summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2008-01-21 16:56:03 +0000
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2008-01-21 16:56:03 +0000
commit4de49eacbd25af89576c74024375008bbf7356ae (patch)
tree7f538fdade5bfb6a63d1191e1a1eaf0642713d78 /po/el.po
parent5c159d054f3c8d6138a14838791c2bd4dc3f3c2d (diff)
downloadgnome-control-center-4de49eacbd25af89576c74024375008bbf7356ae.tar.gz
Updated Greek translation
svn path=/trunk/; revision=8406
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po813
1 files changed, 526 insertions, 287 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c7efdf88d..734180018 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -40,15 +40,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 12:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-11 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-21 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
@@ -89,12 +88,12 @@ msgid "No Image"
msgstr "Χωρίς εικόνα"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1100
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1139
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -112,7 +111,8 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσε
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Άγνωστο ID εισόδου, η βάση δεδομένων χρήστη μπορεί να είναι κατεστραμμένη"
+msgstr ""
+"Άγνωστο ID εισόδου, η βάση δεδομένων χρήστη μπορεί να είναι κατεστραμμένη"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
@@ -251,7 +251,8 @@ msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr ""
"Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά στο πεδίο <b>Επαναπληκτρολόγηση νέου "
"κωδικού</b>"
@@ -426,7 +427,8 @@ msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός μοιάζουν πο
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Ο νέος κωδικός θα πρέπει να περιέχει αριθμητικούς ή ειδικούς χαρακτήρες."
+msgstr ""
+"Ο νέος κωδικός θα πρέπει να περιέχει αριθμητικούς ή ειδικούς χαρακτήρες."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
msgid "The old and new passwords are the same."
@@ -655,6 +657,7 @@ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Μέ_γιστη ταχύτητα δρομέα:"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"
@@ -679,7 +682,7 @@ msgstr ""
"πλήκτρων modifier σε σειρά."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
msgid "S_peed:"
msgstr "Τα_χύτητα:"
@@ -708,7 +711,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Να γίνεται αποδοχή πλήκτρων που πατήθηκαν για:"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Πληκτρολογήστε για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις:"
@@ -729,7 +732,6 @@ msgid "characters/second"
msgstr "χαρακτήρες/δευτερόλεπτο"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "milliseconds"
msgstr "χιλιοστά δευτερολέπτου"
@@ -742,11 +744,11 @@ msgstr "εικονοστοιχεία/δευτερόλεπτο"
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1107
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Προσθήκη ταπετσαρίας"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1104
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1143
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -760,18 +762,16 @@ msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο μεγάλη και θα είναι δύσκολη η "
"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα "
"μικρότερο μέγεθος από %d."
-msgstr[1] ""
-"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη "
-"και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι "
-"καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος από %d."
+"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η "
+"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα "
+"μικρότερο μέγεθος από %d."
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
#, c-format
@@ -779,18 +779,16 @@ msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο μεγάλη και θα είναι δύσκολη η "
"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα "
"μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς."
-msgstr[1] ""
-".Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία "
-"μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. "
-"Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς."
+".Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η "
+"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα "
+"μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς."
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
msgid "Use previous font"
@@ -824,32 +822,32 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:429
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:628
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
msgstr "Προεπιλεγμένος δείκτης"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:512
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
msgid "Apply Background"
msgstr "Εφαρμογή παρασκηνίου"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:516
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538
msgid "Apply Font"
msgstr "Εφαρμογή γραμματοσειράς"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά:"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:551
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά:"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:835
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
msgid "Custom"
@@ -927,7 +925,8 @@ msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Η αλλαγή του θέματος δρομέα θα πραγματοποιηθεί στην επόμενη σας είσοδο."
+msgstr ""
+"Η αλλαγή του θέματος δρομέα θα πραγματοποιηθεί στην επόμενη σας είσοδο."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
msgid "Colors"
@@ -1088,7 +1087,7 @@ msgid "Window Border"
msgstr "Περίγραμμα Παραθύρου"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
msgid "_Add..."
msgstr "Προσθήκη..."
@@ -1248,11 +1247,15 @@ msgstr "Πακέτο θέματος Gnome"
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Χωρίς ταπετσαρία"
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:249
+msgid "Slide Show"
+msgstr ""
+
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:257
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -1263,84 +1266,85 @@ msgstr ""
"%s, %d %s by %d %s\n"
"Φάκελος: %s"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:265
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "εικονοστοιχείο"
msgstr[1] "εικονοστοιχεία"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:169
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης θέματος"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εγκατάστασης θέματος. \n"
-"Δεν είναι εγκατεστημένη η εφαρμογή %s,"
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένη η εφαρμογή %s."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:217
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εγκατάστασης θέματος. \n"
-"Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποσυμπίεση του θέματος,"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποσυμπίεση του θέματος."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:261
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:246
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα εγκατάστασης του επιλεγμένου αρχείου"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247
#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "Το θέμα %s για το GNOME εγκαταστάθηκε επιτυχώς"
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr "Το \"%s\" δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο θέμα. "
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
+#, c-format
msgid ""
-"The selected file is not a valid theme. It might be a theme engine that you "
-"need to compile."
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
msgstr ""
-"Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο θέμα. Μπορεί να είναι μια μηχανή "
+"Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκυρο θέμα. Μπορεί να είναι μια μηχανή "
"θέματος που πρέπει να κάνετε compile."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:284
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:454
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:629
-msgid "The selected file does not appear to be a valid theme."
-msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο θέμα. "
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287
+#, c-format
+msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+msgstr "Το θέμα %s για το GNOME εγκαταστάθηκε επιτυχώς"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:333
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "Η εγκατάσταση για το θέμα \"%s\" απέτυχε"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:365
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Το θέμα \"%s\" έχει εγκατασταθεί."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:371
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Θέλετε να το εφαρμόσετε τώρα, ή να διατηρήσετε το τρέχον σας θέμα;"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:373
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:387
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Διατήρηση τρέχοντος θέματος"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:389
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Εφαρμογή νέου θέματος"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:480
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:491
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:540
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Νέα θέματα έχουν εγκατασταθεί επιτυχώς."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Δεν καθορίστηκε τοποθεσία αρχείου θέματος για εγκατάσταση"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:588
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1349,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"Ανεπαρκή δικαιώματα για την εγκατάσταση του θέματος στο:\n"
"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:610
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
@@ -1358,11 +1362,11 @@ msgstr ""
"%s είναι η διαδρομή όπου τα αρχεία θέματος θα εγκατασταθούν. Αυτή η διαδρομή "
"δεν μπορεί να επιλεχθεί ως η πηγαία τοποθεσία."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
msgid "Select Theme"
msgstr "Επιλογή θέματος"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693
msgid "Theme Packages"
msgstr "Πακέτα θέματος"
@@ -1411,13 +1415,13 @@ msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων και έξοδος"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:283
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:252
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Ανάσυρση και αποθήκευση ρυθμίσεων legacy"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:390
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Σφάλμα προβολής βοήθειας: %s "
@@ -1512,7 +1516,8 @@ msgid "Change set"
msgstr "Ορισμός αλλαγής"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"Ομάδα αλλαγών GConf που περιέχει δεδομένα και θα προωθηθεί στον πελάτη gconf "
"κατα την εφαρμογή"
@@ -1522,7 +1527,8 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Μετατροπή σε επανάκληση γραφικού συστατικού"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το GConf στο "
"γραφικό συστατικό"
@@ -1532,7 +1538,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Μετατροπή από την επανάκληση γραφικού συστατικού"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το γραφικό "
"συστατικό στο GConf"
@@ -1599,31 +1606,31 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα."
msgid "_Select"
msgstr "Επιλο_γή"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:629
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Προεπιλεγμένος δείκτης - τρέχων"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
msgstr "Λευκός δείκτης"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Λευκός δείκτης - τρέχων"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
msgid "Large Pointer"
msgstr "Μεγάλος δείκτης"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Μεγάλος δείκτης - τρέχων"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Λευκός μεγάλος δείκτης - τρέχων"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Λευκός μεγάλος δείκτης"
@@ -1709,6 +1716,8 @@ msgid "<b>Web Browser</b>"
msgstr "<b>Περιηγητής Ιστοσελίδων</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
msgid "Accessibility"
msgstr "Προσιτότητα"
@@ -2029,16 +2038,13 @@ msgstr "Επιλογές"
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
"settings will be restored."
-msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτο, "
"θα γίνει επαναφορά των προηγούμενων ρυθμίσεων."
-msgstr[1] ""
-"Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν "
-"δεν υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτα, θα γίνει επαναφορά των "
-"προηγούμενων ρυθμίσεων."
+"Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτα, "
+"θα γίνει επαναφορά των προηγούμενων ρυθμίσεων."
#: ../capplets/display/main.c:704
msgid "Keep Resolution"
@@ -2110,7 +2116,7 @@ msgstr "Το είδος της συντόμευσης."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
+#: ../typing-break/drwright.c:482
msgid "Disabled"
msgstr "Ανενεργό"
@@ -2141,7 +2147,8 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων: %s\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
#, c-format
@@ -2178,123 +2185,196 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Ορισμός πλήκτρων συντόμευσης σε εντολές"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:133
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Σφάλμα εκκίνησης του εργαλείου πληκτρολογίου: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:254
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Προσιτότητα"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:280
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:244
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by "
"daemon)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:287
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr ""
"Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίζεις διαλείμματος πληκτρολόγησης να "
"φαίνονται"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:296
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:261
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr "Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίσεις προσιτότητας να "
+"φαίνονται"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:270
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
msgstr "- Προτιμήσεις πληκτρολογίου GNOME"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+msgstr "<b>Πλήκτρα αναπήδησης</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>Δρομέας Αναβοσβήνει</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Γενικά</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>Πλήκτρα Επανάληψης</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Slow Keys</b>"
+msgstr "<b>Αργά πλήκτρα</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+msgstr "<b>Sticky πλήκτρα</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr "<b>_Κλείδωμα οθόνης για την επιβολή διαλείμματος πληκτρολόγησης</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+#. fast acceleration
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>Γρήγορο</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#. long delay
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>Μακρύ</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+#. short delay
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>Σύντομο</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#. slow acceleration
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>Αργό</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "_Επιτάχυνση:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Να επι_τρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "Ήχος μπιπ κατά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση _λειτουργιών προσιτότητας"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα _modifier"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα πλήκτρου _toggle"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα πλήκτρου"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "Ήχος μπιπ κατά την απόρριψη πλήκτρου"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "Ήχος μπιπ στην αποδοχή πλήκτρου"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "Ήχος μπιπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Έλεγχος για τον αν θα επιτρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο πληκτρολογίου"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Choose a Layout"
msgstr "Επιλογή μιας διάταξης"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "_Αναβόσβήνει σε πεδία και κουτιά κειμένου"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Ταχύτητα αναβοσβήματος δρομέα"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Καθυ_στέρηση:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "Απενερ_γοποίηση πλήκτρων sticky αν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Διάρκεια του διαλείμματος όταν απαγορεύεται η πληκτρολόγηση"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Διάρκεια εργασίας πριν την επιβολή διαλείμματος"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Επανάληψη _πληκτρολογίου κατά το κράτημα ενός πλήκτρου"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις προσιτότητας πληκτρολογίου"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Επιλογές διάταξης πληκτρολογίου"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις πληκτρολογίου"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "Μοντέλο πληκτρολογίου:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "Layout _Options..."
msgstr "Επιλο_γές διάταξης..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "Layouts"
msgstr "Διατάξεις"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
@@ -2302,67 +2382,88 @@ msgstr ""
"Κλείδωμα οθόνης μετά από μια συγκεκριμένη διάρκεια για την αποφυγή του "
"συνδρόμου του καρπιαίου σωλήνα"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "Preview:"
msgstr "Προεπισκόπηση:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Ταχύτητα επανάληψης πλήκτρων"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
msgid "Separate _layout for each window"
msgstr "Ξεχωριστή διάτα_ξη για κάθε παράθυρο"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
msgid "Typing Break"
msgstr "Διάλειμμα πληκτρολόγησης"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Προσιτότητα..."
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
+msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
+msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "Το διά_λειμμα διαρκεί:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
msgid "_Delay:"
msgstr "Καθυ_στέρηση:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "Να α_γνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
msgid "_Layouts:"
msgstr "Διατά_ξεις:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
msgid "_Models:"
msgstr "_Μοντέλα:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
+msgid "_Notifications..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "_Να γίνεται αποδοχή μόνο των πλήκτρων που πατήθηκαν για επαρκές χρονικό διάστημα:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
msgid "_Selected layouts:"
msgstr "_Επιλεγμένες διατάξεις:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
+msgid "_Simulate simultanous keypresses"
+msgstr "_Εξομοίωση σύγχρονων πατημάτων πλήκτρων"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
msgid "_Speed:"
msgstr "Τα_χύτητα:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
msgid "_Variants:"
msgstr "Παραλλα_γές"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
msgid "_Vendors:"
msgstr "Διανο_μείς:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "Η ερ_γασία διαρκεί:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
@@ -2370,13 +2471,13 @@ msgstr "λεπτά"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:210
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένη"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
@@ -2405,7 +2506,8 @@ msgid "Set your language and location preferences"
msgstr "Καθορισμός προτιμήσεων γλώσσας και τοποθεσίας"
#: ../capplets/localization/localization.glade.h:1
-msgid "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
+msgid ""
+"<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
msgstr ""
"<i>Οι αλλαγές στις ρυθμίσεις περιοχής και γλώσσας θα πραγματοποιηθούν στην "
"επόμενη σας είσοδο.</i>"
@@ -2422,9 +2524,27 @@ msgstr "Περιοχή:"
msgid "Selected languages:"
msgstr "Επιλεγμένες γλώσσες:"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:88
+msgid "Move Left"
+msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:93
+msgid "Move Right"
+msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:98
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:103
+msgid "Move Down"
+msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Κανένα)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:127
#, c-format
msgid "%d millisecond"
msgid_plural "%d milliseconds"
@@ -2432,77 +2552,141 @@ msgstr[0] "%d χιλιοστό δευτερολέπτου"
msgstr[1] "%d χιλιοστά δευτερολέπτου"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
msgstr "<b>Διάρκεια διπλού κλικ</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgstr "<b>Σύρε και Άφησε</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Προσανατολισμός ποντικιού</b>"
-
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Ταχύτητα</b>"
+msgid "<b>Dwell Click</b>"
+msgstr "<b>Dwell κλικ</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Γρήγορα</i>"
+msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+msgstr "<b>Εύρεση δείκτη</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Μεγάλη</i>"
+msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgstr "<b>Προσανατολισμός ποντικιού</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Μεγάλο</i>"
+msgid "<b>Pointer Speed</b>"
+msgstr "<b>Ταχύτητα δείκτη</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Μικρή</i>"
+msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
+msgstr ""
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Αργά</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Μικρό</i>"
+msgid ""
+"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+"</i>"
+msgstr ""
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "Buttons"
-msgstr "Κουμπιά"
+msgid ""
+"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
+"i>"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Motion"
-msgstr "Κίνηση"
+#. high sensitivity
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
+msgid "<small><i>High</i></small>"
+msgstr "<small><i>Υψηλή</i></small>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
+#. large threshold
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
+msgid "<small><i>Large</i></small>"
+msgstr "<small><i>Μεγάλο</i></small>"
+
+#. low sensitivity
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
+msgid "<small><i>Low</i></small>"
+msgstr "<small><i>Χαμηλή</i></small>"
+
+#. small threshold
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
+msgid "<small><i>Small</i></small>"
+msgstr "<small><i>Μικρό</i></small>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr ""
+
+#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
+msgid "D_rag click:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-mouse.c:482
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Ποντικιού"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr "Δευτε_ρεύον κλικ:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
+msgid "Show click type _window"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "_Κατώφλι:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Επιτάχυνση:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Left-handed mouse"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
+msgid "_Left-handed"
msgstr "Ποντίκι για _αριστερόχειρες"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
+msgid "_Motion Threshold:"
+msgstr "_Κατώφλ κίνησηςι:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
+msgid "_Right-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Ευαισθησία:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Κατώφλι:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
+msgid "_Single click:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Διάρκεια:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr ""
+
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"
@@ -2761,7 +2945,8 @@ msgstr "Οπτι_κό κουδούνι συστήματος"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εφαρμογής προτιμήσεων για το διαχειριστή παραθύρων σας"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκκίνησης της εφαρμογής προτιμήσεων για το διαχειριστή παραθύρων σας"
#. translators: this is the Control key
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602
@@ -2834,11 +3019,11 @@ msgstr "Παράθυρα"
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση ήχου"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:463
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Ειδοποίηση Slow Keys"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:464
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -2847,39 +3032,39 @@ msgstr ""
"λειτουργία Slow Keys, που επηρεάζει τον τρόπο λειτουργίας του πληκτρολογίου "
"σας."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Θέλετε να ενεργοποίησετε τα Slow Keys;"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:467
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Θέλετε να απενεργοποιήσετε τα Slow Keys;"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
msgid "_Activate"
msgstr "Ε_νεργοποίηση"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
msgid "_Deactivate"
msgstr "Α_πενεργοποίηση"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
msgid "Do_n't activate"
msgstr "Να _μην γίνει ενεργοποίηση"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "Να _μην γίνει απενεργοποίηση"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:478
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Ειδοποίηση Sticky Keys"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:479
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -2888,7 +3073,7 @@ msgstr ""
"τη λειτουργία Sticky Keys, που επηρεάζει τον τρόπο λειτουργίας του "
"πληκτρολογίου σας."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -2898,11 +3083,11 @@ msgstr ""
"Αυτό είναι μια συντόμευση για τη λειτουργία Sticky Keys, που επηρεάζει τον "
"τρόπο λειτουργίας του πληκτρολογίου σας."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Θέλετε να ενεργοποιήσετε τα Sticky Keys;"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:484
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Θέλετε να απενεργοποιήσετε τα Sticky Keys;"
@@ -3006,7 +3191,17 @@ msgstr ""
"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε μια πιό απλή ρύθμιση ή να εγκαταστήσετε μια "
"νεότερη έκδοση του XFree."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:187
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-mouse.c:478
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης χαρακτηριστικών προσιτότητας πληκτρολογίου"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-mouse.c:480
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
@@ -3014,7 +3209,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία λήψης προεπιλεγμένου τερματικού. Βεβαιωθείτε ότι έχει ορισθεί η "
"εντολή προεπιλεγμένου τερματικού και ότι δείχνει σε έγκυρη εφαρμογή."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:215
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -3023,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία εκτέλεσης εντολής: %s\n"
"Βεβαιωθείτε ότι είναι μια έγκυρη εντολή."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:230
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
@@ -3061,7 +3256,7 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου ήχου %s ώς δεί
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχικού καταλόγου χρήστη"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Το GConf key %s έχει ορισθεί to type %s but its expected type was %s\n"
@@ -3094,73 +3289,37 @@ msgstr "_Φορτωμένα αρχεία:"
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας signal pipe."
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Τύπος bg_applier: BG_APPLIER_ROOT για παράθυρο root ή BG_APPLIER_PREVIEW "
-"για προεπισκόπηση"
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Πλάτος Προεπισκόπησης"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Το πλάτος αν ο applier είναι προεπισκόπηση. Προεπιλεγμένο στο 64."
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Ύψος Προεπισκόπησης"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Το ύψος αν ο applier είναι προεπισκόπηση. Προεπιλεγμένο στο 48."
-
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Οθόνη"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Οθόνη στην οποία θα σχεδιάζεται το BGApplier"
-
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
+#: ../libslab/application-tile.c:369
#, c-format
msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr "<b>Εκκίνηση %s</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
+#: ../libslab/application-tile.c:388
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
+#: ../libslab/application-tile.c:435
msgid "Upgrade"
msgstr "Ενημέρωση"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
+#: ../libslab/application-tile.c:450
msgid "Uninstall"
msgstr "Απεγκατάσταση"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
+#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:528
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Απομάκρυνση από τα αγαπημένα"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
+#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:530
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
+#: ../libslab/application-tile.c:864
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Απομάκρυνση από τα προγράμματα εκκίνησης "
-#: ../libslab/application-tile.c:859
+#: ../libslab/application-tile.c:866
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Προσθήκη στα προγράμματα εκκίνησης"
@@ -3179,71 +3338,80 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1034
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Νέο λογιστικό φύλλο"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1038
msgid "New Document"
msgstr "Νέο έγγραφο"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088
msgid "Home"
msgstr "Αρχικός κατάλογος"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1104
msgid "File System"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1108
msgid "Network Servers"
msgstr "Εξυπηρετητές δικτύου"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
+#: ../libslab/directory-tile.c:170
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Άνοιγμα</b>"
#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
+#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:234
msgid "Rename..."
msgstr "Μετονομασία..."
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
+#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
+#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
msgid "Send To..."
msgstr "Αποστολή σε..."
#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
+#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:283
msgid "Move to Trash"
msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα"
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
+#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
+#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:641
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../libslab/document-tile.c:153
+#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:813
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:817
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο, αυτό θα χαθεί οριστικά"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:155
msgid "Edited %m/%d/%Y"
msgstr "Τροποποιήθηκε %m/%d/%Y"
-#: ../libslab/document-tile.c:193
+#: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Άνοιγμα με \"%s\"</b>"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
+#: ../libslab/document-tile.c:207
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Άνοιγμα με την προεπιλεγμένη εφαρμογή"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
+#: ../libslab/document-tile.c:218
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Άνοιγμα στον διαχειριστή αρχείων"
@@ -3325,7 +3493,8 @@ msgstr "Δεν έχουν ορισθεί ομάδες στο σελιδοδεί
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Δεν έχει ορισθεί εφαρμογή με το όνομα '%s' στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'"
+msgstr ""
+"Δεν έχει ορισθεί εφαρμογή με το όνομα '%s' στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'"
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
@@ -3406,7 +3575,8 @@ msgstr "Ήχοι συστήματος"
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n"
+msgstr ""
+"Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
msgid "Maximize"
@@ -3425,7 +3595,8 @@ msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
"Αν true, οι χειριστές mime για text/plain και text/* θα διατηρούνται "
"συγχρονισμένοι"
@@ -3592,7 +3763,8 @@ msgstr "Συντόμευση αύξησης έντασης."
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του screenSaver"
+msgstr ""
+"Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του screenSaver"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Run screensaver at login"
@@ -3700,7 +3872,8 @@ msgstr ""
"default-applications.desktop,Προσθήκη εκτυπωτή;gnome-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
msgstr ""
"Αν true, το control-center θα κλείνει όταν ενεργοποιείται ένα \"Common Task"
"\""
@@ -3827,7 +4000,8 @@ msgstr ""
"μικρογραφία."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr ""
"Ορισμός αυτού του κλειδιού για την εντολή που χρησιμοποιείται για την "
"δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές OpenType."
@@ -3839,7 +4013,8 @@ msgstr ""
"δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές PCF."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr ""
"Ορισμός αυτού του κλειδιού για την εντολή που χρησιμοποιείται για την "
"δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές TrueType."
@@ -3884,7 +4059,8 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζονται σε μικρογραφία γραμ
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Και ο νους του σαν τον αχνό του λιβανιού στης Παναγιάς την όψη. 0123456789"
+msgstr ""
+"Και ο νους του σαν τον αχνό του λιβανιού στης Παναγιάς την όψη. 0123456789"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
msgid "Name:"
@@ -3956,7 +4132,8 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση παραμέτρων: %s \n"
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Εφαρμογή νέας γραμματοσειράς;</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Εφαρμογή νέας γραμματοσειράς;</span>"
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "Do _not apply font"
@@ -3996,14 +4173,16 @@ msgstr "Θέμα εικονιδίου"
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των εγκατεστημένων θεμάτων."
+msgstr ""
+"Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των εγκατεστημένων θεμάτων."
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
msgstr "Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των θεμάτων."
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
msgstr ""
"Ορισμός αυτού του κλειδιού στην εντολή που χρησιμοποιείται για την "
"δημιουργία προεπισκόπησης για τα εγκατεστημένα θέματα."
@@ -4047,3 +4226,63 @@ msgstr "Εφαρμογή θέματος"
msgid "Sets the default theme"
msgstr "Καθορισμός προεπιλεγμένου θέματος"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα εκκίνησης του εργαλείου πληκτρολογίου: %s"
+
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_Προσιτότητα"
+
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Προσιτότητα..."
+
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Γρήγορα</i>"
+
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Μεγάλη</i>"
+
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Μεγάλο</i>"
+
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Μικρή</i>"
+
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Αργά</i>"
+
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Μικρό</i>"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Κουμπιά"
+
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Κίνηση"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Τύπος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τύπος bg_applier: BG_APPLIER_ROOT για παράθυρο root ή BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "για προεπισκόπηση"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Πλάτος Προεπισκόπησης"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Το πλάτος αν ο applier είναι προεπισκόπηση. Προεπιλεγμένο στο 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Ύψος Προεπισκόπησης"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Το ύψος αν ο applier είναι προεπισκόπηση. Προεπιλεγμένο στο 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Οθόνη"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Οθόνη στην οποία θα σχεδιάζεται το BGApplier"