diff options
author | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-17 20:31:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-17 20:31:25 +0000 |
commit | 14d14c45925fb56b7942f46442bf119e89f7a200 (patch) | |
tree | b443ba2748bd0de9777ca9d65c8f587334107379 /po/el.po | |
parent | 068c86e89cc909b98bceed263b4c23720a9fa5ac (diff) | |
download | gnome-control-center-14d14c45925fb56b7942f46442bf119e89f7a200.tar.gz |
remove outdated strings and run "make update-po".
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 175 |
1 files changed, 94 insertions, 81 deletions
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-12 09:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 09:59+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" @@ -111,7 +111,8 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσε #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -msgstr "Άγνωστο ID εισόδου, η βάση δεδομένων χρήστη μπορεί να είναι κατεστραμμένη" +msgstr "" +"Άγνωστο ID εισόδου, η βάση δεδομένων χρήστη μπορεί να είναι κατεστραμμένη" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772 @@ -120,7 +121,7 @@ msgid "About %s" msgstr "Περί %s" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:481 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479 msgid "Old password is incorrect, please retype it" msgstr "Ο παλιός κωδικός είναι λάθος, παρακαλώ πληκτρολογήστε τον ξανά" @@ -141,36 +142,32 @@ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης backend" msgid "Unexpected error has occurred" msgstr "Προέκυψε ένα απρόσμενο σφάλμα" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:314 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315 msgid "Password is too short" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ σύντομος" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:317 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321 msgid "Password is too simple" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:320 -msgid "Password is to simple" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:323 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324 msgid "Old and new passwords are too similar" msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός μοιάζουν πολύ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:326 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:330 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328 msgid "Old and new password are the same" msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός είναι οι ίδιοι" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406 msgid "Please type the passwords." msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε τους κωδικούς" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:416 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414 msgid "Please type the password again, it is wrong." msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά, είναι εσφαλμένος." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:419 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417 msgid "Click on Change Password to change the password." msgstr "Πατήστε στο Αλλαγή κωδικού για να αλλάξετε το κωδικό πρόσβασης" @@ -698,8 +695,8 @@ msgstr "εικονοστοιχεία/δευτερόλεπτο" #. set the timeout value label with correct value of timeout #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:863 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 msgid "seconds" @@ -737,51 +734,51 @@ msgstr "Προσ_θήκη ταπετσαρίας" msgid "_Style:" msgstr "_Στυλ:" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74 #: ../capplets/common/capplet-util.c:340 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Σφάλμα προβολής βοήθειας: %s " -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1037 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1055 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060 msgid "Centered" msgstr "Κεντραρισμένη" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085 msgid "Fill Screen" msgstr "Γέμισμα Οθόνης" # For lack of a better term...? Anaklimakwsh ??? -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1105 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110 msgid "Scaled" msgstr "Σε κλίμακα" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1113 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1130 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135 msgid "Tiled" msgstr "Πλακίδιο" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1163 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168 msgid "Solid Color" msgstr "Συμπαγές Χρώμα" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1171 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1180 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Οριζόντια Διαβάθμιση" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1197 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Κάθετη Διαβάθμιση" #. Create the file chooser dialog stuff here -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1244 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Προσθήκη Ταπετσαρίας" @@ -822,7 +819,7 @@ msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων και έξοδος" #: ../capplets/common/capplet-util.c:243 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:999 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Ανάσυρση και αποθήκευση ρυθμίσεων legacy" @@ -917,7 +914,8 @@ msgid "Change set" msgstr "Ορισμός αλλαγής" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Ομάδα αλλαγών GConf που περιέχει δεδομένα και θα προωθηθεί στον πελάτη gconf " "κατα την εφαρμογή" @@ -927,7 +925,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Μετατροπή σε επανάκληση γραφικού συστατικού" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το GConf στο " "γραφικό συστατικό" @@ -937,7 +936,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Μετατροπή από την επανάκληση γραφικού συστατικού" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το γραφικό " "συστατικό στο GConf" @@ -1306,9 +1306,8 @@ msgstr[0] "" "Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτο, " "θα ανακληθούν οι προηγούμενες ρυθμίσεις." msgstr[1] "" -"Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν " -"υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτα, θα ανακληθούν οι προηγούμενες " -"ρυθμίσεις." +"Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτα, " +"θα ανακληθούν οι προηγούμενες ρυθμίσεις." #: ../capplets/display/main.c:638 msgid "Keep Resolution" @@ -1485,9 +1484,9 @@ msgstr[0] "" "αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα " "μικρότερο μέγεθος από %d." msgstr[1] "" -"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία " -"μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. " -"Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος από %d." +"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η " +"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα " +"μικρότερο μέγεθος από %d." #: ../capplets/font/main.c:505 #, c-format @@ -1504,9 +1503,9 @@ msgstr[0] "" "αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα " "μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς." msgstr[1] "" -"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d " -"σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον " -"υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς." +"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η " +"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα " +"μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New accelerator..." @@ -1570,7 +1569,8 @@ msgstr "" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων: %s\n" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων: %s\n" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750 #, c-format @@ -1638,7 +1638,8 @@ msgstr "_Προσιτότητα" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by " "daemon)" @@ -1801,59 +1802,59 @@ msgstr "λεπτά" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Καθορισμός των προτιμήσεων πληκτρολογίου" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:552 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "Unknown Cursor" msgstr "Άγνωστος Δρομέας" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:739 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761 msgid "Default Cursor" msgstr "Προεπιλεγμένος Δρομέας" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:740 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Προεπιλεγμένος Δρομέας - Τρέχων" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:741 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Ο προεπιλεγμένος δρομέας που έρχεται με το X" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:745 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767 msgid "White Cursor" msgstr "Λευκός Δρομέας" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:746 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Λευκός Δρομέας - Τρέχων" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Ο προεπιλεγμένος δρομέας αντεστραμένος" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773 msgid "Large Cursor" msgstr "Μεγάλος Δρομέας" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Μεγάλος Δρομέας - Τρέχων" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Μεγάλη έκδοση του κανονικού δρομέα" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:757 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Μεγάλος Λευκός Δρομέας - Τρέχων" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:758 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780 msgid "Large White Cursor" msgstr "Μεγάλος Λευκός Δρομέας" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:759 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Μεγάλη έκδοση του λευκού δρομέα" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:953 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975 msgid "Cursor Theme" msgstr "Θέμα Δρομέα" @@ -2218,7 +2219,8 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα" #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση Θέματος." +msgstr "" +"Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση Θέματος." #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476 msgid "" @@ -2265,7 +2267,8 @@ msgstr "_Τοποθεσία:" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Αποθήκευση Θέματος στο Δίσκο</span>" +msgstr "" +"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Αποθήκευση Θέματος στο Δίσκο</span>" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "Apply _Background" @@ -2285,7 +2288,8 @@ msgstr "Εικονίδια" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν και με το σύρσιμο τους πάνω στο παράθυρο." +msgstr "" +"Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν και με το σύρσιμο τους πάνω στο παράθυρο." # For lack of a better term...? Anaklimakwsh ??? #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 @@ -2314,7 +2318,8 @@ msgstr "Λεπ_τομέρειες θέματος" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -msgstr "Αυτό το θέμα δεν προτείνει κανένα ιδιαίτερο παρασκήνιο ή γραμματοσειρά." +msgstr "" +"Αυτό το θέμα δεν προτείνει κανένα ιδιαίτερο παρασκήνιο ή γραμματοσειρά." #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 msgid "This theme suggests a background:" @@ -2617,7 +2622,7 @@ msgstr "Θέλετε να ενεργοποίησετε τα Sticky Keys;" msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Θέλετε να απενεργοποίησετε τα Sticky Keys;" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:106 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" @@ -2912,7 +2917,8 @@ msgstr "_Απομάκρυνση" #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n" +msgstr "" +"Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 msgid "Maximize" @@ -2923,7 +2929,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "Δίπλωση πάνω" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Αν true, οι χειριστές mime για text/plain και text/* θα διατηρούνται " "συγχρονισμένοι" @@ -3094,7 +3101,8 @@ msgstr "Συντόμευση αύξησης έντασης." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" -msgstr "Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του screenSaver" +msgstr "" +"Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του screenSaver" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Run screensaver at login" @@ -3179,10 +3187,10 @@ msgid "" "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " "the model, layouts and options keys to get the default system configuration." msgstr "" -"Πολύ σύντομα, οι ρυθμίσεις πληκτρολογίου στο gconf θα αντικατασταθούν " -"(από τη ρύθμιση συστήματος). Αυτό το κλειδί είναι ξεπερασμένο στο GNOME 2.12, " -"παρακαλώ διαγράψτε το μοντέλο, τις διατάξεις και τα πλήκτρα επιλογών για να λάβετε τη προεπιλεγμένη " -"ρύθμιση συστήματος." +"Πολύ σύντομα, οι ρυθμίσεις πληκτρολογίου στο gconf θα αντικατασταθούν (από " +"τη ρύθμιση συστήματος). Αυτό το κλειδί είναι ξεπερασμένο στο GNOME 2.12, " +"παρακαλώ διαγράψτε το μοντέλο, τις διατάξεις και τα πλήκτρα επιλογών για να " +"λάβετε τη προεπιλεγμένη ρύθμιση συστήματος." #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 msgid "keyboard layout" @@ -3275,7 +3283,8 @@ msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "Και ο νους του σαν τον αχνό του λιβανιού στης Παναγιάς την όψη. 0123456789" +msgstr "" +"Και ο νους του σαν τον αχνό του λιβανιού στης Παναγιάς την όψη. 0123456789" #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 msgid "Name:" @@ -3345,7 +3354,8 @@ msgstr "" "μικρογραφία." #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Ορισμός αυτού του κλειδιού για την εντολή που χρησιμοποιείται για την " "δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές OpenType." @@ -3357,7 +3367,8 @@ msgstr "" "δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές PCF." #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Ορισμός αυτού του κλειδιού για την εντολή που χρησιμοποιείται για την " "δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές TrueType." @@ -3406,7 +3417,8 @@ msgstr "Πρόγραμμα Εμφάνισης Γραμματοσειρών GNOME #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Εφαρμογή νέας γραμματοσειράς;</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Εφαρμογή νέας γραμματοσειράς;</span>" #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 msgid "Do _not apply font" @@ -3459,14 +3471,16 @@ msgstr "Καθορισμός εξορισμού θέματος" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των εγκατεστημένων θεμάτων." +msgstr "" +"Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των εγκατεστημένων θεμάτων." #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των θεμάτων." #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" "Ορισμός αυτού του κλειδιού στην εντολή που χρησιμοποιείται για την " "δημιουργία προεπισκόπησης για τα εγκατεστημένα θέματα." @@ -3492,4 +3506,3 @@ msgstr "Αν θα γίνεται προεπισκόπηση εγκατεστημ #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Αν θα γίνεται προεπισκόπηση θεμάτων" - |