summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-17 20:31:25 +0000
committerTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-17 20:31:25 +0000
commit14d14c45925fb56b7942f46442bf119e89f7a200 (patch)
treeb443ba2748bd0de9777ca9d65c8f587334107379 /po/el.po
parent068c86e89cc909b98bceed263b4c23720a9fa5ac (diff)
downloadgnome-control-center-14d14c45925fb56b7942f46442bf119e89f7a200.tar.gz
remove outdated strings and run "make update-po".
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po175
1 files changed, 94 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index dceefbbeb..e7378e450 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-12 09:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
@@ -111,7 +111,8 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσε
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Άγνωστο ID εισόδου, η βάση δεδομένων χρήστη μπορεί να είναι κατεστραμμένη"
+msgstr ""
+"Άγνωστο ID εισόδου, η βάση δεδομένων χρήστη μπορεί να είναι κατεστραμμένη"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
@@ -120,7 +121,7 @@ msgid "About %s"
msgstr "Περί %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:481
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
msgstr "Ο παλιός κωδικός είναι λάθος, παρακαλώ πληκτρολογήστε τον ξανά"
@@ -141,36 +142,32 @@ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης backend"
msgid "Unexpected error has occurred"
msgstr "Προέκυψε ένα απρόσμενο σφάλμα"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:314
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
msgid "Password is too short"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ σύντομος"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:317
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
msgid "Password is too simple"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:320
-msgid "Password is to simple"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:323
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
msgid "Old and new passwords are too similar"
msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός μοιάζουν πολύ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:326
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:330
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
msgid "Old and new password are the same"
msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός είναι οι ίδιοι"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
msgid "Please type the passwords."
msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε τους κωδικούς"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:416
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
msgid "Please type the password again, it is wrong."
msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά, είναι εσφαλμένος."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:419
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
msgid "Click on Change Password to change the password."
msgstr "Πατήστε στο Αλλαγή κωδικού για να αλλάξετε το κωδικό πρόσβασης"
@@ -698,8 +695,8 @@ msgstr "εικονοστοιχεία/δευτερόλεπτο"
#. set the timeout value label with correct value of timeout
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:863
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds"
@@ -737,51 +734,51 @@ msgstr "Προσ_θήκη ταπετσαρίας"
msgid "_Style:"
msgstr "_Στυλ:"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Σφάλμα προβολής βοήθειας: %s "
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1037
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1055
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
msgid "Centered"
msgstr "Κεντραρισμένη"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
msgid "Fill Screen"
msgstr "Γέμισμα Οθόνης"
# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1105
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
msgid "Scaled"
msgstr "Σε κλίμακα"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1113
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1130
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
msgid "Tiled"
msgstr "Πλακίδιο"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1163
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
msgid "Solid Color"
msgstr "Συμπαγές Χρώμα"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1171
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1180
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Οριζόντια Διαβάθμιση"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1197
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Κάθετη Διαβάθμιση"
#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1244
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Προσθήκη Ταπετσαρίας"
@@ -822,7 +819,7 @@ msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων και έξοδος"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:999
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Ανάσυρση και αποθήκευση ρυθμίσεων legacy"
@@ -917,7 +914,8 @@ msgid "Change set"
msgstr "Ορισμός αλλαγής"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"Ομάδα αλλαγών GConf που περιέχει δεδομένα και θα προωθηθεί στον πελάτη gconf "
"κατα την εφαρμογή"
@@ -927,7 +925,8 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Μετατροπή σε επανάκληση γραφικού συστατικού"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το GConf στο "
"γραφικό συστατικό"
@@ -937,7 +936,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Μετατροπή από την επανάκληση γραφικού συστατικού"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το γραφικό "
"συστατικό στο GConf"
@@ -1306,9 +1306,8 @@ msgstr[0] ""
"Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτο, "
"θα ανακληθούν οι προηγούμενες ρυθμίσεις."
msgstr[1] ""
-"Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν "
-"υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτα, θα ανακληθούν οι προηγούμενες "
-"ρυθμίσεις."
+"Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτα, "
+"θα ανακληθούν οι προηγούμενες ρυθμίσεις."
#: ../capplets/display/main.c:638
msgid "Keep Resolution"
@@ -1485,9 +1484,9 @@ msgstr[0] ""
"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα "
"μικρότερο μέγεθος από %d."
msgstr[1] ""
-"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία "
-"μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. "
-"Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος από %d."
+"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η "
+"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα "
+"μικρότερο μέγεθος από %d."
#: ../capplets/font/main.c:505
#, c-format
@@ -1504,9 +1503,9 @@ msgstr[0] ""
"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα "
"μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς."
msgstr[1] ""
-"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d "
-"σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον "
-"υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς."
+"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η "
+"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα "
+"μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New accelerator..."
@@ -1570,7 +1569,8 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων: %s\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
#, c-format
@@ -1638,7 +1638,8 @@ msgstr "_Προσιτότητα"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by "
"daemon)"
@@ -1801,59 +1802,59 @@ msgstr "λεπτά"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Καθορισμός των προτιμήσεων πληκτρολογίου"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:552
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid "Unknown Cursor"
msgstr "Άγνωστος Δρομέας"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:739
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
msgid "Default Cursor"
msgstr "Προεπιλεγμένος Δρομέας"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:740
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
msgid "Default Cursor - Current"
msgstr "Προεπιλεγμένος Δρομέας - Τρέχων"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:741
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
msgid "The default cursor that ships with X"
msgstr "Ο προεπιλεγμένος δρομέας που έρχεται με το X"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:745
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
msgid "White Cursor"
msgstr "Λευκός Δρομέας"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:746
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
msgid "White Cursor - Current"
msgstr "Λευκός Δρομέας - Τρέχων"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
msgid "The default cursor inverted"
msgstr "Ο προεπιλεγμένος δρομέας αντεστραμένος"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
msgid "Large Cursor"
msgstr "Μεγάλος Δρομέας"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
msgid "Large Cursor - Current"
msgstr "Μεγάλος Δρομέας - Τρέχων"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
msgid "Large version of normal cursor"
msgstr "Μεγάλη έκδοση του κανονικού δρομέα"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:757
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
msgid "Large White Cursor - Current"
msgstr "Μεγάλος Λευκός Δρομέας - Τρέχων"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:758
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
msgid "Large White Cursor"
msgstr "Μεγάλος Λευκός Δρομέας"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:759
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
msgid "Large version of white cursor"
msgstr "Μεγάλη έκδοση του λευκού δρομέα"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:953
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Θέμα Δρομέα"
@@ -2218,7 +2219,8 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση Θέματος."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση Θέματος."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
msgid ""
@@ -2265,7 +2267,8 @@ msgstr "_Τοποθεσία:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Αποθήκευση Θέματος στο Δίσκο</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Αποθήκευση Θέματος στο Δίσκο</span>"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
msgid "Apply _Background"
@@ -2285,7 +2288,8 @@ msgstr "Εικονίδια"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν και με το σύρσιμο τους πάνω στο παράθυρο."
+msgstr ""
+"Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν και με το σύρσιμο τους πάνω στο παράθυρο."
# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
@@ -2314,7 +2318,8 @@ msgstr "Λεπ_τομέρειες θέματος"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Αυτό το θέμα δεν προτείνει κανένα ιδιαίτερο παρασκήνιο ή γραμματοσειρά."
+msgstr ""
+"Αυτό το θέμα δεν προτείνει κανένα ιδιαίτερο παρασκήνιο ή γραμματοσειρά."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid "This theme suggests a background:"
@@ -2617,7 +2622,7 @@ msgstr "Θέλετε να ενεργοποίησετε τα Sticky Keys;"
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Θέλετε να απενεργοποίησετε τα Sticky Keys;"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:106
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2912,7 +2917,8 @@ msgstr "_Απομάκρυνση"
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n"
+msgstr ""
+"Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
@@ -2923,7 +2929,8 @@ msgid "Roll up"
msgstr "Δίπλωση πάνω"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
"Αν true, οι χειριστές mime για text/plain και text/* θα διατηρούνται "
"συγχρονισμένοι"
@@ -3094,7 +3101,8 @@ msgstr "Συντόμευση αύξησης έντασης."
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του screenSaver"
+msgstr ""
+"Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του screenSaver"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Run screensaver at login"
@@ -3179,10 +3187,10 @@ msgid ""
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
msgstr ""
-"Πολύ σύντομα, οι ρυθμίσεις πληκτρολογίου στο gconf θα αντικατασταθούν "
-"(από τη ρύθμιση συστήματος). Αυτό το κλειδί είναι ξεπερασμένο στο GNOME 2.12, "
-"παρακαλώ διαγράψτε το μοντέλο, τις διατάξεις και τα πλήκτρα επιλογών για να λάβετε τη προεπιλεγμένη "
-"ρύθμιση συστήματος."
+"Πολύ σύντομα, οι ρυθμίσεις πληκτρολογίου στο gconf θα αντικατασταθούν (από "
+"τη ρύθμιση συστήματος). Αυτό το κλειδί είναι ξεπερασμένο στο GNOME 2.12, "
+"παρακαλώ διαγράψτε το μοντέλο, τις διατάξεις και τα πλήκτρα επιλογών για να "
+"λάβετε τη προεπιλεγμένη ρύθμιση συστήματος."
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "keyboard layout"
@@ -3275,7 +3283,8 @@ msgstr ""
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Και ο νους του σαν τον αχνό του λιβανιού στης Παναγιάς την όψη. 0123456789"
+msgstr ""
+"Και ο νους του σαν τον αχνό του λιβανιού στης Παναγιάς την όψη. 0123456789"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
msgid "Name:"
@@ -3345,7 +3354,8 @@ msgstr ""
"μικρογραφία."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr ""
"Ορισμός αυτού του κλειδιού για την εντολή που χρησιμοποιείται για την "
"δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές OpenType."
@@ -3357,7 +3367,8 @@ msgstr ""
"δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές PCF."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr ""
"Ορισμός αυτού του κλειδιού για την εντολή που χρησιμοποιείται για την "
"δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές TrueType."
@@ -3406,7 +3417,8 @@ msgstr "Πρόγραμμα Εμφάνισης Γραμματοσειρών GNOME
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Εφαρμογή νέας γραμματοσειράς;</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Εφαρμογή νέας γραμματοσειράς;</span>"
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
msgid "Do _not apply font"
@@ -3459,14 +3471,16 @@ msgstr "Καθορισμός εξορισμού θέματος"
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των εγκατεστημένων θεμάτων."
+msgstr ""
+"Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των εγκατεστημένων θεμάτων."
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
msgstr "Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των θεμάτων."
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
msgstr ""
"Ορισμός αυτού του κλειδιού στην εντολή που χρησιμοποιείται για την "
"δημιουργία προεπισκόπησης για τα εγκατεστημένα θέματα."
@@ -3492,4 +3506,3 @@ msgstr "Αν θα γίνεται προεπισκόπηση εγκατεστημ
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Αν θα γίνεται προεπισκόπηση θεμάτων"
-