diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2020-09-01 12:48:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2020-09-01 12:48:54 +0200 |
commit | cf9feaad69c8f42e85a6b7023fc124cb74c7f665 (patch) | |
tree | ac7111fc3557ee631d2a333d5966cb4d687a683c /po/cs.po | |
parent | 55f5d4b96b67c774fa66e1c28fdf7712eb2bfe71 (diff) | |
download | gnome-control-center-cf9feaad69c8f42e85a6b7023fc124cb74c7f665.tar.gz |
Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2297 |
1 files changed, 1108 insertions, 1189 deletions
@@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-16 04:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-22 13:32+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-01 10:53+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,69 +36,69 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:760 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 msgid "System Bus" msgstr "Systémová sběrnice" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:760 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:762 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:775 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:780 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 msgid "Full access" msgstr "Plný přístup" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:762 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 msgid "Session Bus" msgstr "Sběrnice sezení" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:766 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2443 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:766 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 msgid "Full access to /dev" msgstr "Úplný přístup k /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:770 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:252 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:770 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 msgid "Has network access" msgstr "Má přístup k síti" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:775 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:777 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:777 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:782 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 msgid "Read-only" msgstr "Jen ke čtení" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:780 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:782 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 msgid "File System" msgstr "Souborový systém" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:786 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:281 -#: shell/cc-window.c:964 shell/cc-window.ui:125 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 +#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:786 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 msgid "Can change settings" msgstr "Nastavení lze měnit" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:788 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " @@ -107,85 +107,85 @@ msgstr "" "%s má následující oprávnění zabudovaná a nelze je měnit. Pokud z těchto " "oprávnění máte obavy, zvažte odstranění celé aplikace." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:949 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016 msgid "Web Links" msgstr "Odkazy na web" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:959 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026 msgid "Git Links" msgstr "Odkazy na git" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:965 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032 #, c-format msgid "%s Links" msgstr "Odkazy na %s" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:973 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1009 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076 msgid "Unset" msgstr "Nepoužívat" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1064 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 msgid "Links" msgstr "Odkazy" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1072 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 msgid "Hypertext Files" msgstr "Soubory s hypertextem" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1086 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153 msgid "Text Files" msgstr "Soubory s texty" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1100 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167 msgid "Image Files" msgstr "Soubory s obrázky" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1116 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183 msgid "Font Files" msgstr "Soubory s fonty" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1177 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244 msgid "Archive Files" msgstr "Soubory s archivy" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1197 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264 msgid "Package Files" msgstr "Soubory s balíčky" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1220 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287 msgid "Audio Files" msgstr "Soubory se zvuky" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1237 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304 msgid "Video Files" msgstr "Soubory s videi" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1245 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 msgid "Other Files" msgstr "Ostatní soubory" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1585 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 msgid "No applications" msgstr "Žádné aplikace" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 msgid "Install some…" msgstr "Nějakou nainstalovat…" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:96 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 msgid "Permissions & Access" msgstr "Oprávnění a přístup" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:108 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 msgid "" "Data and services that this app has asked for access to and permissions that " "it requires." @@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "" "Data a služby, o které si tato aplikace požádala, a oprávnění, která to " "vyžaduje." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:129 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -202,44 +202,46 @@ msgstr "Kamera" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:142 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:234 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:264 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:93 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:135 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:153 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 msgid "Location Services" msgstr "Služby určování polohy" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:159 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:495 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 msgid "Built-in Permissions" msgstr "Zabudovaná oprávnění" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:160 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 msgid "Cannot be changed" msgstr "Nelze změnit" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 msgid "" "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" "\"privacy\">Privacy</a> Settings." @@ -247,99 +249,103 @@ msgstr "" "Individuální nastavení pro aplikace lze zkontrolovat v nastaveních <a href=" "\"privacy\">Soukromí</a>." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:201 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 msgid "Integration" msgstr "Začlenění" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:213 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 msgid "System features used by this application." msgstr "Systémové funkce používané touto aplikací." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:227 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:233 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:155 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151 msgid "Search" msgstr "Hledání" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:245 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 msgid "Run in background" msgstr "Běžet na pozadí" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:251 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 msgid "Set Desktop Background" msgstr "Nastavit pozadí pracovní plochy" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:257 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:263 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:296 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 +msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" +msgstr "Potlačit systémové klávesové zkratky" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 msgid "Default Handlers" msgstr "Výchozí obsluha" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:308 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 msgid "Types of files and links that this application opens." msgstr "Typy souborů a odkazů, které tato aplikace otevírá." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:324 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 msgid "Reset" msgstr "Výchozí" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:360 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 msgid "Usage" msgstr "Využití" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:372 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 msgid "How much resources this application is using." msgstr "Jak moc prostředků tato aplikace využívá." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:387 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:531 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 msgid "Storage" msgstr "Úložiště" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 msgid "Open in Software" msgstr "Otevřít v Softwaru" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:469 shell/cc-panel-list.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121 msgid "No results found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:480 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 shell/cc-panel-list.ui:132 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" msgstr "Zkuste jiné hledání" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:548 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "Kolik místa na disku tato aplikace zabírá, včetně dat a mezipamětí." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:557 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 msgid "Data" msgstr "Data" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 msgid "Cache" msgstr "Mezipaměť" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 msgid "<b>Total</b>" msgstr "<b>Celkem</b>" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:592 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 msgid "Clear Cache…" msgstr "Vyprázdnit mezipaměť…" @@ -361,33 +367,34 @@ msgstr "Vyběr obrázku" #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 #: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 -#: panels/display/cc-display-panel.c:944 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:236 +#: panels/display/cc-display-panel.c:942 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 -#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908 +#: panels/network/net-device-wifi.c:854 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:406 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #: panels/background/cc-background-chooser.c:350 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" @@ -446,7 +453,7 @@ msgstr "Bluetooth vypnuto" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." -msgstr "Zapnout, aby se připojila zařízení a mohly přenášet soubory." +msgstr "Zapněte jej, aby se připojila zařízení a mohly přenášet soubory." #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 msgid "Airplane Mode is on" @@ -470,7 +477,7 @@ msgstr "Vypněte přepínač režimu „letadlo“, aby se povolilo Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -491,7 +498,7 @@ msgstr "Kamera je vypnutá" msgid "No applications can capture photos or video." msgstr "Žádná aplikace nemůže pořizovat fotky nebo nahrávat video." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 msgid "" "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " "the camera may cause some applications to not function properly." @@ -499,11 +506,11 @@ msgstr "" "Díky kameře mohou aplikace pořizovat snímky a nahrávky videa. Její vypnutí " "může způsobit, že některé aplikace nebudou fungovat správně." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 msgid "Allow the applications below to use your camera." msgstr "Umožnit níže uvedeným aplikacím používat kameru." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" msgstr "Žádná aplikace si nepožádala o přístup ke kameře." @@ -552,7 +559,7 @@ msgstr "" msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Zavřete víko notebooku" -#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no #. * good idea why or any suggestions #: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." @@ -615,6 +622,7 @@ msgstr "_Pokračovat" #. This button returns the user back to the color control panel #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 msgid "_Done" msgstr "_Hotovo" @@ -904,7 +912,6 @@ msgstr "" "a>, pro vás mohou být užitečné." #: panels/color/cc-color-panel.ui:607 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" @@ -932,143 +939,143 @@ msgstr "" "Zjištěny problémy. Profil nemusí fungovat správně. <a href=\"\">Zobrazit " "podrobnosti.</a>" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:790 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:788 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Aby u jednotlivých zařízení byla uplatněna správa barev, potřebují aktuální " "barevné profily." #. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:812 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143 msgid "Learn more" msgstr "Dozvědět se více" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:817 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 msgid "Learn more about color management" msgstr "Dozvědět se více o správě barev" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:865 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:863 msgid "_Set for all users" msgstr "Pro _všechny uživatele" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:885 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:883 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Nastavit tento profil pro všechny uživatele tohoto počítače" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:880 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:878 msgid "_Enable" msgstr "Povo_lit" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:911 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:909 msgid "_Add profile" msgstr "Přid_at profil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:924 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:922 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Kalibrovat…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:928 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:926 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrovat zařízení" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:939 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:937 msgid "_Remove profile" msgstr "Odeb_rat profil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:952 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:950 msgid "_View details" msgstr "_Zobrazit detaily" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:988 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:986 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Nelze najít žádná zařízení, u kterých lze provádět správu barev" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045 msgid "Projector" msgstr "Projektor" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (podsvětlení výbojkami CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (podsvětlení RGB LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (podsvětlení bílými LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Široký gamut LCD (podsvětlení výbojkami CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Široký gamut LCD (podsvětlení RGB LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 msgid "40 minutes" msgstr "40 minut" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 msgid "Native to display" msgstr "Nativní pro zobrazení" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (tisk a publikování)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fotografie a grafika)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -1194,13 +1201,41 @@ msgstr "Odemknout, aby bylo možné měnit nastavení" msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "Některá nastavení musí být odemknuta, než je můžete změnit." +#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 +msgid "Increment Hour" +msgstr "Přidat hodinu" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 +msgid "Increment Minute" +msgstr "Přidat minutu" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "Ubrat hodinu" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "Ubrat minutu" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:219 +msgid "_Copy" +msgstr "Z_kopírovat" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:225 +msgid "Select _All" +msgstr "Vybrat _vše" + #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158 msgid "Today" msgstr "dnes" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:154 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 msgid "Yesterday" msgstr "včera" @@ -1240,18 +1275,14 @@ msgstr[2] "%d sekund" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds #: panels/common/cc-util.c:174 -#, fuzzy, c-format -#| msgctxt "time" -#| msgid "%s %s %s" +#, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes #: panels/common/cc-util.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgctxt "time" -#| msgid "%s %s" +#, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -1261,13 +1292,11 @@ msgstr "%s %s" #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds #: panels/common/cc-util.c:192 -#, fuzzy, c-format -#| msgctxt "time" -#| msgid "%s %s" +#, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -1277,7 +1306,7 @@ msgstr "%s %s" #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #. 0 seconds #: panels/common/cc-util.c:208 @@ -1306,17 +1335,17 @@ msgid "Year" msgstr "Rok" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e. %B %Y, %k:%M" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:504 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1324,7 +1353,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:531 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1332,23 +1361,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 msgid "%R" msgstr "%k∶%M" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -1407,64 +1436,47 @@ msgstr "prosinec" msgid "Date & Time" msgstr "Datum a čas" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 -msgid "Hour" -msgstr "Hodina" - -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128 -msgid "∶" -msgstr "∶" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 -msgid "Minute" -msgstr "Minuta" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 msgid "Search for a city" msgstr "hledat město" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Datum a čas automaticky" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 msgid "Requires internet access" msgstr "Vyžaduje přístup k Internetu" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Da_tum a čas" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Časové pás_mo automaticky" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Vyžaduje zapnuté služby určování polohy a přístup k Internetu" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350 -msgid "Date & _Time" -msgstr "Da_tum a čas" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 msgid "Time Z_one" msgstr "Čas_ové pásmo" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 msgid "Time _Format" msgstr "_Formát času" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 msgid "24-hour" msgstr "24hodinový" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 msgid "AM / PM" msgstr "dop./odp." @@ -1535,11 +1547,11 @@ msgstr "" "Díky odesílání hlášení o technických problémech se může %s vylepšovat. " "Hlášení jsou odesílána anonymně a jsou z nich odstraněny osobní údaje. %s" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:30 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 msgid "Problem Reporting" msgstr "Hlášení problémů" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:67 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Automatické hlášení problémů" @@ -1557,60 +1569,56 @@ msgstr "Nahlásit problémy" #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -#| "network;identity;" msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;privacy;" msgstr "" "obrazovka;zamknout;zámek;diagnostika;pád;zhroucení;soukromý;osobní;nedávný;" -"dočasný;tmp;index;jméno;síť;identita;" +"dočasný;tmp;index;jméno;síť;identita;soukromí;" -#: panels/display/cc-display-panel.c:955 +#: panels/display/cc-display-panel.c:953 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" -#: panels/display/cc-display-panel.c:976 +#: panels/display/cc-display-panel.c:974 msgid "Apply Changes?" msgstr "Použít změny?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:981 +#: panels/display/cc-display-panel.c:979 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Změny nelze použít" -#: panels/display/cc-display-panel.c:982 +#: panels/display/cc-display-panel.c:980 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Může to být dáno omezeními hardwaru." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:91 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:89 msgid "Single Display" msgstr "Samostatný displej" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:110 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:312 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:310 msgid "Join Displays" msgstr "Sloučit displeje" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:128 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:126 msgid "Mirror" msgstr "Duplikovat" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:153 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:151 msgid "Display Mode" msgstr "Režim displeje" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:222 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Obsahuje horní lištu a Činnosti" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:223 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 msgid "Primary Display" msgstr "Hlavní displej" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:245 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:243 msgid "" "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " "change its settings." @@ -1618,50 +1626,50 @@ msgstr "" "Přesuňte displeje tak, aby odpovídaly fyzickému uspořádání. Nastavení " "displeje můžete změnit jeho vybráním." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:252 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:250 msgid "Display Arrangement" msgstr "Uspořádání displejů" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:376 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:374 msgid "Active Display" msgstr "Aktivní displej" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:423 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:421 msgid "Display Configuration" msgstr "Nastavení displeje" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:442 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 msgid "Displays" msgstr "Displeje" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 msgid "Night Light" msgstr "Noční světlo" -#: panels/display/cc-display-settings.c:104 +#: panels/display/cc-display-settings.c:103 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" -#: panels/display/cc-display-settings.c:107 +#: panels/display/cc-display-settings.c:106 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Na výšku vpravo" -#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +#: panels/display/cc-display-settings.c:109 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Na výšku vlevo" -#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +#: panels/display/cc-display-settings.c:112 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Na šířku (překlopené)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:187 +#: panels/display/cc-display-settings.c:186 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" @@ -1728,7 +1736,7 @@ msgid "Manual Schedule" msgstr "Ruční plánování" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:346 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 msgid "Times" msgstr "Čas" @@ -1736,11 +1744,21 @@ msgstr "Čas" msgid "From" msgstr "Od" +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 +msgid "Hour" +msgstr "Hodina" + #: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 msgid ":" msgstr ":" +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 +msgid "Minute" +msgstr "Minuta" + #. This is the short form for the time period in the morning #: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 @@ -1817,60 +1835,60 @@ msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "neznámý" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 msgid "Device Name" msgstr "Název zařízení" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:76 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 msgid "Memory" msgstr "Paměť" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:85 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:94 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:103 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 msgid "Disk Capacity" msgstr "Kapacita disku" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:104 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 msgid "Calculating…" msgstr "Počítá se…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:126 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 msgid "OS Name" msgstr "Název OS" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:135 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 msgid "OS Type" msgstr "Typ OS" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:144 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 msgid "GNOME Version" msgstr "Verze GNOME" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:154 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152 msgid "Windowing System" msgstr "Okenní systém" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:162 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizace" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:171 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 msgid "Software Updates" msgstr "Aktualizace softwaru" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:192 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 msgid "Rename Device" msgstr "Přejmenovat zařízení" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -1878,7 +1896,7 @@ msgstr "" "Název zařízení se používá k identifikaci tohoto zařízení, když je prohlíženo " "přes síť, nebo když se párují zařízení Bluetooth." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:227 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225 msgid "_Rename" msgstr "Přej_menovat" @@ -1953,7 +1971,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Vysunout" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 msgid "Typing" msgstr "Psaní" @@ -2040,8 +2058,8 @@ msgstr "Uzamknout obrazovku" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Universal Access" -msgstr "Univerzální přístup" +msgid "Accessibility" +msgstr "Přístupnost" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 msgid "Turn zoom on or off" @@ -2113,9 +2131,9 @@ msgstr "Menu" msgid "Right Ctrl" msgstr "pravý Ctrl" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Vlastní zkratky" @@ -2182,7 +2200,7 @@ msgstr "" "zkratky. A nepůjde to vrátit zpět." #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:323 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" @@ -2200,92 +2218,91 @@ msgstr "Vrátit klávesovou zkratku na výchozí" msgid "Hold down and type to enter different characters" msgstr "Držte klávesu zmáčknutou a psaním zadávejte odlišné znaky." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:147 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148 msgid "Reset All…" msgstr "Všechny na výchozí…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Vrátit všechny klávesové zkratky na výchozí klávesy" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Nebyla nalezena žádná klávesová zkratka" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:419 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:404 #, c-format msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" msgstr "" "%s se již používá pro činnost „%s“. Pokud ji nahradíte, bude klávesová " "zkratka pro činnost „%s“ zakázána." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:587 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:547 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Zadejte novou klávesovou zkratku" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Nastavení vlastní klávesové zkratky" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:587 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564 msgid "Set Shortcut" msgstr "Nastavit zkratku" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:598 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:575 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Zadejte novou zkratku pro činnost „%s“." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1028 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1002 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Přidání vlastní klávesové zkratky" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:299 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." msgstr "" "Zmáčknutím Esc přerušíte, zmáčknutím Backspace zakážete klávesovou zkratku." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 msgid "Name" msgstr "Název" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:171 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:250 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 msgid "Set Shortcut…" msgstr "Nastavit klávesovou zkratku…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:260 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 msgid "None" msgstr "Žádná" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:284 -msgid "Enter the new shortcut" -msgstr "Zadejte novou klávesovou zkratku" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:334 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:344 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:359 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:372 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324 msgid "Set" msgstr "Nastavit" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:327 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" @@ -2310,7 +2327,7 @@ msgstr "Služby určování polohy jsou vypnuty" msgid "No applications can obtain location information." msgstr "Žádné aplikace nemohou získat informace o poloze." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:74 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." @@ -2318,7 +2335,7 @@ msgstr "" "Díky službám určování polohy mohou aplikace znát vaši zeměpisnou polohu. " "Přesnost se zlepší zapnutím Wi-Fi a mobilního připojení." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:83 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 msgid "" "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." "com/privacy'>Privacy Policy</a>" @@ -2326,11 +2343,11 @@ msgstr "" "Používá geolokační službu Mozilla: <a href='https://location.services." "mozilla.com/privacy'>ochrana soukromí</a>" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:95 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 msgid "Allow the applications below to determine your location." msgstr "Umožnit aplikacím uvedeným níže určovat vaši polohu." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:115 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "Žádná aplikace si nepožádala o přístup k informacím o poloze" @@ -2339,142 +2356,154 @@ msgid "Protect your location information" msgstr "Ochraňte informace o své poloze" #. FIXME -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27 msgid "" -"Automatically locking the screen prevents others from access the computer " +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." msgstr "" "Automatické zamykání obrazovky zabrání ostatním v přístupu k počítači, když " "jste pryč." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "Prodleva vypnutí obrazovky" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." msgstr "Doba nečinnosti, po které obrazovka zčerná." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Automatické zamknutí _obrazovky" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Prodleva automatického zamknutí _obrazovky" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." msgstr "Doba, po které obrazovka zčerná, když je automaticky uzamknuta." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103 msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgstr "Zobrazovat upozor_nění na uzamknuté obrazovce" +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "Zakázat nová zařízení _USB" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Zabránit novému zařízení USB ve spolupráci se systémem, kdež je uzamknutá " +"obrazovka." + #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:149 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "Vypnutí obrazovky" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:153 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 sekundách" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:157 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 minutě" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:161 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 minutách" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:165 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minutách" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutách" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "30 minutách" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "1 hodině" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:192 panels/power/cc-power-panel.ui:63 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "po 1 minutě" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:196 panels/power/cc-power-panel.ui:67 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "po 2 minutách" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:200 panels/power/cc-power-panel.ui:71 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "po 3 minutách" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:204 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "po 4 minutách" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:208 panels/power/cc-power-panel.ui:79 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "po 5 minutách" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212 panels/power/cc-power-panel.ui:83 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "po 8 minutách" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216 panels/power/cc-power-panel.ui:87 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "po 10 minutách" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220 panels/power/cc-power-panel.ui:91 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "po 12 minutách" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224 panels/power/cc-power-panel.ui:95 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "po 15 minutách" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228 panels/power/cc-power-panel.ui:99 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "nikdy" @@ -2496,7 +2525,7 @@ msgstr "Mikrofon je vypnutý" msgid "No applications can record sound." msgstr "Žádné aplikace nemohou nahrávat zvuk." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 msgid "" "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " "Disabling the microphone may cause some applications to not function " @@ -2505,11 +2534,11 @@ msgstr "" "Díky mikrofonu mohou aplikace nahrávat a poslouchat zvuky. Jeho vypnutí může " "způsobit, že některé aplikace nemusí fungovat správně." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 msgid "Allow the applications below to use your microphone." msgstr "Umožnit aplikacím uvedeným níže používat mikrofon." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" msgstr "Žádná aplikace si nepožádala o přístup k mikrofonu" @@ -2634,7 +2663,7 @@ msgstr "" "trackpad;ukazatel;kliknutí;klepnutí;dvojité;tlačítko;trackball;posuv;" "posouvat;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306 +#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Problém, něco se stalo špatně. Kontaktujte prosím vyrobce softwaru." @@ -2642,50 +2671,50 @@ msgstr "Problém, něco se stalo špatně. Kontaktujte prosím vyrobce softwaru. msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager." -#: panels/network/cc-network-panel.ui:68 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 msgid "Other Devices" msgstr "Ostatní zařízení" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:109 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:153 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 msgid "Not set up" msgstr "Nenastaveno" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:198 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:258 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Nezabezpečená síť (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Zabezpečená síť (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Zabezpečená síť (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Zabezpečená síť (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 msgid "Secure network" msgstr "Zabezpečená síť" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:317 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 #: panels/network/network-vpn.ui:75 msgid "Options…" msgstr "Volby…" @@ -2720,7 +2749,6 @@ msgstr "" "ke sdílení použije." #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 -#: panels/network/network-wifi.ui:105 msgid "Network Name" msgstr "Název sítě" @@ -2745,41 +2773,61 @@ msgstr "automaticky vygenerované heslo" msgid "_Turn On" msgstr "Zapnou_t" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:233 +#: panels/network/network-wifi.ui:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Zastavit přístupový bod a odpojit případné uživatele?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "Za_stavit přístupový bod" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 msgid "Airplane Mode" msgstr "Režim „Letadlo“" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Vypnout Wi-Fi, Bluetooth a mobilní připojení" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Nebyl nalezen žádný adaptér Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:153 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Ujistěte se, že máte adaptér Wi-Fi připojený a zapnutý" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Režim „Letadlo“ je zapnutý" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Musíte jej vypnout, když chcete používat Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "Bezdrátový přístupový bod je aktivní" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "Mobilní zařízení může pro připojení načíst QR kód." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "Vypnout přístupový bod…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 msgid "Visible Networks" msgstr "Viditelné sítě" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager" @@ -2788,7 +2836,7 @@ msgid "802.1x _Security" msgstr "_Zabezpečení 802.1x" #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:404 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" @@ -2826,13 +2874,13 @@ msgstr "Profil %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 -#: panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:240 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -2841,29 +2889,35 @@ msgstr "WPA" msgid "WPA3" msgstr "WPA3" +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Enhanced Open" + #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:109 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121 msgid "Enterprise" msgstr "Firemní" # Zabezpečení -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:120 -#: panels/network/net-device-wifi.c:225 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:141 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 msgid "Never" msgstr "nikdy" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2871,94 +2925,94 @@ msgstr[0] "před %i dnem" msgstr[1] "před %i dny" msgstr[2] "před %i dny" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:281 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:283 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:202 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" # Síla signálu -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:324 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Žádná" # Síla signálu -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Slabá" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Dostačující" # Síla signálu -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobrá" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Výborná" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:390 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 #: panels/network/net-device-mobile.c:430 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresa IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:391 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:148 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 #: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresa IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:394 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:395 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 #: panels/network/net-device-mobile.c:434 #: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:428 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 msgid "Forget Connection" msgstr "Zapomenout připojení" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:430 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Odebrat profil připojení" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:432 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 msgid "Remove VPN" msgstr "Odebrat VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:450 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -2972,56 +3026,56 @@ msgstr "automaticky" msgid "Identity" msgstr "Identita" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:268 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:249 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 msgid "Delete Address" msgstr "Smazat adresu" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:428 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:398 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 msgid "Delete Route" msgstr "Smazat směrování" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:851 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:782 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP, 40/128bitový klíč (Hex nebo ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:293 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP, 128bitová heslová fráze" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:306 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:319 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamické WEP (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:333 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA a WPA2, osobní" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:347 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA a WPA2, podnikové" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:361 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3, osobní" @@ -3034,7 +3088,7 @@ msgid "Link speed" msgstr "Rychlost spojení" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardwarová adresa" @@ -3043,7 +3097,7 @@ msgid "Supported Frequencies" msgstr "Podporované frekvence" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 #: panels/network/network-mobile.ui:217 msgid "Default Route" msgstr "Výchozí směrování" @@ -3051,7 +3105,7 @@ msgstr "Výchozí směrování" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 #: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -3316,19 +3370,19 @@ msgstr "" "síť;bezdrátové;bezdrátová;Wi-Fi;WiFi;drátové;drátová;IP;LAN;širokopásmové;" "připojení;dns;přístupový bod;hotspot;" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:95 msgid "never" msgstr "nikdy" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 msgid "today" msgstr "dnes" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 msgid "yesterday" msgstr "včera" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 msgid "Last used" msgstr "Naposledy použito" @@ -3337,7 +3391,7 @@ msgstr "Naposledy použito" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:251 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 #: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "Drátová" @@ -3346,15 +3400,7 @@ msgstr "Drátová" msgid "Add new connection" msgstr "Přidat nové připojení" -#: panels/network/net-device-wifi.c:798 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "Zastavit přístupový bod a odpojit případné uživatele?" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:801 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "Za_stavit přístupový bod" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:905 +#: panels/network/net-device-wifi.c:851 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -3362,44 +3408,44 @@ msgstr "" "Informace o síti pro vybrané sítě, včetně hesel a vlastního nastavení, budou " "ztraceny." -#: panels/network/net-device-wifi.c:909 +#: panels/network/net-device-wifi.c:855 msgid "_Forget" msgstr "_Zapomenout" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Známé sítě Wi-Fi" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1107 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zapomenout" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1271 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systémová zásada zakazuje použití jako přístupový bod" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1274 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Bezdrátové zařízení nepodporuje režim přístupového bodu" #: panels/network/net-proxy.c:70 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2043 panels/power/cc-power-panel.c:2054 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" @@ -3489,36 +3535,34 @@ msgstr "_URL s nastavením" msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Vypnout připojení VPN" -#: panels/network/network-wifi.ui:37 -msgid "Wi-Fi Hotspot" -msgstr "Bezdrátový přístupový bod" - -#: panels/network/network-wifi.ui:55 -msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "Vypněte, chcete-li se připojit k bezdrátové síti" +#: panels/network/network-wifi.ui:22 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "Název sítě" -#: panels/network/network-wifi.ui:123 +#: panels/network/network-wifi.ui:28 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Security type" msgstr "Typ zabezpečení" -#: panels/network/network-wifi.ui:175 -msgctxt "Wi-Fi passkey" +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: panels/network/network-wifi.ui:264 +#: panels/network/network-wifi.ui:84 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Zapnout Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:296 +#: panels/network/network-wifi.ui:116 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "Přip_ojit ke skryté síti…" -#: panels/network/network-wifi.ui:307 +#: panels/network/network-wifi.ui:127 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "Zapnou_t bezdrátový přístupový bod…" -#: panels/network/network-wifi.ui:318 +#: panels/network/network-wifi.ui:138 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "Známé sítě Wi-_Fi" @@ -3533,7 +3577,8 @@ msgid "Unmanaged" msgstr "Nespravováno" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:45 +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" @@ -3878,10 +3923,10 @@ msgstr "_Uživatelské jméno" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:385 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" @@ -4208,8 +4253,8 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Zobrazovat _obsah zpráv na uzamknuté obrazovce" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2049 panels/power/cc-power-panel.c:2056 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 @@ -4218,11 +4263,11 @@ msgstr "Zobrazovat _obsah zpráv na uzamknuté obrazovce" msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Nerušit" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Upozornění na za_mykací obrazovce" @@ -4235,26 +4280,26 @@ msgstr "Spravovat to, jak jsou upozornění zobrazována a co ukazují" msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "upozornění;proužek;zpráva;oblast;pruh;cedule;baner;banner;vyskakovací;" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:151 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Jiný" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Účet %s" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:926 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918 msgid "Error removing account" msgstr "Chyba při odebírání účtu" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:993 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s byl odebrán" @@ -4284,28 +4329,28 @@ msgstr "" msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Připojení k vašim datům v cloudu" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Bez internetového připojení – připojte se, abyste mohli nastavit nové účty" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 msgid "Add an account" msgstr "Přidat účet" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:240 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238 msgid "Remove Account" msgstr "Odebrat účet" -#: panels/power/cc-power-panel.c:334 +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 msgid "Unknown time" msgstr "Neznámý čas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:340 +#: panels/power/cc-power-panel.c:337 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -4313,7 +4358,7 @@ msgstr[0] "%i minuta" msgstr[1] "%i minuty" msgstr[2] "%i minut" -#: panels/power/cc-power-panel.c:352 +#: panels/power/cc-power-panel.c:349 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -4323,19 +4368,19 @@ msgstr[2] "%i hodin" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:360 +#: panels/power/cc-power-panel.c:357 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:361 +#: panels/power/cc-power-panel.c:358 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: panels/power/cc-power-panel.c:362 +#: panels/power/cc-power-panel.c:359 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" @@ -4343,243 +4388,247 @@ msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:380 +#: panels/power/cc-power-panel.c:377 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s do plného nabití" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:387 +#: panels/power/cc-power-panel.c:384 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Pozor, zbývá %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:392 +#: panels/power/cc-power-panel.c:389 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Zbývá %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:397 panels/power/cc-power-panel.c:427 +#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 msgid "Fully charged" msgstr "Plně nabito" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:401 panels/power/cc-power-panel.c:431 +#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 msgid "Not charging" msgstr "Nenabíjí se" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:405 panels/power/cc-power-panel.c:435 +#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 msgid "Empty" msgstr "Vybitá" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:418 +#: panels/power/cc-power-panel.c:415 msgid "Charging" msgstr "Nabíjí se" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:423 +#: panels/power/cc-power-panel.c:420 msgid "Discharging" msgstr "Vybíjí se" -#: panels/power/cc-power-panel.c:556 +#: panels/power/cc-power-panel.c:566 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Hlavní" -#: panels/power/cc-power-panel.c:558 +#: panels/power/cc-power-panel.c:568 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Přídavná" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:633 +#: panels/power/cc-power-panel.c:643 msgid "Wireless mouse" msgstr "Bezdrátová myš" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:636 +#: panels/power/cc-power-panel.c:646 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Bezdrátová klávesnice" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:639 +#: panels/power/cc-power-panel.c:649 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Záložní zdroj napájení" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:642 +#: panels/power/cc-power-panel.c:652 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Osobní digitální asistent (PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:645 +#: panels/power/cc-power-panel.c:655 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilní telefon" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:648 +#: panels/power/cc-power-panel.c:658 msgid "Media player" msgstr "Multimediální přehrávač" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:651 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:794 +#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:794 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:654 +#: panels/power/cc-power-panel.c:664 msgid "Computer" msgstr "Počítač" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:657 +#: panels/power/cc-power-panel.c:667 msgid "Gaming input device" msgstr "Herní vstupní zařízení" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:660 panels/power/cc-power-panel.c:940 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2396 +#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 msgid "Battery" msgstr "Baterie" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:721 +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Nabíjí se" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:728 +#: panels/power/cc-power-panel.c:738 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Pozor" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:733 +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Nízká" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:738 +#: panels/power/cc-power-panel.c:748 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Dobrá" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:743 +#: panels/power/cc-power-panel.c:753 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Plně nabitá" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:747 +#: panels/power/cc-power-panel.c:757 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Vybitá" -#: panels/power/cc-power-panel.c:938 +#: panels/power/cc-power-panel.c:960 msgid "Batteries" msgstr "Baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1366 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 msgid "When _idle" msgstr "Při _nečinnosti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1804 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 +msgid "Suspend" +msgstr "Uspat do paměti" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 +msgid "Power Off" +msgstr "Vypnout" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 +msgid "Hibernate" +msgstr "Uspat na disk" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 +msgid "Nothing" +msgstr "Nic nedělat" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 +msgid "When on battery power" +msgstr "Při napájení z baterie" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 +msgid "When plugged in" +msgstr "Při napájení ze sítě" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 msgid "Power Saving" msgstr "Šetření energií" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1838 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 msgid "_Screen Brightness" msgstr "_Jas obrazovky" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1859 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 msgid "Automatic Brightness" msgstr "Automatický jas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 msgid "_Keyboard Brightness" msgstr "_Jas klávesnice" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1883 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 msgid "_Dim Screen When Inactive" msgstr "_Ztlumit jas obrazovky při nečinnosti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1901 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 msgid "_Blank Screen" msgstr "_Vypnout obrazovku" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1924 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Automaticky uspat" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Automaticky uspat" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1925 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout Wi-Fi." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1941 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 msgid "_Mobile Broadband" msgstr "_Mobilní připojení" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1942 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout mobilní připojení (3G, 4G, LTE " "atd.)." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1992 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1993 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout Bluetooth." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2045 -msgid "When on battery power" -msgstr "Při napájení z baterie" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2047 -msgid "When plugged in" -msgstr "Při napájení ze sítě" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2138 -msgid "Suspend" -msgstr "Uspat do paměti" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2139 -msgid "Power Off" -msgstr "Vypnout" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2140 -msgid "Hibernate" -msgstr "Uspat na disk" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2141 -msgid "Nothing" -msgstr "Nic nedělat" +#: panels/power/cc-power-panel.c:2144 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "Zobrazovat _procenta baterie" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2240 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Uspávání a vypínací tlačítko" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2281 -msgid "_Automatic Suspend" -msgstr "_Automaticky uspat" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2282 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Automaticky uspat" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2340 -msgid "Po_wer Button Action" -msgstr "Činnost tlačítka na_pájení" +#: panels/power/cc-power-panel.c:2220 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "Chování tlačítka na_pájení" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:13 @@ -4641,20 +4690,20 @@ msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 hodin" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:147 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Automatické uspání" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:172 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 msgid "_Plugged In" msgstr "Při _napájení ze sítě" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:188 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 msgid "On _Battery Power" msgstr "_Při napájení z baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1527 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 msgid "Delay" msgstr "Po uplynutí" @@ -4668,16 +4717,12 @@ msgstr "Zobrazit stav baterie a změnit nastavení šetření energií" #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;" -#| "Idle;" msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" "Energy;" msgstr "" "napájení;uspání;uspání do paměti;uspání na disk;baterie;jas;ztlumit;monitor;" -"DPMS;neaktivní;" +"DPMS;neaktivní;energie;" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 msgid " " @@ -4700,18 +4745,18 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Požadováno ověření totožnosti" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Tiskárna „%s“ byla odebrána" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:903 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Selhalo přidání nové tiskárny." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1192 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní: %s" @@ -4733,8 +4778,8 @@ msgstr "tiskárna;fronta;tisk;papír;inkoust;toner;" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:356 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:413 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 msgid "Add Printer" msgstr "Přidat tiskárnu" @@ -4762,21 +4807,21 @@ msgstr "" "heslo." #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:370 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Podrobnosti o tiskárně %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:122 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nenalezen vyhovující ovladač" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:249 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 msgid "Select PPD File" msgstr "Vyberte soubor PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:258 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4790,7 +4835,7 @@ msgstr "Umístění" #. Translators: Name of column showing printer drivers #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:248 msgid "Driver" msgstr "Ovladač" @@ -4824,50 +4869,50 @@ msgid "Loading drivers database…" msgstr "Načítá se databáze ovladačů…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:479 +#: panels/printers/pp-host.c:478 msgid "JetDirect Printer" msgstr "Tiskárna JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:714 +#: panels/printers/pp-host.c:713 msgid "LPD Printer" msgstr "Tiskárna LPD" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 msgid "One Sided" msgstr "Jednostranně" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (obráceno)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obráceně na šířku" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obráceně na výšku" @@ -4966,156 +5011,156 @@ msgstr "_Ověřit" msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Nejsou žádné aktivní tiskové úlohy" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Odemknout tiskový server" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:375 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Odemknout server %s" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:379 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Chcete-li vidět tiskárny ze serveru %s, zadejte uživatelské jméno a heslo." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:816 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 msgid "Searching for Printers" msgstr "Vyhledávají se tiskárny" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1653 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1658 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 msgid "Serial Port" msgstr "Sériový port" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralelní port" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1707 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Umístění: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1712 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresa: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server požaduje ověření totožnosti" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Two Sided" msgstr "Oboustranně" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papíru" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papíru" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 msgid "Output Tray" msgstr "Výstupní zásobník" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:96 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Předfiltrování GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 msgid "Pages per side" msgstr "Stránek na stranu papíru" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 msgid "Two-sided" msgstr "Oboustrannost" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Obecné" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Vzhled strany" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Instalovatelné volby" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Úloha" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Kvalita obrazu" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Barevnost" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Dokončení" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 msgid "Test Page" msgstr "Testovací stránka" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:882 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 msgid "Test page" msgstr "Testovací stránka" @@ -5156,17 +5201,17 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez předfiltrování" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:231 msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobce" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Nejsou žádné aktivní úlohy" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5174,115 +5219,115 @@ msgstr[0] "%u úloha" msgstr[1] "%u úlohy" msgstr[2] "%u úloh" +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Čištění tiskových hlav" + #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 msgid "Low on toner" msgstr "Dochází toner" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 msgid "Out of toner" msgstr "Došel toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 msgid "Low on developer" msgstr "Životnost vývojové jednotka se blíží ke konci" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 msgid "Out of developer" msgstr "Opotřebená vývojová jednotka" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Životnost zásobníku se blíží ke konci" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Opotřebený zásobník" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:758 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 msgid "Open cover" msgstr "Otevřen kryt" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:760 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 msgid "Open door" msgstr "Otevřena dvířka" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Low on paper" msgstr "Dochází papír" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Out of paper" msgstr "Došel papír" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Off-line" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:896 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Odpadní nádobka je téměř plná" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Odpadní nádobka je plná" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Životnost optického válce se blíží ke konci" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Optický válec není nadále funkční" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Připraveno" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:887 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Nepřijímá úlohy" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:892 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Zpracovává se" -#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916 -msgid "Clean print heads" -msgstr "Čištění tiskových hlav" - #: panels/printers/printer-entry.ui:14 msgid "Printing Options" msgstr "Volby tisku" @@ -5346,27 +5391,28 @@ msgstr "" "Bohužel to vypadá, že systémová\n" "služba tisku není dostupná." -#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperiální" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:150 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrické" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:255 panels/region/cc-format-chooser.c:296 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 msgid "Formats" msgstr "Formáty" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 -#: shell/cc-window.ui:232 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:103 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 msgid "" "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " "next login." @@ -5374,47 +5420,47 @@ msgstr "" "Zvolte formát pro čísla, data a měny. Změny se projeví až při příštím " "přihlášení." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 msgid "Search locales..." msgstr "Hledat národní prostředí…" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:160 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 msgid "Common Formats" msgstr "Běžné formáty" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 msgid "All Formats" msgstr "Všechny formáty" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:244 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 msgid "No Search Results" msgstr "Nic nebylo nalezeno" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:257 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "Hledat můžete země nebo jazyky." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:309 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:324 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 msgid "Dates" msgstr "Datum" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:368 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 msgid "Dates & Times" msgstr "Datum a čas" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:390 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:412 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 msgid "Measurement" msgstr "Měrné jednotky" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:434 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 msgid "Paper" msgstr "Papír" @@ -5439,74 +5485,74 @@ msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce" msgid "Login _Screen" msgstr "Při_hlašovací obrazovka" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:64 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:313 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 msgid "_Language" msgstr "Jazy_k" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:99 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Aby se změny projevily, musí být sezení restartováno" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:114 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 msgid "Restart…" msgstr "Restartovat…" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:147 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 msgid "_Formats" msgstr "_Formáty" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:195 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 msgid "Input Sources" msgstr "Vstupní zdroje" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:209 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 msgid "Choose keyboard layouts or input methods." msgstr "Zvolte rozložení klávesnice nebo vstupní metody." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:266 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 msgid "No input source selected" msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:300 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Nastavení přihlášení jsou používány všemi uživateli při přihlašování do " "systému" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:337 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:335 msgid "Input Source Options" msgstr "Nastavení vstupního zdroje" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:352 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:350 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Použít _stejný zdroj pro všechna okna" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:370 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:368 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "Umožnit _různé zdroje pro jednotlivá okna" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:412 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:410 msgid "Previous source" msgstr "Předchozí zdroj" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:430 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:428 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super + Shift + mezerník" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:445 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:443 msgid "Next source" msgstr "Následující zdroj" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:463 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:461 msgid "Super+Space" msgstr "Super + mezerník" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:478 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:476 msgid "Left+Right Alt" msgstr "levý Alt + pravý Alt" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:494 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:492 msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" msgstr "Tyto klávesové zkratky můžete změnit v nastaveních klávesnice" @@ -5681,7 +5727,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_Budiž" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:61 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:59 msgid "Search Locations" msgstr "Prohledávaná umístění" @@ -5719,7 +5765,7 @@ msgstr "Posunout výš" msgid "Move Down" msgstr "Posunout níž" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 msgid "" "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " "of search results can also be changed by moving rows in the list." @@ -5748,32 +5794,32 @@ msgstr "Nebyly zvoleny žádné sítě pro sdílení" msgid "Networks" msgstr "Sítě" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:299 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:328 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:331 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:334 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:403 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 msgid "Choose a Folder" msgstr "Výběr složky" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:706 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5783,7 +5829,7 @@ msgstr "" "síti pomocí: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:712 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5795,7 +5841,7 @@ msgstr "" "%s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:718 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5804,92 +5850,92 @@ msgstr "" "Sdílení obrazovky umožňuje vzdáleným uživatelům, aby viděli nebo ovládali " "vaši obrazovku připojením k %s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:823 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1284 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Sdílení" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 msgid "_Computer Name" msgstr "Název _počítače" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 msgid "_File Sharing" msgstr "S_dílení souborů" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 msgid "_Screen Sharing" msgstr "Sdílení o_brazovky" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 msgid "_Media Sharing" msgstr "Sdílení _multimédií" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 msgid "_Remote Login" msgstr "_Vzdálené přihlášení" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Některé služby jsou zakázány kvůli tomu, že není přístup k síti." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 msgid "File Sharing" msgstr "Sdílení souborů" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 msgid "_Require Password" msgstr "V_yžadovat heslo" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 msgid "Remote Login" msgstr "Vzdálené přihlášení" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:739 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 msgid "Screen Sharing" msgstr "Sdílení obrazovky" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:571 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "Umožnit připojení pro ovládání obr_azovky" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:596 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:626 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 msgid "_Show Password" msgstr "_Zobrazit heslo" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:657 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 msgid "Access Options" msgstr "Volby přístupu" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "_Nové připojení se musí dotázat o svolení" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 msgid "_Require a password" msgstr "_Vyžadovat heslo" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:750 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:844 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 msgid "Media Sharing" msgstr "Sdílení multimédií" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:783 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Sdílet hudbu, fotografie a videa po síti." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:798 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 msgid "Folders" msgstr "Složky" @@ -5954,55 +6000,55 @@ msgstr "Testuje se %s" msgid "Click a speaker to test" msgstr "Kliknutím na reproduktor jej otestujete" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 msgid "System Volume" msgstr "Systémová hlasitost" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43 msgid "Volume Levels" msgstr "Úrovně hlasitosti" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:67 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92 msgid "Output Device" msgstr "Výstupní zařízení" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115 msgid "Test" msgstr "Testovat" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179 msgid "Balance" msgstr "Vyvážení" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 msgid "Fade" msgstr "Prolínání" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282 msgid "Input Device" msgstr "Vstupní zařízení" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378 msgid "Alert Sound" msgstr "Zvuk upozornění" @@ -6201,10 +6247,8 @@ msgstr "Spravujte zařízení Thunderbolt" #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 -#, fuzzy -#| msgid "Thunderbolt;" msgid "Thunderbolt;privacy;" -msgstr "Thunderbolt;" +msgstr "Thunderbolt;soukromí;" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default @@ -6241,323 +6285,323 @@ msgstr[0] "%d pixel" msgstr[1] "%d pixely" msgstr[2] "%d pixelů" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:78 -msgid "_Always Show Universal Access Menu" -msgstr "Vždy zobr_azovat nabídku univerzálního přístupu" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "Vždy zobr_azovat nabídku přístupnosti" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:120 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 msgid "Seeing" msgstr "Zrak" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 msgid "_High Contrast" msgstr "V_ysoký kontrast" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:213 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 msgid "_Large Text" msgstr "Ve_lký text" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 msgid "C_ursor Size" msgstr "Velikost k_urzoru" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 #: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 msgid "_Zoom" msgstr "_Přiblížení" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:351 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 msgid "Screen _Reader" msgstr "Čtečka ob_razovky" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 msgid "_Sound Keys" msgstr "Ozvučení kláve_s" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:459 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 msgid "Hearing" msgstr "Sluch" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Vizuální upozornění" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "_Klávesnice na obrazovce" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Op_akování kláves" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Blikání kurzoru" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Pomáha_t s psaním" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:809 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Ukazování a klikání" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:855 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Myš z klávesnice" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 msgid "_Locate Pointer" msgstr "Vyh_ledávání ukazatele" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 msgid "_Click Assist" msgstr "Pomá_hat s klikáním" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:978 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Zpoždění _dvojitého kliknutí" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Zpoždění dvojitého kliknutí" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1068 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 msgid "Cursor Size" msgstr "Velikost kurzoru" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "Velikost kurzoru se dá kombinovat s přiblížením, aby byl kurzor lépe vidět." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 msgid "Screen Reader" msgstr "Čtečka obrazovky" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "" "Čtečka obrazovky čte zobrazený text postupně, jak text získává zaměření." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 msgid "_Screen Reader" msgstr "Čtečk_a obrazovky" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 msgid "Sound Keys" msgstr "Ozvučení kláves" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "Pípnout při zapnutí nebo vypnutí klávesy Num Lock nebo Caps Lock." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1308 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuální upozornění" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 msgid "_Test flash" msgstr "O_testovat blikání" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Použít vizuální signalizaci, když se objeví zvukové upozornění." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 msgid "Flash the entire _window" msgstr "Bliknout _celým oknem" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Bliknout _celou obrazovkou" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 msgid "Repeat Keys" msgstr "Opakování kláves" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Opakovat zmáčknutí klávesy, když držíte klávesu zmáčknutou." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Prodleva před opakováním kláves" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Rychlost opakování kláves" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Blikání kurzoru" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Kurzor v textových polích bliká." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Rychlost blikání kurzoru" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1821 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 msgid "Typing Assist" msgstr "Pomoc s psaním" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1860 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Kombinace kláves jedním pr_stem" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Posloupnost modifikačních kláves považovat za kombinaci těchto kláves" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Vypnout při souběžném zmáčknutí _dvou kláves" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Zvukové znamení při zmáčknutí _modifikační klávesy" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1967 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 msgid "S_low Keys" msgstr "Poma_lé klávesy" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Zadejte jaké má být zpoždění, než je klávesa přijata po té, co je zmáčknuta" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Zpož_dění přijetí:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Krátké" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Prodleva při psaní pomalými klávesami" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Dlouhé" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Zvukové znam_ení při zmáčknutí klávesy" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Zvukové zn_amení při příjmutí klávesy" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Zvukové znamení při _odmítnutí klávesy" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2180 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 msgid "_Bounce Keys" msgstr "Vícenáso_bná zmáčknutí kláves" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorovat rychle opakované zmáčknutí klávesy" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Krátké" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Prodleva při psaní s vícenásobným zmáčknutím kláves" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Dlouhé" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2399 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "Zapnout z kláv_esnice" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Zapínat funkce zpřístupnění pomocí klávesnice" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 msgid "Click Assist" msgstr "Pomoc s klikáním" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2516 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Simulované druhé kliknutí" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Zahájit druhé kliknutí podržením hlavního tlačítka" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Krátké" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 msgid "Secondary click delay" msgstr "Zpoždění druhého kliknutí" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Dlouhé" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2679 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 msgid "_Hover Click" msgstr "Kl_iknutí posečkáním" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2697 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Zahájit kliknutí při zastavení pohybu ukazatele" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 msgid "D_elay:" msgstr "Zpož_dění:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Krátké" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Dlouhé" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Práh poh_ybu:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Nízký" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Vysoký" @@ -6566,19 +6610,20 @@ msgstr "Vysoký" msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Usnadněte si čtení, poslech, psaní, klikání a další činnosti" -#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;" -"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;" -"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;" msgstr "" -"klávesnice;myš;a11y;přístupnost;kontrast;kurzor;zvuk;přiblížení;zvětšení;" -"čtečka obrazovky;čtení obrazovky;text;velký;obrovský;písmo;font;velikost;" -"přístup;zpřístupnění;kombinace kláves jedním prstem;pomalé klávesy;" -"vícenásobná zmáčknutí kláves;klávesnice myší;dvojitý;klik;kliknutí;klepnutí;" -"poklepání;prodleva;rychlost;asistent;opakování;blikání;blikat;poruchy;" -"handicap;vidění;sluch;psaní;" +"klávesnice;myš;a11y;přístupnost;zpřístupnění;univerzální přístup;kontrast;" +"kurzor;zvuk;přiblížení;zvětšení;čtečka obrazovky;čtení obrazovky;text;velký;" +"obrovský;písmo;font;velikost;přístup;zpřístupnění;kombinace kláves jedním " +"prstem;pomalé klávesy;vícenásobná zmáčknutí kláves;klávesnice myší;dvojitý;" +"klik;kliknutí;klepnutí;poklepání;prodleva;rychlost;asistent;opakování;blikání;" +"blikat;poruchy;handicap;vidění;sluch;psaní;" #: panels/universal-access/zoom-options.c:303 msgctxt "Distance" @@ -6780,11 +6825,11 @@ msgstr "Všechny dočasné soubory budou trvale smazány." msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "Odstranit dočasné soubor_y" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:31 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 msgid "File History" msgstr "Historie souborů" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " "shared between applications, and makes it easier to find files that you " @@ -6794,23 +6839,23 @@ msgstr "" "informace jsou sdílené mezi aplikacemi a usnadňují nalezení souborů, které " "možná budete chtít použít." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 msgid "File H_istory" msgstr "H_istorie souborů" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:80 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 msgid "File _History Duration" msgstr "Doba _historie souborů" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 msgid "_Clear History…" msgstr "V_yčistit historii…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "Koš a dočasné soubory" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." @@ -6818,106 +6863,106 @@ msgstr "" "Koš a dočasné soubory mohou někdy obsahovat osobní nebo citlivé informace. " "Jejich automatické mazání může pomoci s ochranou soukromí." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "Automaticky mazat obsah _koše" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:176 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "Automaticky mazat dočasné _soubory" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:198 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "Do_ba automatického mazání" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 msgid "_Empty Trash…" msgstr "_Vyprázdnit koš…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:252 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "Smazat _dočasné soubory…" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "1 hodině" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 dni" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 dnech" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 dnech" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:296 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 dnech" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:300 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 dnech" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:304 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 dnech" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:308 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 dnech" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:312 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 dnech" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:316 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "30 dnech" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:331 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "1 den" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:335 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "7 dní" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:339 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "30 dní" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:343 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "napořád" @@ -7051,6 +7096,194 @@ msgstr "Pořídit fotografii…" msgid "Select a File…" msgstr "Vybrat soubor…" +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Správa otisků prstů" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Otiskem prstu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ano" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Přejete si smazat registrované otisky prstů, čímž dojde k vypnutí přihlášení " +"otiskem prstů?" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Není k dispozici žádná čtečka otisku prstu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Ujistěte se, že zařízení je správně připojené." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Není k dispozici žádná čtečka otisku prstu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Zvolte čtečku otisku prstu, kterou chcete nastavit." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Čtečka otisku prstu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"Pomocí přihlášení otiskem prstu může svůj počítač odemknout a přihlásit se do " +"něj pouhým přiložením prstu." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Smazat otisky prstů" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Přihlášení otiskem prstu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Zaznamenání otisku prstu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "Znovu tento otisk prstu…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Selhalo vypsání otisku prstů: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "Selhalo smazání uložených otisků prstů: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +msgid "Left thumb" +msgstr "Palec levé ruky" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Prostředníček levé ruky" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +msgid "_Left index finger" +msgstr "Ukazováček _levé ruky" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Prsteníček levé ruky" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +msgid "Left little finger" +msgstr "Malíček levé ruky" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +msgid "Right thumb" +msgstr "Palec pravé ruky" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Prostředníček pravé ruky" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +msgid "_Right index finger" +msgstr "Ukazováček p_ravé ruky" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Prsteníček pravé ruky" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +msgid "Right little finger" +msgstr "Malíček pravé ruky" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Neznámý otisk prstu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Dokončeno" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Čtečka otisků prstů je odpojená" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "Úložiště čtečky otisku prstů je plné" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Selhalo zaznamenání nového otisku prstu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "Selhalo započetí záznamu: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Selhalo zaznamenání nového otisku prstu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "Selhalo zastevní záznamu: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Opakovaně zvedněte a přiložte svůj prst ke čtečce, aby se mohl zaznamenat " +"otisk prstu." + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Sejmout nový otisku prstu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "Selhalo uvolnění čtečky otisku prstu %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Problém při čtení zařízení" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "Selhalo vyžádání četečky otisku prstu %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "Selhalo získání čtečky otisku prstu: %s" + #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 msgid "This Week" msgstr "Tento týden" @@ -7087,7 +7320,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7095,7 +7328,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:769 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7179,30 +7412,30 @@ msgstr "Neplatné heslo, zkuste to, prosím, znovu" msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Nelze se připojit k doméně „%s“: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:209 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 msgid "Your account" msgstr "Váš účet" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:384 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 msgid "Failed to delete user" msgstr "Selhalo smazání účtu" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:442 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:501 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Selhalo zneplatnění vzdáleně spravovaného uživatele" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:604 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nemůžete smazat svůj vlastní účet." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:613 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "Uživatel %s je doposud přihlášen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:617 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7210,12 +7443,12 @@ msgstr "" "Smazání účtu, zatímco je dotyčný uživatel přihlášen, může přivést systém do " "nekonzistentního stavu." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:626 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Chcete zachovat soubory uživatele %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7223,47 +7456,53 @@ msgstr "" "Je možné zachovat domovskou složku, poštovní schránku a dočasné soubory, i " "když bude uživatelský účet smazán." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 msgid "_Delete Files" msgstr "O_dstranit soubory" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 msgid "_Keep Files" msgstr "Zacho_vat soubory" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:648 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Opravdu chcete zneplatnit vzdáleně spravovaný účet uživatele %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 msgid "_Delete" msgstr "O_dstranit" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:702 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Účet zakázán" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:710 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Bude nastaveno při příštím přihlášení" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:758 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 msgid "Logged in" msgstr "právě přihlášený" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1136 +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954 +msgid "Enabled" +msgstr "Zapnuto" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Selhalo kontaktování účtovací služby" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1138 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Zkontrolujte prosím, že je účtovací služba AccountService nainstalovaná a " @@ -7273,7 +7512,7 @@ msgstr "" #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1170 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7281,25 +7520,12 @@ msgstr "" "Abyste mohli provést změny,\n" "klikněte nejprve na ikonu *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1243 -msgid "Create a user account" -msgstr "Vytvořit uživatelský účet" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1382 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Pro vytvoření uživatelského účtu\n" -"nejprve klikněte na ikonu *" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1263 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Odstranit vybraný uživatelský účet" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1275 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1386 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7311,28 +7537,32 @@ msgstr "" msgid "_Add User…" msgstr "_Přidat uživatele…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:52 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +msgid "Create a user account" +msgstr "Vytvořit uživatelský účet" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Aby se změny projevily, musí být sezení restartováno" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 msgid "Restart Now" msgstr "Restartovat nyní" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:146 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:162 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 msgid "User Icon" msgstr "Ikona uživatele" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 msgid "Account Settings" msgstr "Nastavení účtu" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:265 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 msgid "_Administrator" msgstr "_Správce" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -7340,92 +7570,39 @@ msgstr "" "Správce může přidávat a odebírat ostatní uživatele a měnit nastavení u všech " "uživatelů." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:359 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "_Rodičovská kontrola" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 msgid "Authentication & Login" msgstr "Ověřování totožnosti a přihlašování" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:428 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Přihlášení otiskem _prstu" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:470 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 msgid "A_utomatic Login" msgstr "A_utomatické přihlašování" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:500 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 msgid "Account Activity" msgstr "Aktivita účtu" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:541 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 msgid "Remove User…" msgstr "Odebrat uživatele…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:580 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 msgid "No Users Found" msgstr "Žádný uživatel nebyl nalezen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:590 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidat účet." -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12 -msgid "Left thumb" -msgstr "Palec levé ruky" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Prostředníček levé ruky" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Prsteníček levé ruky" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21 -msgid "Left little finger" -msgstr "Malíček levé ruky" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24 -msgid "Right thumb" -msgstr "Palec pravé ruky" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Prostředníček pravé ruky" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Prsteníček pravé ruky" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33 -msgid "Right little finger" -msgstr "Malíček pravé ruky" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:676 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Povolit přihlášení otiskem prstů" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89 -msgid "_Right index finger" -msgstr "Ukazováček p_ravé ruky" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105 -msgid "_Left index finger" -msgstr "Ukazováček _levé ruky" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126 -msgid "_Other finger:" -msgstr "_Jiný prst:" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"Váš otisk prstů byl úspěšně uložen. Nyní by mělo být možné přihlásit se za " -"použití čtečky otisku prstů." - #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" @@ -7629,91 +7806,6 @@ msgstr "Nové heslo neobsahuje dostatek různorodých znaků" msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Nemáte oprávnění přístupu k zařízení. Kontaktujte svého správce systému." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "Zařízení se již používá." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "Došlo k vnitřní chybě." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 -msgid "Enabled" -msgstr "Zapnuto" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:259 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "Smazat registrované otisky prstů?" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Smazat otisky prstů" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Přejete si smazat registrované otisky prstů, čímž dojde k vypnutí přihlášení " -"otiskem prstů?" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:439 -msgid "Done!" -msgstr "Hotovo!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:500 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:542 -#, c-format -msgid "Could not access “%s” device" -msgstr "Nezdařil se přístup k zařízení „%s“" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:583 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on “%s” device" -msgstr "Nezdařilo se spustit registraci otisků prstů na zařízení „%s“" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:627 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Nelze přistupovat k žádné čtečce otisku prstů" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Potřebujete-li pomoc, kontaktujte prosím správce systému." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:710 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the “%s” device." -msgstr "" -"Chcete-li zapnout přihlášení otiskem prstů, je nutné uložit jeden z vašich " -"otisků prstů za použití zařízení \"%s\"." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:717 -msgid "Selecting finger" -msgstr "Výběr prstu" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "Registrace otisku prstu" - #: panels/user-accounts/user-utils.c:435 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " @@ -7974,31 +8066,31 @@ msgstr "Aplikace Nastavení je hlavním rozhraním pro nastavení vašeho systé msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" -#: shell/cc-application.c:58 +#: shell/cc-application.c:59 msgid "Display version number" msgstr "Zobrazit číslo verze" -#: shell/cc-application.c:59 +#: shell/cc-application.c:60 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Zapnout podrobný režim" -#: shell/cc-application.c:60 +#: shell/cc-application.c:61 msgid "Search for the string" msgstr "Hledat řetězec" -#: shell/cc-application.c:61 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Vypsat všechny možné názvy panelů a skončit" -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel, který se má zobrazit" -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" -#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:277 +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" @@ -8006,19 +8098,19 @@ msgstr "Soukromí" msgid "Available panels:" msgstr "Dostupné panely:" -#: shell/cc-window.ui:140 +#: shell/cc-window.ui:136 msgid "All Settings" msgstr "Všechna nastavení" -#: shell/cc-window.ui:178 +#: shell/cc-window.ui:174 msgid "Primary Menu" msgstr "Hlavní nabídka" -#: shell/cc-window.ui:319 +#: shell/cc-window.ui:318 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Varování: Vývojová verze" -#: shell/cc-window.ui:320 +#: shell/cc-window.ui:319 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -8027,7 +8119,7 @@ msgstr "" "Tato verze Nastavení by se měla používat jen pro účely vývoje. Můžete s ní " "narazit na nesprávné chování systému, ztrátu dat a další neočekávané chování." -#: shell/cc-window.ui:331 +#: shell/cc-window.ui:330 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -8112,176 +8204,3 @@ msgstr[2] "%u vstupů" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" - -#~ msgid "Add user accounts and change passwords" -#~ msgstr "Přidávat uživatelské účty a měnit hesla" - -#~ msgid "Play and record sound" -#~ msgstr "Přehrávat a nahrávat zvuky" - -#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" -#~ msgstr "Zjišťovat síťová zařízení pomocí mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" - -#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" -#~ msgstr "Přistupovat k hardwaru Bluetooth přímo" - -#~ msgid "Use bluetooth devices" -#~ msgstr "Používat zařízení Bluetooth" - -#~ msgid "Use your camera" -#~ msgstr "Používat kameru" - -#~ msgid "Print documents" -#~ msgstr "Tisknout dokumenty" - -#~ msgid "Use any connected joystick" -#~ msgstr "Používat libovolný připojené joystick" - -#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" -#~ msgstr "Umožnit připojení ke službě Docker" - -#~ msgid "Configure network firewall" -#~ msgstr "Nastavovat síťový firewall" - -#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" -#~ msgstr "Nastavovat a používat privilegované souborové systémy FUSE" - -#~ msgid "Update firmware on this device" -#~ msgstr "Aktualizovat firmware v tomto zařízení" - -#~ msgid "Access hardware information" -#~ msgstr "Přistupovat k údajům o hardwaru" - -#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" -#~ msgstr "Poskytovat entropii hardwarovému generátoru náhodných čísel" - -#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" -#~ msgstr "Používat hardwarově generovaná náhodná čísla" - -#~ msgid "Access files in your home folder" -#~ msgstr "Přistupovat k souborům ve vaší domovské složce" - -#~ msgid "Access libvirt service" -#~ msgstr "Přistupovat ke službě libvirt" - -#~ msgid "Change system language and region settings" -#~ msgstr "Měnit nastavení jazyka a regionu" - -#~ msgid "Change location settings and providers" -#~ msgstr "Měnit nastavení a poskytovatele umístění" - -#~ msgid "Access your location" -#~ msgstr "Přistupovat k informacím o poloze" - -#~ msgid "Read system and application logs" -#~ msgstr "Číst systémové a aplikační záznamy" - -#~ msgid "Access LXD service" -#~ msgstr "Přistupovat ke službě LXD" - -#~ msgid "access the media-hub service" -#~ msgstr "Přistupovat ke službě media-hub" - -#~ msgid "Use and configure modems" -#~ msgstr "Používat a nastavovat modemy" - -#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" -#~ msgstr "Číst systémové informace o připojených discích a diskových kvótách" - -#~ msgid "Control music and video players" -#~ msgstr "Ovládat přehrávače hudby a videa" - -#~ msgid "Change low-level network settings" -#~ msgstr "Měnit nízkoúrovňová nastavení sítě" - -#~ msgid "" -#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings" -#~ msgstr "" -#~ "Přistupovat ke službě NetworkManager ohledně čtení a změn nastavení sítě" - -#~ msgid "Read access to network settings" -#~ msgstr "Číst stav sítě" - -#~ msgid "Change network settings" -#~ msgstr "Měnit nastavení sítě" - -#~ msgid "Read network settings" -#~ msgstr "Číst nastavení sítě" - -#~ msgid "" -#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " -#~ "telephony" -#~ msgstr "" -#~ "Přistupovat ke službě ofono ohledně čtení a změn nastavení sítě pro " -#~ "mobilní telefonii" - -#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" -#~ msgstr "Řídit hardware Open vSwitch" - -#~ msgid "Read from CD/DVD" -#~ msgstr "Číst z CD/DVD" - -#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" -#~ msgstr "Číst, přidávat, měnit a odstraňovat uložená hesla" - -#~ msgid "" -#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " -#~ "connections" -#~ msgstr "" -#~ "Přistupovat k zařízením pppd a ppp ohledně nastavení připojení typu Point-" -#~ "to-Point Protocol" - -#~ msgid "Pause or end any process on the system" -#~ msgstr "Pozastavovat a ukončovat procesy v systému" - -#~ msgid "Access USB hardware directly" -#~ msgstr "Přistupovat k hardwaru USB přímo" - -#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" -#~ msgstr "Číst/zapisovat soubory na výměnných úložných zařízeních" - -#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" -#~ msgstr "Bránit uspávání/zamykání obrazovky" - -#~ msgid "Access serial port hardware" -#~ msgstr "Přistupovat k hardwaru sériového portu" - -#~ msgid "Restart or power off the device" -#~ msgstr "Restartovat a vypínat zařízení" - -#~ msgid "Install, remove and configure software" -#~ msgstr "Instalovat, odebírat a nastavovat software" - -#~ msgid "Access Storage Framework service" -#~ msgstr "Přistupovat ke službě Storage Framework" - -#~ msgid "Read process and system information" -#~ msgstr "Číst informace o procesech a systému" - -#~ msgid "Monitor and control any running program" -#~ msgstr "Sledovat a řídit libovolný běžící program" - -#~ msgid "Change the date and time" -#~ msgstr "Měnit datum a čas" - -#~ msgid "Change time server settings" -#~ msgstr "Měnit nastavení časového serveru" - -#~ msgid "Change the time zone" -#~ msgstr "Měnit časové pásmo" - -#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" -#~ msgstr "" -#~ "Přistupovat ke službě UDisks2 ohledně nastavení disku a výměnných médií" - -#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" -#~ msgstr "Číst/měnit sdílené kalendářové události v Ubuntu Unity 8" - -#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" -#~ msgstr "Číst/měnit sdílené kontakty v Ubuntu Unity 8" - -#~ msgid "Access energy usage data" -#~ msgstr "Přistupovat k údajům o spotřebě energie" - -#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" -#~ msgstr "Číst/zapisovat na vystavená zařízení U2F" |