summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGeorge Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>2011-04-02 17:00:10 +0300
committerSimos Xenitellis <simos@gnome.org>2011-04-02 17:00:10 +0300
commitb7ce542457ccbc3f4beda6e4882619f5ed58a9f6 (patch)
tree47d256b2d05a0b55de3777bca82fdd8ebb276d7e /po/el.po
parenta1a6e6b894a1c2c248e3fbc36613d3dac1274b56 (diff)
downloadgnome-control-center-b7ce542457ccbc3f4beda6e4882619f5ed58a9f6.tar.gz
l10n: Updated Greek translation for gnome-contorl-center
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po1544
1 files changed, 840 insertions, 704 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 11299072d..bfab69c39 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -32,20 +32,21 @@
# Theodore Dimitriadis <liakoni@gmail.com>, 2010.
# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2000, 2001, 2002, 2004, 2006, 2011.
+# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24 11:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-24 11:38+0200\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 16:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 22:55+0200\n"
+"Last-Translator: George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
@@ -87,12 +88,12 @@ msgstr ""
"κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός."
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
@@ -204,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν πρόκειται να ελευθερωθούν δεδομένα "
"αντικειμένου επεξεργαστή ιδιότητας"
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει και προσπαθήστε ξανά, ή επιλέξτε μια διαφορετική "
"εικόνα παρασκηνίου."
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -230,11 +231,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιλέξτε ένα διαφορετικό τύπο εικόνας."
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
msgid "Please select an image."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα."
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
msgid "_Select"
msgstr "Επιλο_γή"
@@ -248,9 +249,8 @@ msgstr "Αλλαγή παρασκηνίου"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Παρασκήνιο;Οθόνη;"
+msgstr "Ταπετσαρία;Οθόνη;Επιφάνεια εργασίας;"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "Center"
@@ -277,8 +277,9 @@ msgstr "Γεφύρωμα"
msgid "Tile"
msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
+#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/background/background.ui.h:8
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
@@ -294,29 +295,29 @@ msgstr "Κάθετη διαβάθμιση"
msgid "Solid Color"
msgstr "Χρώμα χωρίς διαβαθμίσεις"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:960
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Περιηγηθείτε για περισσότερες φωτογραφίες"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1051
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
msgid "Current background"
msgstr "Τρέχον παρασκήνιο"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1115
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133
msgid "Wallpapers"
msgstr "Ταπετσαρίες"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1122
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140
msgid "Pictures Folder"
msgstr "Φάκελος Εικόνων"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1129
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "Χρώματα και διαβαθμίσεις"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1137
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
@@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "πολλαπλά μεγέθη"
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:255
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Χωρίς παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας"
@@ -340,90 +341,71 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Μη καθορισμένο"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
msgid "24-Hour Time"
msgstr "24-ωρη μορφή ώρας"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "45"
-msgstr "45"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "AM"
-msgstr "πμ"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
msgid "City:"
msgstr "Πόλη:"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
msgid "Network Time"
msgstr "Ώρα από το διαδίκτυο"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
msgid "Region:"
msgstr "Περιοχή:"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
@@ -445,13 +427,13 @@ msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
@@ -498,15 +480,15 @@ msgstr "Εμφανίζει"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Πάνελ;Προβολέας;xrandr;Οθόνη;Ανάλυση;Ανανέωση;"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:334
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
msgid "Anti-Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Περιστροφή αντίθετα από τους δείκτες του ρολογιού"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:335
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Περιστροφή σύμφωνα με τους δείκτες του ρολογιού"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:336
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 μοίρες"
@@ -515,25 +497,25 @@ msgstr "180 μοίρες"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:473
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Ταυτόσημες οθόνες"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:603
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:605
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1518
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Σύρτε για να αλλάξετε την κεντρική εμφάνιση"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1576
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
@@ -541,122 +523,138 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της. Σύρετε την για να "
"αλλάξετε την θέση της."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1966
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1968
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2214
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των ρυθμίσεων της οθόνης"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2239
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
"Αδυναμία λήψης του διαύλου της συνεδρίας κατά την εφαρμογή των ρυθμίσεων της "
"οθόνης"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2284
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οθονών"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2479
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών οθόνης"
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:479
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u byte"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:501
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:506
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:511
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:521
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
msgid "Unknown model"
-msgstr "άγνωστο μοντέλο"
+msgstr "Άγνωστο μοντέλο"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:720
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr ""
+"Η επόμενη σύνδεση θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει την κανονική εμπειρία."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:722
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
msgstr ""
+"Η επόμενη σύνδεση θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει την κατάσταση εφεδρίας "
+"για μη υποστηριζόμενες συσκευές"
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Συμβατότητα"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:777
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "Κανονικό"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:909
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
msgid "Section"
msgstr "Ενότητα"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:918 ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:924 ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Προεπιλεγμένες εφαρμογές"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:929 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics"
msgstr "Γραφικά"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:954
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Έκδοση %s"
@@ -671,103 +669,97 @@ msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
#. Translators: those are keywords for the System Information panel
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
-msgstr "συσκευή;σύστημα;πληροφορίες;μνήμη;επεξεργαστής;έκδοση;"
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;"
+msgstr ""
+"συσκευή;σύστημα;πληροφορίες;μνήμη;επεξεργαστής;έκδοση;προεπιλογή;εφαρμογή;"
+"εφεδρική;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Calendar"
-msgstr "Ακυρώθηκε"
+msgstr "Ημερολόγιο"
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Chipset"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Device name"
-msgstr "Συσκευή"
+msgstr "Όνομα συσκευής"
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Disk"
msgstr "Δίσκος"
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Driver"
-msgstr "Σταγόνα"
+msgstr "Οδηγός"
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Experience"
msgstr "Περιβάλλον"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "Forced Fallback Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαναγκασμός κατάστασης εφεδρίας"
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Mail"
msgstr "Αλληλογραφία"
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Music"
msgstr "Μουσική"
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "OS type"
msgstr "Είδος λειτουργικού"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "Photos"
-msgstr "_Φωτογραφίες:"
+msgstr "Φωτογραφίες"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "Processor"
msgstr "Επεξεργαστής"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-#, fuzzy
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "Updates Available"
-msgstr "Μη διαθέσιμη"
+msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Web"
msgstr "Ιστός"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Eject"
-msgstr "απόρριψη"
+msgstr "Εξαγωγή"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
msgid "Launch media player"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση Media player"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
msgid "Next track"
-msgstr ""
+msgstr "Επόμενο κομμάτι"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
msgid "Pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+msgstr "Αναπαραγωγή (ή αναπαραγωγή/παύση)"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
msgid "Previous track"
-msgstr ""
+msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
msgid "Sound and Media"
@@ -775,106 +767,91 @@ msgstr "Ήχος και πολυμέσα"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Volume down"
-msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου"
+msgstr "Μείωση έντασης"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Volume mute"
-msgstr "έλεγχο έντασης ήχου"
+msgstr "Σίγαση ήχου"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Volume up"
-msgstr "έλεγχο έντασης ήχου"
+msgstr "Αύξηση έντασης"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Home folder"
-msgstr "άνοιγμα φακέλου"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
msgid "Launch calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση αριθμομηχανής"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Launch email client"
-msgstr "Εκκινητές και ενέργειες"
+msgstr "Εκκίνηση εφαρμογής ηλ.αλληλογραφίας"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
msgid "Launch help browser"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση περιηγητή βοήθειας"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
msgid "Launch web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση περιηγητή ιστοσελίδων"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Launchers"
-msgstr "Εκκινητές και ενέργειες"
+msgstr "Εκκινητές"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "Μάρτιος"
+msgstr "Αναζήτηση"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Lock screen"
-msgstr "Κλείδωμα οθόνης μετά από:"
+msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Log out"
-msgstr "Σμίκρυνση:"
+msgstr "Αποσύνδεση"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
+msgstr "Σύστημα"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Decrease text size"
-msgstr "Ελάττωση μεγέθους:"
+msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Increase text size"
-msgstr "Αύξηση μεγέθους:"
+msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγεθυντής, μεγέθυνση"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγεθυντής, σμίκρυνση"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Αλλαγή αντίθεσης:"
+msgstr "Αλλαγή αντίθεσης"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
msgid "Toggle magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή μεγεθυντή"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Πληκτρολόγιο οθόνης"
+msgstr "Εναλλαγή πληκτρολογίου οθόνης "
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Αναγνώστης οθόνης"
+msgstr "Εναλλαγή αναγνώστη οθόνης"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
@@ -911,8 +888,8 @@ msgstr "Το είδος της συντόμευσης."
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1150
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
msgid "Disabled"
@@ -932,22 +909,22 @@ msgstr "Πληκτρολόγιο"
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Συντόμευση;Επανάληψη;Αναβόσβημα;"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:925
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Προσαρμοσμένες συντομεύσεις"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:777
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Άγνωστη ενέργεια>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1176
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της νέας συντόμευσης"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1289
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -958,7 +935,7 @@ msgstr ""
"πληκτρολόγηση.\n"
"Χρησιμοποιήστε την σε συνδυασμό με πλήκτρα όπως το Control, Alt ή Shift."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1319
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -967,7 +944,7 @@ msgstr ""
"Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για:\n"
" \"%s\""
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1324
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -975,19 +952,19 @@ msgstr ""
"Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα "
"απενεργοποιηθεί."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
msgid "_Reassign"
msgstr "Ανά_θεση ξανά"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Υπερβολικά πολλές προσαρμοσμένες συντομεύσεις"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1764
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1787
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
msgid "Shortcut"
msgstr "Συντόμευση"
@@ -1005,7 +982,7 @@ msgstr "_Αναβοσβήνει σε πεδία και κουτιά κειμέν
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Ταχύτητα αναβοσβήματος δρομέα"
@@ -1030,8 +1007,8 @@ msgstr "Επανάληψη _πληκτρολογίου κατά το κράτη
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Long"
msgstr "Μακρύ"
@@ -1049,8 +1026,8 @@ msgstr "Τα_χύτητα:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Short"
msgstr "Σύντομο"
@@ -1060,7 +1037,7 @@ msgstr "Συντομεύσεις"
#. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Slow"
msgstr "Αργό"
@@ -1093,29 +1070,29 @@ msgid "Do nothing"
msgstr "Καμία ενέργεια"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
-#, fuzzy
msgid "Open folder"
-msgstr "άνοιγμα φακέλου"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για τα μουσικά σας CDs"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για DVDs ταινιών"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
+"Επιλέξτε μια εφαρμογή που θα εκτελείτε όταν θα συνδέεται ένας music player"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή που θα εκτελεστεί όταν θα συνδεθεί μια κάμερα"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για CDs λογισμικού"
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
@@ -1124,50 +1101,47 @@ msgstr ""
#.
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
msgid "audio DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Μουσικό DVD"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr ""
+msgstr "Κενός δίσκος Blu-ray"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
msgid "blank CD disc"
-msgstr ""
+msgstr "Κενός δίσκος CD"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
msgid "blank DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "Κενός δίσκος DVD"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "Κενός δίσκος HD DVD"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr ""
+msgstr "Δίσκος βίντεο Blu-ray"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
msgid "e-book reader"
-msgstr ""
+msgstr "Αναγνώστης e-book"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
-#, fuzzy
msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "_DVD βίντεο:"
+msgstr "Δίσκος βίντεο HD DVD"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
-#, fuzzy
msgid "Picture CD"
-msgstr "Φάκελος Εικόνων"
+msgstr "CD εικόνων"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
msgid "Super Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "Super Video CD"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
-#, fuzzy
msgid "Video CD"
-msgstr "Ποντίκι οθόνης"
+msgstr "Βίντεο CD"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
msgid "Acti_on:"
@@ -1229,227 +1203,208 @@ msgstr "Αφαιρούμενα μέσα"
#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr ""
+msgstr "cd;dvd;usb;ήχος;βίντεο;δίσκος;"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
msgid "Low on toner"
msgstr "Τελειώνει το τόνερ"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260
msgid "Out of toner"
msgstr "Τελείωσε ο γραφίτης (τόνερ)"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
msgid "Low on developer"
msgstr "Τελειώνει το υγρό εμφάνισης"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
msgid "Out of developer"
msgstr "Τελείωσε το υγρό εμφάνισης"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:268
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Τελειώνει ένα από τα χρώματα"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:270
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Τελείωσε ένα από τα χρώματα"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:272
msgid "Open cover"
msgstr "άνοιγμα καλύμματος"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:274
msgid "Open door"
msgstr "άνοιγμα θυρίδας"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:276
msgid "Low on paper"
msgstr "Τελειώνει το χαρτί"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278
msgid "Out of paper"
msgstr "Τελείωσε το χαρτί"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
-msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:282
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
-msgstr "Σε παύση"
+msgstr "Παύθηκε"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Το δοχείο απορριμμάτων σχεδόν γέμισε"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:286
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Το δοχείο απορριμμάτων είναι γεμάτο"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:288
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Το τύμπανο είναι σχεδόν στο τέλος της ζωής του"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:293
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:290
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Το τύμπανο δεν δουλεύει πλέον"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:430
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
-msgstr "Πίσω"
+msgstr "Έτοιμο"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
-msgstr "Επεξεργασία"
+msgstr "Γίνεται επεξεργασία"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:442
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
-msgstr "Σταματημένη"
+msgstr "Διακόπηκε"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
msgid "Toner Level"
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο τόνερ"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
msgid "Ink Level"
-msgstr "Επίπεδο εισόδου"
+msgstr "Επίπεδο μελανιού"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
msgid "Supply Level"
-msgstr "Εφόδια:"
+msgstr "Επίπεδο τροφοδοσίας"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582
+#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ενεργό"
+msgstr[1] "%u ενεργά"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
+msgid "No printers available"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι εκτυπωτές"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Εκκρεμεί"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1000
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Αναμονή"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1032
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1004
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
-msgstr "Επεξεργασία"
+msgstr "Γίνεται επεξεργασία"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1008
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
-msgstr "Σταματημένη"
+msgstr "Διακόπηκε"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1044
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
-msgstr "Ακυρωμένη"
+msgstr "Εγκαταλείφθηκε"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1048
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
-msgstr "Ολοκληρωμένη"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1140
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1112
msgid "Job Title"
msgstr "Τίτλος εργασίας"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1149
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1121
msgid "Job State"
msgstr "Κατάσταση εργασίας"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1155
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
-#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1345
-#, c-format
-msgid "Could not connect to system bus: %s"
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο δίαυλο συστήματος: %s"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1842
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης νέου εκτυπωτή."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2055
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2014
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2028
msgid "Test page"
msgstr "Δοκιμαστική σελίδα"
-#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063
-msgid "Clean print heads"
-msgstr "Καθαρισμός κεφαλών εκτύπωσης"
-
-#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
-msgid "An error has occured during a maintenance command."
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εντολή συντήρησης."
-
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2195
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2215
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης γραφικού περιβάλλοντος: %s"
@@ -1467,108 +1422,163 @@ msgstr "Εκτυπωτής;Ουρά;Εκτύπωση;Χαρτί;Μελάνι;Τ
msgid "Printers"
msgstr "Εκτυπωτές"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Προσθήκη νέου εκτυπωτή"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "Search by Address"
+msgstr "Αναζήτηση κατά διεύθυνση"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "Αναγνώριση συσκευών…"
+
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
+msgid "Devices"
+msgstr "Συσκευές"
+
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
+msgid "Local"
+msgstr "Τοπικό"
+
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
+msgid "Device types"
+msgstr "Τύποι συσκευής"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Αυτόματη ρύθμιση"
+
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "---"
msgstr "---"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "Εργασίες εκτύπωσης"
+msgstr "Ενεργές εργασίες εκτυπωτή"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Προσθήκη νέου εκτυπωτή"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
msgid "Allowed users"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήστες που επιτρέπονται"
#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
msgid "Back"
-msgstr "Γάβγισμα"
+msgstr "Πίσω"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένη"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1569 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IP Address"
-msgstr "Διεύθυνση IP:"
+msgstr "Διεύθυνση IP"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Jobs"
msgstr "Εργασίες"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία:"
+msgstr "Τοποθεσία"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "Model"
-msgstr "Μοντέλα"
+msgstr "Μοντέλο"
#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές…"
+msgstr "Επιλογές"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
msgid "Print Test Page"
msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
msgid "Printer"
-msgstr "Εκτυπωτές"
+msgstr "Εκτυπωτής"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "Printer Options"
-msgstr "Εργασίες εκτύπωσης"
+msgstr "Επιλογές εκτυπωτή"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid "Printing..."
msgstr "Γίνεται εκτύπωση…"
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "Show"
-msgstr "Αργό"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"Συγνώμη! Οι υπηρεσίες εκτύπωσης του συστήματος\n"
+"φαίνεται να μην είναι διαθέσιμες."
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
msgid "Supply"
-msgstr "Εφόδια:"
+msgstr "Παροχή"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Allow different layouts for each window"
-msgstr "_Ξεχωριστή διάταξη για κάθε παράθυρο"
+msgstr "Να επιτρέπεται διαφορετική διάταξη για κάθε παράθυρο"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Install languages..."
msgstr "Εγκατάσταση γλωσσών…"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα:"
+msgstr "Γλώσσα"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Layouts"
@@ -1592,28 +1602,29 @@ msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Select a display language"
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr ""
+"Επιλογή γλώσσας προβολής (οι αλλαγές θα εφαρμοστούν την επόμενη φορά που θα "
+"συνδεθείτε)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Use default layout in new windows"
-msgstr "_Ξεχωριστή διάταξη για κάθε παράθυρο"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διάταξης στα νέα παράθυρα"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Use previous window's layout in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση της προηγούμενη διάταξης παραθύρου στο νέο παράθυρο"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Use same layout in all windows"
-msgstr "_Ξεχωριστή διάταξη για κάθε παράθυρο"
+msgstr "Χρήση της ίδιας διάταξης σε όλα τα παράθυρα"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Προβολή και επεξεργασία επιλογών διάταξης πληκτρολογίου"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
msgid "_Options..."
msgstr "_Επιλογές…"
@@ -1622,19 +1633,18 @@ msgid "Choose a Layout"
msgstr "Επιλογή μιας διάταξης"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση:"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
msgid "Select an input source to add"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε μια πηγή εισόδου για να προσθέσετε"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Επιλογές διάταξης πληκτρολογίου"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
@@ -1644,9 +1654,8 @@ msgstr "Αλλαγή επιλογών περιοχής και γλώσσας"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Γλώσσα;Σχεδιάγραμμα;"
+msgstr "Γλώσσα;Διάταξη;Πληκτρολόγιο;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Disable _touchpad while typing"
@@ -1670,97 +1679,89 @@ msgstr "Ενεργοποίηση _οριζόντιας κύλισης"
#. high sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "High"
msgstr "Υψηλό"
#. large threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "Εντοπισμός δείκτη"
-
#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλό"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός ποντικιού"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις ποντικιού"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Ταχύτητα δείκτη"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Scrolling"
msgstr "Κύλιση"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Προ_βολή της θέσης του δρομέα όταν πατιέται το πλήκτρο Control"
#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_Κατώφλι:"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "Για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις, κάντε διπλό κλικ στην εικόνα"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Κύλιση με δυο _δάκτυλα"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Επιτάχυνση:"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "_Disabled"
msgstr "Α_νενεργό"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "Κύλιση _γωνίας"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "_Left-handed"
msgstr "_Αριστερόχειρες"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "_Right-handed"
msgstr "_Δεξιόχειρες"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Ευαισθησία:"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Διάρκεια:"
@@ -1777,27 +1778,81 @@ msgstr "Ρύθμιση ποντικιού και touchpad"
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "Trackpad;Δείκτης;Κλικ;Χτύπημα;Διπλό;Κουμπί;Trackball;"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Η αυτόματη εύρεση εξυπηρετητή Web χρησιμοποιείτε όταν δεν παρέχετε μια URL "
+"ρυθμίσεων."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Αυτό δεν το συνιστούμε για δίκτυα τα οποία δεν εμπιστεύεστε."
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943
+msgid "WEP"
+msgstr "Κλειδί WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Εταιρικό"
+
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962 ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1265
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1310
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1562 ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Διεύθυνση IPv4"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1563 ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Διεύθυνση IPv6"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1701
+msgid "Proxy"
+msgstr "Διαμεσολαβητής Proxy"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1765
msgid "Network proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:971
-msgid "Set the system proxy settings"
-msgstr "Ορίστε τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή συστήματος"
-
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115
-msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
-msgstr ""
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1931
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1121
-msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1999
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr ""
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Δίκτυο"
+"Οι υπηρεσίες δικτύου του συστήματος δεν είναι συμβατές με αυτή την έκδοση."
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
@@ -1809,8 +1864,8 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
msgstr "Δίκτυο;Ασύρματο;IP;LAN;"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Λειτουργία αεροπλάνου"
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "Λειτουργία αερ_οπλάνου"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
#, fuzzy
@@ -1818,210 +1873,203 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "Configuration URL:"
-msgstr "URL διαμόρφωσης:"
+msgid "Create..."
+msgstr "Δημιουργία…"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "DNS:"
-msgstr "DNS:"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Προεπιλεγμένος δρομολογητής:"
+msgid "Default Route"
+msgstr "Προεπιλεγμένος δρομολογητής"
#: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "Διαμεσολαβητής FTP:"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway:"
#: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
+msgid "Group Name"
+msgstr "Όνομα ομάδας"
#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Group Name:"
-msgstr "Όνομα ομάδας:"
+msgid "Group Password"
+msgstr "Κωδικός ομάδας"
#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Group Password:"
-msgstr "Κωδικός ομάδας:"
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "Διαμεσολαβητής H_TTPS:"
#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP:"
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Διεύθυνση υλικού"
#: ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IMEI:"
-msgstr "IMEI:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Διεύθυνση IP:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Διεύθυνση IPv4:"
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Διεύθυνση IPv6:"
+msgid "Interface"
+msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Method:"
-msgstr "Μέθοδος:"
+msgstr "Από το χρήστη"
#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Network Name:"
-msgstr "Όνομα δικτύου:"
+msgid "Provider"
+msgstr "Πάροχος"
-#: ../panels/network/network.ui.h:19 ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "Security"
+msgstr "Ασφάλεια"
#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Provider:"
-msgstr "Πάροχος:"
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "Επιλογή διασύνδεσης χρήστη για την νέα υπηρεσία"
#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP:"
+msgid "Speed"
+msgstr "Ταχύτητα"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Security:"
-msgstr "Ασφάλεια:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Socks Host:"
-msgstr "Εξυπηρετητής Socks:"
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Μάσκα υποδικτύου:"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "Speed:"
-msgstr "Ταχύτητα:"
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Μάσκα υποδικτύου:"
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "URL _ρυθμίσεων"
#: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "Διαμεσολαβητής _FTP:"
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:64 ../panels/network/panel-common.c:136
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "Διαμεσολαβητής _HTTP"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+msgid "_Method"
+msgstr "_Μέθοδος"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
+msgid "_Network Name"
+msgstr "Ό_νομα δικτύου"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Εξυπηρετητής _Socks:"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:68
+#: ../panels/network/panel-common.c:83
msgid "Wired"
msgstr "Ενσύρματη"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:72
+#: ../panels/network/panel-common.c:87
msgid "Wireless"
msgstr "Ασύρματη"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:77
+#: ../panels/network/panel-common.c:94
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:81
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:85
+#: ../panels/network/panel-common.c:103
msgid "Mesh"
msgstr "Πλέγμα"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:140
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Αυτοσχέδιο"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:144
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
msgid "Infrastructure"
msgstr "Υποδομή"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
msgid "Status unknown"
msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
msgid "Unmanaged"
msgstr "Χωρίς διαχείριση"
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:170
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
+msgid "Firmware missing"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:202
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Έγινε αποσύνδεση καλωδίου"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
msgid "Unavailable"
msgstr "Μη διαθέσιμη"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:174
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδεδεμένη"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:178
-msgid "Preparing connection"
-msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:182
-msgid "Configuring connection"
-msgstr "Διαμόρφωση σύνδεσης"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:186
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Πιστοποίηση"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190
-msgid "Getting network address"
-msgstr "Λήψη διεύθυνσης δικτύου"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+msgid "Connecting"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Checking network address"
-msgstr "Λήψη διεύθυνσης δικτύου"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
msgid "Connected"
msgstr "Συνδεδεμένη"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Disconnecting"
-msgstr "Αποσυνδεδεμένη"
+msgstr "Γίνεται αποσύνδεση"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:206
-msgid "Failed to connect"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+msgid "Connection failed"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:210
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
+msgstr "Άγνωστη κατάσταση (απουσιάζει)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:273
+msgid "Not connected"
+msgstr "Δε συνδέθηκε"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
@@ -2033,22 +2081,21 @@ msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεων ενέργειας"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "Ρεύμα;Ύπνωση;Αναστολή;Αδρανοποίηση;"
+msgstr "Ρεύμα;Ύπνωση;Αναστολή;Αδρανοποίηση;Μπαταρία;"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
msgid "Unknown time"
msgstr "άγνωστος χρόνος"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i λεπτό"
msgstr[1] "%i λεπτά"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2057,54 +2104,54 @@ msgstr[1] "%i ώρες"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ώρα"
msgstr[1] "ώρες"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "λεπτό"
msgstr[1] "λεπτά"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
msgid "Battery charging"
msgstr "Η μπαταρία φορτίζεται"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
msgid "Battery discharging"
msgstr "Η μπαταρία εκφορτίζεται"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
msgid "UPS charging"
msgstr "Το UPS φορτίζεται"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "UPS discharging"
msgstr "Το UPS εκφορτίζεται"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
#, c-format
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
msgstr "%s μέχρι την πλήρη φόρτιση (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
#, c-format
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
msgstr "%s μέχρι την πλήρη εκφόρτιση (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
#, c-format
msgid "%.0lf%% charged"
msgstr "%.0lf%% φόρτιση"
@@ -2121,7 +2168,7 @@ msgstr "10 λεπτά"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 λεπτά"
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
msgid "5 minutes"
msgstr "5 λεπτά"
@@ -2135,14 +2182,13 @@ msgstr "Αδρανοποίηση"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
msgid "On AC power:"
-msgstr ""
+msgstr "Σε τροφοδοσία από τροφοδοτικό AC:"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
msgid "On battery power:"
-msgstr ""
+msgstr "Σε τροφοδοσία από μπαταρία:"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
msgstr "Να τίθεται ο υπολογιστής σε ύπνωση όταν είναι αδρανής για:"
@@ -2168,9 +2214,8 @@ msgstr "Όταν πατηθεί το κουμπί ύπνωσης:"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "Φωτεινότητα;Κλείδωμα;Χαμήλωμα;Κενή;"
+msgstr "Φωτεινότητα;Κλείδωμα;Χαμήλωμα;Κενή;Οθόνη;"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Screen"
@@ -2192,32 +2237,36 @@ msgstr "2 λεπτά"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 λεπτά"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 δευτερόλεπτα"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
msgid "Dim screen to save power"
msgstr "Χαμήλωμα φωτισμού για εξοικονόμηση ενέργειας"
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
msgid "Don't lock when at home"
msgstr "Να μην κλειδώνει όταν είναι στο σπίτι"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
msgid "Locations..."
msgstr "Τοποθεσίες…"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
msgid "Lock screen after:"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης μετά από:"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
msgid "Screen turns off"
msgstr "Η οθόνη σβήνει"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
msgid "Turn off after:"
msgstr "Σβήσιμο μετά από:"
@@ -2227,7 +2276,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα εκσφαλμάτωσης"
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
msgid "Version of this application"
-msgstr "έκδοση αυτής της εφαρμογής"
+msgstr "Έκδοση αυτής της εφαρμογής"
#: ../panels/sound/applet-main.c:62
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
@@ -2235,11 +2284,11 @@ msgstr " - Μικροεφαρμογή ελέγχου έντασης ήχου GNO
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
msgid "Output"
-msgstr "έξοδος"
+msgstr "Έξοδος"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "ένταση εξόδου ήχου"
+msgstr "Ένταση εξόδου ήχου"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
msgid "Input"
@@ -2247,7 +2296,7 @@ msgstr "Είσοδος"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
msgid "Microphone Volume"
-msgstr "ένταση μικροφώνου"
+msgstr "Ένταση μικροφώνου"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
msgctxt "balance"
@@ -2291,17 +2340,17 @@ msgstr "_Βαθμιαία μείωση έντασης:"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Χωρίς ενισχυτή"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
msgid "Mute"
msgstr "Σίγαση"
@@ -2311,23 +2360,23 @@ msgstr "_Προφίλ:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "έξοδος %u"
-msgstr[1] "έξοδοι %u"
+msgstr[0] "Έξοδος %u"
+msgstr[1] "Έξοδοι %u"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "Είσοδος %u"
-msgstr[1] "έίσοδοι %u"
+msgstr[1] "Είσοδοι %u"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
msgid "System Sounds"
msgstr "ήχοι συστήματος"
@@ -2342,7 +2391,7 @@ msgstr "Εντοπισμός κορύφωσης"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -2421,44 +2470,44 @@ msgstr "Δοκιμή"
msgid "Subwoofer"
msgstr "Ηχείο χαμηλών συχνοτήτων (Subwoofer)"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης προτιμήσεων ήχου: %s"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
msgid "_Mute"
msgstr "Σίγα_ση"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις ήχου"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
msgid "Muted"
msgstr "Σε σιγή"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
msgid "Built-in"
msgstr "Ενσωματωμένο"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις ήχου"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
msgid "Testing event sound"
msgstr "Γίνεται δοκιμή ήχου γεγονότος"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
msgid "From theme"
msgstr "Από θέμα"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Επιλέ_ξτε έναν ήχο ειδοποίησης:"
@@ -2511,6 +2560,11 @@ msgstr "Γυαλί"
msgid "Sonar"
msgstr "Σονάρ"
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "Δεν έχει ορισθεί συντόμευση"
+
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
@@ -2535,154 +2589,153 @@ msgstr "125%"
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Υψηλή/Αντιστροφή</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Υψηλή</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Χαμηλή</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#, fuzzy
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Κανονική</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
msgid "Acceptance delay:"
msgstr "Καθυστέρηση αποδοχής:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgstr "Ήχος όταν χρησιμοποιούνται τα Caps και Num Lock"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Beep when a key is"
msgstr "Ήχος όταν ένα πλήκτρο"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "Beep when a key is rejected"
msgstr "Ήχος κατά την απόρριψη πλήκτρου"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Beep when a modifer key is pressed"
msgstr "Ήχος κατά το πάτημα πλήκτρου τροποποίησης"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Πλήκτρα Bounce"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "Change contrast:"
msgstr "Αλλαγή αντίθεσης:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Closed Captioning"
msgstr "Λεζάντες περιορισμένης πρόσβασης"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "Contrast:"
msgstr "Αντίθεση:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "Έλεγχος του δείκτη με το πληκτρολόγιο"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr "Έλεγχος του δείκτη με χρήση της βιντεοκάμερας."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "D_elay:"
msgstr "Καθυ_στέρηση:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Decrease size:"
msgstr "Ελάττωση μεγέθους:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Disable if two keys are pressed together"
msgstr "Απενεργοποίηση αν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "Εμφανίζει μια περιγραφή με κείμενο της ομιλίας και των ήχων"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "Αναβόσβημα ολόκληρης της οθόνης"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Flash the window title"
msgstr "Αναβόσβημα γραμμής τίτλου παραθύρου"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "GOK"
msgstr "GOK"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Hearing"
msgstr "Ακοή"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#, fuzzy
msgid "High/Inverse"
msgstr "Υψηλή/Αντιστροφή"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "HighContrast"
-msgstr "HighContrast"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "HighContrastInverse"
-msgstr "HighContrastInverse"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Hover Click"
msgstr "Κλικ με αιώρηση"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Να αγνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "Increase size:"
msgstr "Αύξηση μεγέθους:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Keyboard Settings..."
-msgstr "Ρυθμίσεις πληκτρολογίου…"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις πληκτρολογίου"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Larger"
msgstr "Μεγαλύτερο"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "LowContrast"
-msgstr "LowContrast"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Mouse Settings..."
-msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού…"
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιο"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgid "Nomon"
@@ -2714,74 +2767,74 @@ msgid "Screen Reader"
msgstr "Αναγνώστης οθόνης"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "Πληκτρολόγιο οθόνης"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Seeing"
msgstr "Όραση"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "Εξομοίωση δευτερεύοντος κλικ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Slow Keys"
msgstr "Αργά πλήκτρα"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Ρυθμίσεις ήχου…"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Sticky πλήκτρα"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Test flash"
msgstr "Δοκιμή flash"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Text size:"
msgstr "Μέγεθος κειμένου:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Αντιμετωπίζει μια ακολουθία ειδικών πλήκτρων ως συνδυασμό"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Έναυση κλικ όταν αιωρείται ο δρομέας"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr ""
"Έναυση δευτερεύοντος κλικ με το πάτημα και κράτημα του πρωτεύοντος κουμπιού"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργιών προσιτότητας από το πληκτρολόγιο"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "Turn on or off:"
msgstr "Άναμμα ή σβήσιμο:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "Type here to test settings"
msgstr "Πληκτρολογήστε εδώ για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "Typing"
msgstr "Πληκτρολόγηση"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
msgid "Typing Assistant"
msgstr "Βοηθός πληκτρολόγησης"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Χρήση οπτικής ειδοποίησης όταν ακούγεται ήχος προειδοποίησης"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "Use an alternative form of text input"
-msgstr "Χρήση εναλλακτικής μορφής εισαγωγής ήχου"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgid "Video Mouse"
msgstr "Ποντίκι οθόνης"
@@ -2790,27 +2843,27 @@ msgstr "Ποντίκι οθόνης"
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Οπτικές προειδοποιήσεις"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgid "Zoom in:"
msgstr "Μεγέθυνση:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgid "Zoom out:"
msgstr "Σμίκρυνση:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "_Κατώφλι κίνησης:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgid "accepted"
msgstr "αποδοχή"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
msgid "pressed"
msgstr "πίεση"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
msgid "rejected"
msgstr "απόρριψη"
@@ -2904,11 +2957,6 @@ msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
-msgctxt "Account type"
-msgid "Supervised"
-msgstr "Επιτηρούμενο"
-
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -3086,29 +3134,29 @@ msgstr "Λάθος κωδικός"
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
msgid "Disable image"
msgstr "Απενεργοποίηση εικόνας"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
msgid "Take a photo..."
msgstr "Λήψη φωτογραφίας…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "Περιηγηθείτε για περισσότερες φωτογραφίες…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Χρησιμοποιείται από %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "Υπάρχει ήδη χρήστης με το όνομα '%s'."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
msgid "This user does not exist."
msgstr "Αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει."
@@ -3259,27 +3307,16 @@ msgid "Standard"
msgstr "Τυπικός"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Supervised"
-msgstr "Επιτηρούμενο"
+msgid "_Account Type"
+msgstr "_Τύπος λογαριασμού"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type:"
-msgstr "_Τύπος λογαριασμού"
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Πλήρες όνομα"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Πλήρες όνομα:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-msgid "_Username:"
-msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
+msgid "_Username"
+msgstr "Όν_ομα χρήστη"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid ""
@@ -3299,16 +3336,16 @@ msgstr ""
"σε όλους τους χρήστες. <b>Μην</b> βάλετε το συνθηματικό εδώ.</small>"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "C_onfirm password:"
-msgstr "Επι_βεβαίωση κωδικού:"
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "Επι_βεβαίωση κωδικού"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "Ch_ange"
msgstr "Α_λλαγή"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Changing password for:"
-msgstr "Αλλαγή κωδικού για:"
+msgid "Changing password for"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού για"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Choose a generated password"
@@ -3319,8 +3356,8 @@ msgid "Choose password at next login"
msgstr "Επιλογή συνθηματικού στην επόμενη σύνδεση"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Τρέχων _κωδικός:"
+msgid "Current _password"
+msgstr "Τρέχων _κωδικός"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Disable this account"
@@ -3343,16 +3380,16 @@ msgid "Set a password now"
msgstr "Ορίστε κωδικό τώρα"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Ενέργεια:"
+msgid "_Action"
+msgstr "_Ενέργεια"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint:"
-msgstr "_Υπόδειξη:"
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Υπόδειξη"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Νέος κωδικός:"
+msgid "_New password"
+msgstr "_Νέος κωδικός"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
msgid "_Show password"
@@ -3390,28 +3427,24 @@ msgid "Account Information"
msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account type:"
-msgstr "Τύπος λογαριασμού:"
+msgid "Account type"
+msgstr "Τύπος λογαριασμού"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Automatic Login:"
-msgstr "Αυτόματη σύνδεση:"
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Fingerprint Login:"
-msgstr "Είσοδος με δακτυλικό αποτύπωμα:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Language:"
-msgstr "Γλώσσα:"
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Είσοδος με δακτυλικό αποτύπωμα"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "Login Options"
msgstr "Επιλογές σύνδεσης"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός:"
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
msgid "Left index finger"
@@ -3465,19 +3498,24 @@ msgstr ""
"Το αποτύπωμά σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς. Θα μπορείτε πλέον να χρησιμοποιείτε "
"τη συσκευή ανάγνωσης αποτυπωμάτων για είσοδο."
-#: ../shell/control-center.c:47
+#: ../shell/control-center.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα εκσφαλμάτωσης"
+
+#: ../shell/control-center.c:51
msgid "Show the overview"
msgstr "Εμφάνιση της επισκόπησης"
-#: ../shell/control-center.c:48
+#: ../shell/control-center.c:52
msgid "Panel to display"
msgstr "Στήλη για εμφάνιση"
-#: ../shell/control-center.c:65
+#: ../shell/control-center.c:69
msgid "- System Settings"
msgstr "- Ρυθμίσεις συστήματος"
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/control-center.c:76
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3499,6 +3537,118 @@ msgstr "Κέντρο ελέγχου"
msgid "_All Settings"
msgstr "Ό_λες οι ρυθμίσεις"
+#~ msgid "Clean print heads"
+#~ msgstr "Καθαρισμός κεφαλών εκτύπωσης"
+
+#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εντολή συντήρησης."
+
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "DSL"
+
+#~| msgid "Mobile broadband"
+#~ msgid "Mobile Broadband"
+#~ msgstr "Κινητή Ευρυζωνική Σύνδεση"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~| msgid "High"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Υψηλό"
+
+#~| msgid "Low"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Χαμηλό"
+
+#~| msgid "Normal"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Κανονική"
+
+#~| msgid "Zoom"
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "2010"
+#~ msgstr "2010"
+
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "22"
+
+#~ msgid "45"
+#~ msgstr "45"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "πμ"
+
+#~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο δίαυλο συστήματος: %s"
+
+#~ msgid "Locate Pointer"
+#~ msgstr "Εντοπισμός δείκτη"
+
+#~ msgid "Mouse Orientation"
+#~ msgstr "Προσανατολισμός ποντικιού"
+
+#~ msgid "Set the system proxy settings"
+#~ msgstr "Ορίστε τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή συστήματος"
+
+#~ msgid "IP Address:"
+#~ msgstr "Διεύθυνση IP:"
+
+#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP:"
+
+#~ msgid "Preparing connection"
+#~ msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Configuring connection"
+#~ msgstr "Διαμόρφωση σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Authenticating"
+#~ msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#~ msgid "Getting network address"
+#~ msgstr "Λήψη διεύθυνσης δικτύου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking network address"
+#~ msgstr "Λήψη διεύθυνσης δικτύου"
+
+#~ msgid "Failed to connect"
+#~ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
+
+#~ msgid "HighContrast"
+#~ msgstr "HighContrast"
+
+#~ msgid "HighContrastInverse"
+#~ msgstr "HighContrastInverse"
+
+#~ msgid "LowContrast"
+#~ msgstr "LowContrast"
+
+#~ msgid "Use an alternative form of text input"
+#~ msgstr "Χρήση εναλλακτικής μορφής εισαγωγής ήχου"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Supervised"
+#~ msgstr "Επιτηρούμενο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supervised"
+#~ msgstr "Επιτηρούμενο"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Γλώσσα:"
+
#~ msgid "Upside Down"
#~ msgstr "Αναποδογύρισμα"
@@ -3529,9 +3679,6 @@ msgstr "Ό_λες οι ρυθμίσεις"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Περιγραφή:"
-#~ msgid "Disable Printer"
-#~ msgstr "Απενεργοποίηση εκτυπωτή"
-
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "Αναμονή"
@@ -3581,9 +3728,6 @@ msgstr "Ό_λες οι ρυθμίσεις"
#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
#~ msgstr "Επιλογή διάταξης πληκτρολογίου για προσθήκη στη λίστα"
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Προσθήκη…"
-
#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
#~ msgstr "Να επιτρέπεται ο έλεγχος του _δείκτη με το πληκτρολόγιο"
@@ -3617,20 +3761,12 @@ msgstr "Ό_λες οι ρυθμίσεις"
#~ msgid "Vendors"
#~ msgstr "Κατασκευαστές"
-#~ msgid "%i Mb/s"
-#~ msgstr "%i Mb/s"
-
#~ msgid "%i Gb/s"
#~ msgstr "%i Gb/s"
#~ msgid "%i kb/s"
#~ msgstr "%i kb/s"
-#~| msgid "None"
-#~ msgctxt "proxy method"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Κανένα"
-
#~ msgid "AC power and inactive for:"
#~ msgstr "Στο ρεύμα και αδρανής για:"