ -2511,6 +2560,11 @@ msgstr "Γυαλί" msgid "Sonar" msgstr "Σονάρ" +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475 +msgid "No shortcut set" +msgstr "Δεν έχει ορισθεί συντόμευση" + #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" @@ -2535,154 +2589,153 @@ msgstr "125%" msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +#, fuzzy msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">Υψηλή/Αντιστροφή</span>" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#, fuzzy msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">Υψηλή</span>" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#, fuzzy msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">Χαμηλή</span>" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#, fuzzy msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">Κανονική</span>" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 msgid "Acceptance delay:" msgstr "Καθυστέρηση αποδοχής:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgstr "Ήχος όταν χρησιμοποιούνται τα Caps και Num Lock" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 msgid "Beep when a key is" msgstr "Ήχος όταν ένα πλήκτρο" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "Ήχος κατά την απόρριψη πλήκτρου" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "Beep when a modifer key is pressed" msgstr "Ήχος κατά το πάτημα πλήκτρου τροποποίησης" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "Bounce Keys" msgstr "Πλήκτρα Bounce" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -#, fuzzy +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgid "Change contrast:" msgstr "Αλλαγή αντίθεσης:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Closed Captioning" msgstr "Λεζάντες περιορισμένης πρόσβασης" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Contrast:" msgstr "Αντίθεση:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Έλεγχος του δείκτη με το πληκτρολόγιο" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Έλεγχος του δείκτη με χρήση της βιντεοκάμερας." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "D_elay:" msgstr "Καθυ_στέρηση:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Dasher" msgstr "Dasher" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Decrease size:" msgstr "Ελάττωση μεγέθους:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Disable if two keys are pressed together" msgstr "Απενεργοποίηση αν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#. Translators: this refers to theme contrast and font size +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#, fuzzy msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Εμφανίζει μια περιγραφή με κείμενο της ομιλίας και των ήχων" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Αναβόσβημα ολόκληρης της οθόνης" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Flash the window title" msgstr "Αναβόσβημα γραμμής τίτλου παραθύρου" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "GOK" msgstr "GOK" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Hearing" msgstr "Ακοή" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#, fuzzy msgid "High/Inverse" msgstr "Υψηλή/Αντιστροφή" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "HighContrast" -msgstr "HighContrast" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "HighContrastInverse" -msgstr "HighContrastInverse" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Hover Click" msgstr "Κλικ με αιώρηση" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Να αγνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Increase size:" msgstr "Αύξηση μεγέθους:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Keyboard Settings..." -msgstr "Ρυθμίσεις πληκτρολογίου…" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις πληκτρολογίου" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Larger" msgstr "Μεγαλύτερο" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgid "LowContrast" -msgstr "LowContrast" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Mouse Keys" msgstr "Πλήκτρα ποντικιού" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Mouse Settings..." -msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού…" +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιο" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "Nomon" @@ -2714,74 +2767,74 @@ msgid "Screen Reader" msgstr "Αναγνώστης οθόνης" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgid "Screen keyboard" +msgstr "Πληκτρολόγιο οθόνης" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Seeing" msgstr "Όραση" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Εξομοίωση δευτερεύοντος κλικ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Slow Keys" msgstr "Αργά πλήκτρα" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Sound Settings..." -msgstr "Ρυθμίσεις ήχου…" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Sticky Keys" msgstr "Sticky πλήκτρα" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Test flash" msgstr "Δοκιμή flash" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Text size:" msgstr "Μέγεθος κειμένου:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Αντιμετωπίζει μια ακολουθία ειδικών πλήκτρων ως συνδυασμό" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Έναυση κλικ όταν αιωρείται ο δρομέας" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" "Έναυση δευτερεύοντος κλικ με το πάτημα και κράτημα του πρωτεύοντος κουμπιού" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργιών προσιτότητας από το πληκτρολόγιο" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Turn on or off:" msgstr "Άναμμα ή σβήσιμο:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Type here to test settings" msgstr "Πληκτρολογήστε εδώ για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Typing" msgstr "Πληκτρολόγηση" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Typing Assistant" msgstr "Βοηθός πληκτρολόγησης" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Χρήση οπτικής ειδοποίησης όταν ακούγεται ήχος προειδοποίησης" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgid "Use an alternative form of text input" -msgstr "Χρήση εναλλακτικής μορφής εισαγωγής ήχου" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Video Mouse" msgstr "Ποντίκι οθόνης" @@ -2790,27 +2843,27 @@ msgstr "Ποντίκι οθόνης" msgid "Visual Alerts" msgstr "Οπτικές προειδοποιήσεις" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Zoom in:" msgstr "Μεγέθυνση:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 msgid "Zoom out:" msgstr "Σμίκρυνση:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "_Motion threshold:" msgstr "_Κατώφλι κίνησης:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "accepted" msgstr "αποδοχή" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "pressed" msgstr "πίεση" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 msgid "rejected" msgstr "απόρριψη" @@ -2904,11 +2957,6 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Διαχειριστής" -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39 -msgctxt "Account type" -msgid "Supervised" -msgstr "Επιτηρούμενο" - #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -3086,29 +3134,29 @@ msgstr "Λάθος κωδικός" msgid "Select" msgstr "Επιλογή" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445 msgid "Disable image" msgstr "Απενεργοποίηση εικόνας" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463 msgid "Take a photo..." msgstr "Λήψη φωτογραφίας…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Περιηγηθείτε για περισσότερες φωτογραφίες…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Χρησιμοποιείται από %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "Υπάρχει ήδη χρήστης με το όνομα '%s'." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527 msgid "This user does not exist." msgstr "Αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει." @@ -3259,27 +3307,16 @@ msgid "Standard" msgstr "Τυπικός" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Supervised" -msgstr "Επιτηρούμενο" +msgid "_Account Type" +msgstr "_Τύπος λογαριασμού" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Account Type:" -msgstr "_Τύπος λογαριασμού" +msgid "_Full name" +msgstr "_Πλήρες όνομα" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name:" -msgstr "_Πλήρες όνομα:" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -msgid "_Username:" -msgstr "Όν_ομα χρήστη:" - -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" +msgid "_Username" +msgstr "Όν_ομα χρήστη" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "" @@ -3299,16 +3336,16 @@ msgstr "" "σε όλους τους χρήστες. <b>Μην</b> βάλετε το συνθηματικό εδώ.</small>" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "C_onfirm password:" -msgstr "Επι_βεβαίωση κωδικού:" +msgid "C_onfirm password" +msgstr "Επι_βεβαίωση κωδικού" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 msgid "Ch_ange" msgstr "Α_λλαγή" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Changing password for:" -msgstr "Αλλαγή κωδικού για:" +msgid "Changing password for" +msgstr "Αλλαγή κωδικού για" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 msgid "Choose a generated password" @@ -3319,8 +3356,8 @@ msgid "Choose password at next login" msgstr "Επιλογή συνθηματικού στην επόμενη σύνδεση" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "Current _password:" -msgstr "Τρέχων _κωδικός:" +msgid "Current _password" +msgstr "Τρέχων _κωδικός" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 msgid "Disable this account" @@ -3343,16 +3380,16 @@ msgid "Set a password now" msgstr "Ορίστε κωδικό τώρα" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Action:" -msgstr "_Ενέργεια:" +msgid "_Action" +msgstr "_Ενέργεια" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Hint:" -msgstr "_Υπόδειξη:" +msgid "_Hint" +msgstr "_Υπόδειξη" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "_New password:" -msgstr "_Νέος κωδικός:" +msgid "_New password" +msgstr "_Νέος κωδικός" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 msgid "_Show password" @@ -3390,28 +3427,24 @@ msgid "Account Information" msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Account type:" -msgstr "Τύπος λογαριασμού:" +msgid "Account type" +msgstr "Τύπος λογαριασμού" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Automatic Login:" -msgstr "Αυτόματη σύνδεση:" +msgid "Automatic Login" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Fingerprint Login:" -msgstr "Είσοδος με δακτυλικό αποτύπωμα:" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Language:" -msgstr "Γλώσσα:" +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Είσοδος με δακτυλικό αποτύπωμα" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "Login Options" msgstr "Επιλογές σύνδεσης" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός:" +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left index finger" @@ -3465,19 +3498,24 @@ msgstr "" "Το αποτύπωμά σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς. Θα μπορείτε πλέον να χρησιμοποιείτε " "τη συσκευή ανάγνωσης αποτυπωμάτων για είσοδο." -#: ../shell/control-center.c:47 +#: ../shell/control-center.c:50 +#, fuzzy +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα εκσφαλμάτωσης" + +#: ../shell/control-center.c:51 msgid "Show the overview" msgstr "Εμφάνιση της επισκόπησης" -#: ../shell/control-center.c:48 +#: ../shell/control-center.c:52 msgid "Panel to display" msgstr "Στήλη για εμφάνιση" -#: ../shell/control-center.c:65 +#: ../shell/control-center.c:69 msgid "- System Settings" msgstr "- Ρυθμίσεις συστήματος" -#: ../shell/control-center.c:72 +#: ../shell/control-center.c:76 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3499,6 +3537,118 @@ msgstr "Κέντρο ελέγχου" msgid "_All Settings" msgstr "Ό_λες οι ρυθμίσεις" +#~ msgid "Clean print heads" +#~ msgstr "Καθαρισμός κεφαλών εκτύπωσης" + +#~ msgid "An error has occured during a maintenance command." +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εντολή συντήρησης." + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + +#~| msgid "Mobile broadband" +#~ msgid "Mobile Broadband" +#~ msgstr "Κινητή Ευρυζωνική Σύνδεση" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~| msgid "High" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Υψηλό" + +#~| msgid "Low" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Χαμηλό" + +#~| msgid "Normal" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Κανονική" + +#~| msgid "Zoom" +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Μεγέθυνση" + +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" + +#~ msgid "2010" +#~ msgstr "2010" + +#~ msgid "22" +#~ msgstr "22" + +#~ msgid "45" +#~ msgstr "45" + +#~ msgid "AM" +#~ msgstr "πμ" + +#~ msgid "Could not connect to system bus: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο δίαυλο συστήματος: %s" + +#~ msgid "Locate Pointer" +#~ msgstr "Εντοπισμός δείκτη" + +#~ msgid "Mouse Orientation" +#~ msgstr "Προσανατολισμός ποντικιού" + +#~ msgid "Set the system proxy settings" +#~ msgstr "Ορίστε τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή συστήματος" + +#~ msgid "IP Address:" +#~ msgstr "Διεύθυνση IP:" + +#~ msgid "Secure HTTP Proxy:" +#~ msgstr "Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP:" + +#~ msgid "Preparing connection" +#~ msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης" + +#~ msgid "Configuring connection" +#~ msgstr "Διαμόρφωση σύνδεσης" + +#~ msgid "Authenticating" +#~ msgstr "Πιστοποίηση" + +#~ msgid "Getting network address" +#~ msgstr "Λήψη διεύθυνσης δικτύου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking network address" +#~ msgstr "Λήψη διεύθυνσης δικτύου" + +#~ msgid "Failed to connect" +#~ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" + +#~ msgid "HighContrast" +#~ msgstr "HighContrast" + +#~ msgid "HighContrastInverse" +#~ msgstr "HighContrastInverse" + +#~ msgid "LowContrast" +#~ msgstr "LowContrast" + +#~ msgid "Use an alternative form of text input" +#~ msgstr "Χρήση εναλλακτικής μορφής εισαγωγής ήχου" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Supervised" +#~ msgstr "Επιτηρούμενο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Supervised" +#~ msgstr "Επιτηρούμενο" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Γλώσσα:" + #~ msgid "Upside Down" #~ msgstr "Αναποδογύρισμα" @@ -3529,9 +3679,6 @@ msgstr "Ό_λες οι ρυθμίσεις" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Περιγραφή:" -#~ msgid "Disable Printer" -#~ msgstr "Απενεργοποίηση εκτυπωτή" - #~ msgid "Hold" #~ msgstr "Αναμονή" @@ -3581,9 +3728,6 @@ msgstr "Ό_λες οι ρυθμίσεις" #~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" #~ msgstr "Επιλογή διάταξης πληκτρολογίου για προσθήκη στη λίστα" -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Προσθήκη…" - #~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" #~ msgstr "Να επιτρέπεται ο έλεγχος του _δείκτη με το πληκτρολόγιο" @@ -3617,20 +3761,12 @@ msgstr "Ό_λες οι ρυθμίσεις" #~ msgid "Vendors" #~ msgstr "Κατασκευαστές" -#~ msgid "%i Mb/s" -#~ msgstr "%i Mb/s" - #~ msgid "%i Gb/s" #~ msgstr "%i Gb/s" #~ msgid "%i kb/s" #~ msgstr "%i kb/s" -#~| msgid "None" -#~ msgctxt "proxy method" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Κανένα" - #~ msgid "AC power and inactive for:" #~ msgstr "Στο ρεύμα και αδρανής για:" |