From 4de49eacbd25af89576c74024375008bbf7356ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kostas Papadimas Date: Mon, 21 Jan 2008 16:56:03 +0000 Subject: Updated Greek translation svn path=/trunk/; revision=8406 --- po/el.po | 813 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 526 insertions(+), 287 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index c7efdf88d..734180018 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -40,15 +40,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 12:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-11 12:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-21 18:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-21 18:43+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" @@ -89,12 +88,12 @@ msgid "No Image" msgstr "Χωρίς εικόνα" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1100 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1139 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" @@ -112,7 +111,8 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσε #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -msgstr "Άγνωστο ID εισόδου, η βάση δεδομένων χρήστη μπορεί να είναι κατεστραμμένη" +msgstr "" +"Άγνωστο ID εισόδου, η βάση δεδομένων χρήστη μπορεί να είναι κατεστραμμένη" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903 @@ -251,7 +251,8 @@ msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934 -msgid "Please type your password again in the Retype new password field." +msgid "" +"Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "" "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά στο πεδίο Επαναπληκτρολόγηση νέου " "κωδικού" @@ -426,7 +427,8 @@ msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός μοιάζουν πο #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "Ο νέος κωδικός θα πρέπει να περιέχει αριθμητικούς ή ειδικούς χαρακτήρες." +msgstr "" +"Ο νέος κωδικός θα πρέπει να περιέχει αριθμητικούς ή ειδικούς χαρακτήρες." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are the same." @@ -655,6 +657,7 @@ msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "Μέ_γιστη ταχύτητα δρομέα:" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "Mouse Keys" msgstr "Πλήκτρα ποντικιού" @@ -679,7 +682,7 @@ msgstr "" "πλήκτρων modifier σε σειρά." #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 msgid "S_peed:" msgstr "Τα_χύτητα:" @@ -708,7 +711,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Να γίνεται αποδοχή πλήκτρων που πατήθηκαν για:" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Πληκτρολογήστε για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις:" @@ -729,7 +732,6 @@ msgid "characters/second" msgstr "χαρακτήρες/δευτερόλεπτο" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "milliseconds" msgstr "χιλιοστά δευτερολέπτου" @@ -742,11 +744,11 @@ msgstr "εικονοστοιχεία/δευτερόλεπτο" msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1107 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Προσθήκη ταπετσαρίας" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1104 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1143 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" @@ -760,18 +762,16 @@ msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgstr[0] "" +msgstr "" "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο μεγάλη και θα είναι δύσκολη η " "αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα " "μικρότερο μέγεθος από %d." -msgstr[1] "" -"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη " -"και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι " -"καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος από %d." +"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η " +"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα " +"μικρότερο μέγεθος από %d." #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 #, c-format @@ -779,18 +779,16 @@ msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgstr[0] "" +msgstr "" "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο μεγάλη και θα είναι δύσκολη η " "αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα " "μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς." -msgstr[1] "" -".Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία " -"μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. " -"Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς." +".Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η " +"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα " +"μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς." #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533 msgid "Use previous font" @@ -824,32 +822,32 @@ msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:429 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:628 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 msgid "Default Pointer" msgstr "Προεπιλεγμένος δείκτης" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:512 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534 msgid "Apply Background" msgstr "Εφαρμογή παρασκηνίου" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:516 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538 msgid "Apply Font" msgstr "Εφαρμογή γραμματοσειράς" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά:" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:551 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά:" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:835 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 msgid "Custom" @@ -927,7 +925,8 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "Η αλλαγή του θέματος δρομέα θα πραγματοποιηθεί στην επόμενη σας είσοδο." +msgstr "" +"Η αλλαγή του θέματος δρομέα θα πραγματοποιηθεί στην επόμενη σας είσοδο." #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 msgid "Colors" @@ -1088,7 +1087,7 @@ msgid "Window Border" msgstr "Περίγραμμα Παραθύρου" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 msgid "_Add..." msgstr "Προσθήκη..." @@ -1248,11 +1247,15 @@ msgstr "Πακέτο θέματος Gnome" msgid "No Wallpaper" msgstr "Χωρίς ταπετσαρία" +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:249 +msgid "Slide Show" +msgstr "" + #. translators: wallpaper name #. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:257 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1263,84 +1266,85 @@ msgstr "" "%s, %d %s by %d %s\n" "Φάκελος: %s" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:265 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "εικονοστοιχείο" msgstr[1] "εικονοστοιχεία" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:169 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης θέματος" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173 #, c-format -msgid "" -"Cannot install theme.\n" -"The %s utility is not installed." -msgstr "" -"Αδυναμία εγκατάστασης θέματος. \n" -"Δεν είναι εγκατεστημένη η εφαρμογή %s," +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένη η εφαρμογή %s." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:217 -msgid "" -"Cannot install theme.\n" -"There was a problem while extracting the theme." -msgstr "" -"Αδυναμία εγκατάστασης θέματος. \n" -"Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποσυμπίεση του θέματος," +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223 +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποσυμπίεση του θέματος." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:261 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:246 +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα εγκατάστασης του επιλεγμένου αρχείου" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247 #, c-format -msgid "GNOME Theme %s correctly installed" -msgstr "Το θέμα %s για το GNOME εγκαταστάθηκε επιτυχώς" +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "Το \"%s\" δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο θέμα. " -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248 +#, c-format msgid "" -"The selected file is not a valid theme. It might be a theme engine that you " -"need to compile." +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." msgstr "" -"Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο θέμα. Μπορεί να είναι μια μηχανή " +"Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκυρο θέμα. Μπορεί να είναι μια μηχανή " "θέματος που πρέπει να κάνετε compile." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:284 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:454 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:629 -msgid "The selected file does not appear to be a valid theme." -msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο θέμα. " +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287 +#, c-format +msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +msgstr "Το θέμα %s για το GNOME εγκαταστάθηκε επιτυχώς" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:333 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Η εγκατάσταση για το θέμα \"%s\" απέτυχε" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:365 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Το θέμα \"%s\" έχει εγκατασταθεί." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:371 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Θέλετε να το εφαρμόσετε τώρα, ή να διατηρήσετε το τρέχον σας θέμα;" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:373 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:387 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Διατήρηση τρέχοντος θέματος" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:389 msgid "Apply New Theme" msgstr "Εφαρμογή νέου θέματος" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:480 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:491 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:540 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Νέα θέματα έχουν εγκατασταθεί επιτυχώς." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Δεν καθορίστηκε τοποθεσία αρχείου θέματος για εγκατάσταση" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:588 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -1349,7 +1353,7 @@ msgstr "" "Ανεπαρκή δικαιώματα για την εγκατάσταση του θέματος στο:\n" "%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:610 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621 #, c-format msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " @@ -1358,11 +1362,11 @@ msgstr "" "%s είναι η διαδρομή όπου τα αρχεία θέματος θα εγκατασταθούν. Αυτή η διαδρομή " "δεν μπορεί να επιλεχθεί ως η πηγαία τοποθεσία." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 msgid "Select Theme" msgstr "Επιλογή θέματος" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693 msgid "Theme Packages" msgstr "Πακέτα θέματος" @@ -1411,13 +1415,13 @@ msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων και έξοδος" #: ../capplets/common/capplet-util.c:244 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:283 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:252 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Ανάσυρση και αποθήκευση ρυθμίσεων legacy" #: ../capplets/common/capplet-util.c:344 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:390 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Σφάλμα προβολής βοήθειας: %s " @@ -1512,7 +1516,8 @@ msgid "Change set" msgstr "Ορισμός αλλαγής" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Ομάδα αλλαγών GConf που περιέχει δεδομένα και θα προωθηθεί στον πελάτη gconf " "κατα την εφαρμογή" @@ -1522,7 +1527,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Μετατροπή σε επανάκληση γραφικού συστατικού" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το GConf στο " "γραφικό συστατικό" @@ -1532,7 +1538,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Μετατροπή από την επανάκληση γραφικού συστατικού" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το γραφικό " "συστατικό στο GConf" @@ -1599,31 +1606,31 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα." msgid "_Select" msgstr "Επιλο_γή" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:629 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Προεπιλεγμένος δείκτης - τρέχων" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 msgid "White Pointer" msgstr "Λευκός δείκτης" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Λευκός δείκτης - τρέχων" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 msgid "Large Pointer" msgstr "Μεγάλος δείκτης" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Μεγάλος δείκτης - τρέχων" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Λευκός μεγάλος δείκτης - τρέχων" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 msgid "Large White Pointer" msgstr "Λευκός μεγάλος δείκτης" @@ -1709,6 +1716,8 @@ msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής Ιστοσελίδων" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 msgid "Accessibility" msgstr "Προσιτότητα" @@ -2029,16 +2038,13 @@ msgstr "Επιλογές" msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "settings will be restored." -msgid_plural "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." -msgstr[0] "" +msgstr "" "Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτο, " "θα γίνει επαναφορά των προηγούμενων ρυθμίσεων." -msgstr[1] "" -"Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν " -"δεν υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτα, θα γίνει επαναφορά των " -"προηγούμενων ρυθμίσεων." +"Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτα, " +"θα γίνει επαναφορά των προηγούμενων ρυθμίσεων." #: ../capplets/display/main.c:704 msgid "Keep Resolution" @@ -2110,7 +2116,7 @@ msgstr "Το είδος της συντόμευσης." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112 -#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482 +#: ../typing-break/drwright.c:482 msgid "Disabled" msgstr "Ανενεργό" @@ -2141,7 +2147,8 @@ msgstr "" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων: %s\n" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων: %s\n" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026 #, c-format @@ -2178,123 +2185,196 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Ορισμός πλήκτρων συντόμευσης σε εντολές" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:133 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" -msgstr "Σφάλμα εκκίνησης του εργαλείου πληκτρολογίου: %s" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:254 -msgid "_Accessibility" -msgstr "_Προσιτότητα" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:280 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:244 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by " "daemon)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:287 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" "Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίζεις διαλείμματος πληκτρολόγησης να " "φαίνονται" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:296 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:261 +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίσεις προσιτότητας να " +"φαίνονται" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:270 msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgstr "- Προτιμήσεις πληκτρολογίου GNOME" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Πλήκτρα αναπήδησης" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Δρομέας Αναβοσβήνει" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Repeat Keys" msgstr "Πλήκτρα Επανάληψης" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Αργά πλήκτρα" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Sticky πλήκτρα" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "_Κλείδωμα οθόνης για την επιβολή διαλείμματος πληκτρολόγησης" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#. fast acceleration +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Fast" msgstr "Γρήγορο" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#. long delay +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Long" msgstr "Μακρύ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +#. short delay +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "Short" msgstr "Σύντομο" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#. slow acceleration +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "Slow" msgstr "Αργό" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "A_cceleration:" +msgstr "_Επιτάχυνση:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Να επι_τρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "Ήχος μπιπ κατά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση _λειτουργιών προσιτότητας" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα _modifier" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα πλήκτρου _toggle" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα πλήκτρου" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "Ήχος μπιπ κατά την απόρριψη πλήκτρου" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "Ήχος μπιπ στην αποδοχή πλήκτρου" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "Ήχος μπιπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Έλεγχος για τον αν θα επιτρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο πληκτρολογίου" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Choose a Layout" msgstr "Επιλογή μιας διάταξης" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "_Αναβόσβήνει σε πεδία και κουτιά κειμένου" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Ταχύτητα αναβοσβήματος δρομέα" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 +msgid "D_elay:" +msgstr "Καθυ_στέρηση:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "Απενερ_γοποίηση πλήκτρων sticky αν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Διάρκεια του διαλείμματος όταν απαγορεύεται η πληκτρολόγηση" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Διάρκεια εργασίας πριν την επιβολή διαλείμματος" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Επανάληψη _πληκτρολογίου κατά το κράτημα ενός πλήκτρου" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "Keyboard Accessibility Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις προσιτότητας πληκτρολογίου" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Επιλογές διάταξης πληκτρολογίου" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Προτιμήσεις πληκτρολογίου" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "Keyboard _model:" msgstr "Μοντέλο πληκτρολογίου:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "Layout _Options..." msgstr "Επιλο_γές διάταξης..." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "Layouts" msgstr "Διατάξεις" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -2302,67 +2382,88 @@ msgstr "" "Κλείδωμα οθόνης μετά από μια συγκεκριμένη διάρκεια για την αποφυγή του " "συνδρόμου του καρπιαίου σωλήνα" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "Preview:" msgstr "Προεπισκόπηση:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Ταχύτητα επανάληψης πλήκτρων" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 msgid "Separate _layout for each window" msgstr "Ξεχωριστή διάτα_ξη για κάθε παράθυρο" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 msgid "Typing Break" msgstr "Διάλειμμα πληκτρολόγησης" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "_Accessibility..." -msgstr "_Προσιτότητα..." +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 +msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 +msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Το διά_λειμμα διαρκεί:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 msgid "_Delay:" msgstr "Καθυ_στέρηση:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "Να α_γνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 msgid "_Layouts:" msgstr "Διατά_ξεις:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 msgid "_Models:" msgstr "_Μοντέλα:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +msgid "_Notifications..." +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "_Να γίνεται αποδοχή μόνο των πλήκτρων που πατήθηκαν για επαρκές χρονικό διάστημα:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 msgid "_Selected layouts:" msgstr "_Επιλεγμένες διατάξεις:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +msgid "_Simulate simultanous keypresses" +msgstr "_Εξομοίωση σύγχρονων πατημάτων πλήκτρων" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 msgid "_Speed:" msgstr "Τα_χύτητα:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 msgid "_Variants:" msgstr "Παραλλα_γές" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 msgid "_Vendors:" msgstr "Διανο_μείς:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "Η ερ_γασία διαρκεί:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" @@ -2370,13 +2471,13 @@ msgstr "λεπτά" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:210 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένη" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" @@ -2405,7 +2506,8 @@ msgid "Set your language and location preferences" msgstr "Καθορισμός προτιμήσεων γλώσσας και τοποθεσίας" #: ../capplets/localization/localization.glade.h:1 -msgid "Region and language changes take effect the next time you log in." +msgid "" +"Region and language changes take effect the next time you log in." msgstr "" "Οι αλλαγές στις ρυθμίσεις περιοχής και γλώσσας θα πραγματοποιηθούν στην " "επόμενη σας είσοδο." @@ -2422,9 +2524,27 @@ msgstr "Περιοχή:" msgid "Selected languages:" msgstr "Επιλεγμένες γλώσσες:" -#. set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:88 +msgid "Move Left" +msgstr "Μετακίνηση αριστερά" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:93 +msgid "Move Right" +msgstr "Μετακίνηση δεξιά" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:98 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:103 +msgid "Move Down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:108 +msgid "(None)" +msgstr "(Κανένα)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:127 #, c-format msgid "%d millisecond" msgid_plural "%d milliseconds" @@ -2432,77 +2552,141 @@ msgstr[0] "%d χιλιοστό δευτερολέπτου" msgstr[1] "%d χιλιοστά δευτερολέπτου" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -msgid "Double-Click Timeout " +msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Διάρκεια διπλού κλικ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "Drag and Drop" msgstr "Σύρε και Άφησε" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός ποντικιού" - +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "Speed" -msgstr "Ταχύτητα" +msgid "Dwell Click" +msgstr "Dwell κλικ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "Γρήγορα" +msgid "Locate Pointer" +msgstr "Εύρεση δείκτη" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "High" -msgstr "Μεγάλη" +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός ποντικιού" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" +msgid "Pointer Speed" +msgstr "Ταχύτητα δείκτη" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "Low" -msgstr "Μικρή" +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "Slow" -msgstr "Αργά" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 -msgid "Small" -msgstr "Μικρό" +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +"" +msgstr "" +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "Buttons" -msgstr "Κουμπιά" +msgid "" +"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 -msgid "Motion" -msgstr "Κίνηση" +#. high sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "High" +msgstr "Υψηλή" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +#. large threshold +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +msgid "Large" +msgstr "Μεγάλο" + +#. low sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλή" + +#. small threshold +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +msgid "Small" +msgstr "Μικρό" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +msgid "Choose type of click _beforehand" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "" + +#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 +msgid "D_rag click:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-mouse.c:482 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Ποντικιού" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 +msgid "Seco_ndary click:" +msgstr "Δευτε_ρεύον κλικ:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 +msgid "Show click type _window" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "_Κατώφλι:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Επιτάχυνση:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "_Left-handed mouse" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 +msgid "_Left-handed" msgstr "Ποντίκι για _αριστερόχειρες" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 +msgid "_Motion Threshold:" +msgstr "_Κατώφλ κίνησηςι:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 +msgid "_Right-handed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Ευαισθησία:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Κατώφλι:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49 +msgid "_Single click:" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50 msgid "_Timeout:" msgstr "_Διάρκεια:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgstr "" + #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" @@ -2761,7 +2945,8 @@ msgstr "Οπτι_κό κουδούνι συστήματος" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εφαρμογής προτιμήσεων για το διαχειριστή παραθύρων σας" +msgstr "" +"Αδυναμία εκκίνησης της εφαρμογής προτιμήσεων για το διαχειριστή παραθύρων σας" #. translators: this is the Control key #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602 @@ -2834,11 +3019,11 @@ msgstr "Παράθυρα" msgid "Volume" msgstr "Ένταση ήχου" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:463 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Ειδοποίηση Slow Keys" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:464 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2847,39 +3032,39 @@ msgstr "" "λειτουργία Slow Keys, που επηρεάζει τον τρόπο λειτουργίας του πληκτρολογίου " "σας." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Θέλετε να ενεργοποίησετε τα Slow Keys;" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:467 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Θέλετε να απενεργοποιήσετε τα Slow Keys;" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 msgid "_Activate" msgstr "Ε_νεργοποίηση" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 msgid "_Deactivate" msgstr "Α_πενεργοποίηση" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 msgid "Do_n't activate" msgstr "Να _μην γίνει ενεργοποίηση" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "Να _μην γίνει απενεργοποίηση" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:478 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Ειδοποίηση Sticky Keys" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:479 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2888,7 +3073,7 @@ msgstr "" "τη λειτουργία Sticky Keys, που επηρεάζει τον τρόπο λειτουργίας του " "πληκτρολογίου σας." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -2898,11 +3083,11 @@ msgstr "" "Αυτό είναι μια συντόμευση για τη λειτουργία Sticky Keys, που επηρεάζει τον " "τρόπο λειτουργίας του πληκτρολογίου σας." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Θέλετε να ενεργοποιήσετε τα Sticky Keys;" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:484 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Θέλετε να απενεργοποιήσετε τα Sticky Keys;" @@ -3006,7 +3191,17 @@ msgstr "" "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε μια πιό απλή ρύθμιση ή να εγκαταστήσετε μια " "νεότερη έκδοση του XFree." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:187 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-mouse.c:478 +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης χαρακτηριστικών προσιτότητας πληκτρολογίου" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-mouse.c:480 +msgid "" +"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your " +"system." +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188 msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " "set and points to a valid application." @@ -3014,7 +3209,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία λήψης προεπιλεγμένου τερματικού. Βεβαιωθείτε ότι έχει ορισθεί η " "εντολή προεπιλεγμένου τερματικού και ότι δείχνει σε έγκυρη εφαρμογή." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:215 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" @@ -3023,7 +3218,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής: %s\n" "Βεβαιωθείτε ότι είναι μια έγκυρη εντολή." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:230 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231 msgid "" "Couldn't put the machine to sleep.\n" "Verify that the machine is correctly configured." @@ -3061,7 +3256,7 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου ήχου %s ώς δεί msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχικού καταλόγου χρήστη" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "Το GConf key %s έχει ορισθεί to type %s but its expected type was %s\n" @@ -3094,73 +3289,37 @@ msgstr "_Φορτωμένα αρχεία:" msgid "Error creating signal pipe." msgstr "Σφάλμα δημιουργίας signal pipe." -#: ../libbackground/applier.c:255 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: ../libbackground/applier.c:256 -msgid "" -"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -"for preview" -msgstr "" -"Τύπος bg_applier: BG_APPLIER_ROOT για παράθυρο root ή BG_APPLIER_PREVIEW " -"για προεπισκόπηση" - -#: ../libbackground/applier.c:263 -msgid "Preview Width" -msgstr "Πλάτος Προεπισκόπησης" - -#: ../libbackground/applier.c:264 -msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -msgstr "Το πλάτος αν ο applier είναι προεπισκόπηση. Προεπιλεγμένο στο 64." - -#: ../libbackground/applier.c:271 -msgid "Preview Height" -msgstr "Ύψος Προεπισκόπησης" - -#: ../libbackground/applier.c:272 -msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -msgstr "Το ύψος αν ο applier είναι προεπισκόπηση. Προεπιλεγμένο στο 48." - -#: ../libbackground/applier.c:279 -msgid "Screen" -msgstr "Οθόνη" - -#: ../libbackground/applier.c:280 -msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -msgstr "Οθόνη στην οποία θα σχεδιάζεται το BGApplier" - #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:362 +#: ../libslab/application-tile.c:369 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Εκκίνηση %s" -#: ../libslab/application-tile.c:381 +#: ../libslab/application-tile.c:388 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: ../libslab/application-tile.c:428 +#: ../libslab/application-tile.c:435 msgid "Upgrade" msgstr "Ενημέρωση" -#: ../libslab/application-tile.c:443 +#: ../libslab/application-tile.c:450 msgid "Uninstall" msgstr "Απεγκατάσταση" -#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526 +#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:528 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Απομάκρυνση από τα αγαπημένα" -#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528 +#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:530 msgid "Add to Favorites" msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" -#: ../libslab/application-tile.c:857 +#: ../libslab/application-tile.c:864 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Απομάκρυνση από τα προγράμματα εκκίνησης " -#: ../libslab/application-tile.c:859 +#: ../libslab/application-tile.c:866 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Προσθήκη στα προγράμματα εκκίνησης" @@ -3179,71 +3338,80 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "Άλλα" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1034 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Νέο λογιστικό φύλλο" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1038 msgid "New Document" msgstr "Νέο έγγραφο" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088 msgid "Home" msgstr "Αρχικός κατάλογος" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1104 msgid "File System" msgstr "Σύστημα αρχείων" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1108 msgid "Network Servers" msgstr "Εξυπηρετητές δικτύου" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:168 +#: ../libslab/directory-tile.c:170 #, c-format msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232 +#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:234 msgid "Rename..." msgstr "Μετονομασία..." -#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210 -#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255 +#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212 +#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 msgid "Send To..." msgstr "Αποστολή σε..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281 +#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:283 msgid "Move to Trash" msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα" -#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448 -#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639 +#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450 +#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:641 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: ../libslab/document-tile.c:153 +#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:813 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:817 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο, αυτό θα χαθεί οριστικά" + +#: ../libslab/document-tile.c:155 msgid "Edited %m/%d/%Y" msgstr "Τροποποιήθηκε %m/%d/%Y" -#: ../libslab/document-tile.c:193 +#: ../libslab/document-tile.c:195 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Άνοιγμα με \"%s\"" -#: ../libslab/document-tile.c:205 +#: ../libslab/document-tile.c:207 msgid "Open with Default Application" msgstr "Άνοιγμα με την προεπιλεγμένη εφαρμογή" -#: ../libslab/document-tile.c:216 +#: ../libslab/document-tile.c:218 msgid "Open in File Manager" msgstr "Άνοιγμα στον διαχειριστή αρχείων" @@ -3325,7 +3493,8 @@ msgstr "Δεν έχουν ορισθεί ομάδες στο σελιδοδεί #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Δεν έχει ορισθεί εφαρμογή με το όνομα '%s' στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" +msgstr "" +"Δεν έχει ορισθεί εφαρμογή με το όνομα '%s' στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" @@ -3406,7 +3575,8 @@ msgstr "Ήχοι συστήματος" #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n" +msgstr "" +"Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390 msgid "Maximize" @@ -3425,7 +3595,8 @@ msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Αν true, οι χειριστές mime για text/plain και text/* θα διατηρούνται " "συγχρονισμένοι" @@ -3592,7 +3763,8 @@ msgstr "Συντόμευση αύξησης έντασης." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" -msgstr "Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του screenSaver" +msgstr "" +"Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του screenSaver" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Run screensaver at login" @@ -3700,7 +3872,8 @@ msgstr "" "default-applications.desktop,Προσθήκη εκτυπωτή;gnome-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" msgstr "" "Αν true, το control-center θα κλείνει όταν ενεργοποιείται ένα \"Common Task" "\"" @@ -3827,7 +4000,8 @@ msgstr "" "μικρογραφία." #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Ορισμός αυτού του κλειδιού για την εντολή που χρησιμοποιείται για την " "δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές OpenType." @@ -3839,7 +4013,8 @@ msgstr "" "δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές PCF." #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Ορισμός αυτού του κλειδιού για την εντολή που χρησιμοποιείται για την " "δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές TrueType." @@ -3884,7 +4059,8 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζονται σε μικρογραφία γραμ #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "Και ο νους του σαν τον αχνό του λιβανιού στης Παναγιάς την όψη. 0123456789" +msgstr "" +"Και ο νους του σαν τον αχνό του λιβανιού στης Παναγιάς την όψη. 0123456789" #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 msgid "Name:" @@ -3956,7 +4132,8 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση παραμέτρων: %s \n" #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 msgid "Apply new font?" -msgstr "Εφαρμογή νέας γραμματοσειράς;" +msgstr "" +"Εφαρμογή νέας γραμματοσειράς;" #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 msgid "Do _not apply font" @@ -3996,14 +4173,16 @@ msgstr "Θέμα εικονιδίου" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των εγκατεστημένων θεμάτων." +msgstr "" +"Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των εγκατεστημένων θεμάτων." #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των θεμάτων." #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" "Ορισμός αυτού του κλειδιού στην εντολή που χρησιμοποιείται για την " "δημιουργία προεπισκόπησης για τα εγκατεστημένα θέματα." @@ -4047,3 +4226,63 @@ msgstr "Εφαρμογή θέματος" msgid "Sets the default theme" msgstr "Καθορισμός προεπιλεγμένου θέματος" +#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" +#~ msgstr "Σφάλμα εκκίνησης του εργαλείου πληκτρολογίου: %s" + +#~ msgid "_Accessibility" +#~ msgstr "_Προσιτότητα" + +#~ msgid "_Accessibility..." +#~ msgstr "_Προσιτότητα..." + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Γρήγορα" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Μεγάλη" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Μεγάλο" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Μικρή" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Αργά" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Μικρό" + +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "Κουμπιά" + +#~ msgid "Motion" +#~ msgstr "Κίνηση" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Τύπος" + +#~ msgid "" +#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +#~ "for preview" +#~ msgstr "" +#~ "Τύπος bg_applier: BG_APPLIER_ROOT για παράθυρο root ή BG_APPLIER_PREVIEW " +#~ "για προεπισκόπηση" + +#~ msgid "Preview Width" +#~ msgstr "Πλάτος Προεπισκόπησης" + +#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +#~ msgstr "Το πλάτος αν ο applier είναι προεπισκόπηση. Προεπιλεγμένο στο 64." + +#~ msgid "Preview Height" +#~ msgstr "Ύψος Προεπισκόπησης" + +#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +#~ msgstr "Το ύψος αν ο applier είναι προεπισκόπηση. Προεπιλεγμένο στο 48." + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Οθόνη" + +#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +#~ msgstr "Οθόνη στην οποία θα σχεδιάζεται το BGApplier" -- cgit v1.2.1