diff options
author | Denis Arnaud <darnaud@src.gnome.org> | 2009-07-30 05:20:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Denis Arnaud <darnaud@src.gnome.org> | 2009-07-30 05:20:59 +0200 |
commit | 409507b4da14c9d7708fab59e0e746220b795ed9 (patch) | |
tree | 1f329decc778f1fccf1445d8a18a20aa5d083225 /po/br.po | |
parent | 5fb7135c73ceb493beb862f10a45fdda6813bf78 (diff) | |
download | gnome-control-center-409507b4da14c9d7708fab59e0e746220b795ed9.tar.gz |
Updated breton translation
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r-- | po/br.po | 4728 |
1 files changed, 2581 insertions, 2147 deletions
@@ -2,917 +2,1595 @@ # Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-menu package. # -# Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>, 2006. -# +# Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>, 2006-2008. +# Jamy <jamybzh@free.fr>, 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome-control-center 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-23 14:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-23 14:40+0100\n" -"Last-Translator: Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-30 05:17+0100\n" +"Last-Translator: Denis\n" "Language-Team: GNOME Breton team <jeremy.lefloch@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" -msgstr "" +msgstr "Riblenn ar skeudenn/skritellig" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "" +msgstr "Ledander riblenn war-dro tikedenn ha skeudenn er voest kendiviz diwall" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 msgid "Alert Type" -msgstr "" +msgstr "Doare Diwall" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 msgid "The type of alert" -msgstr "" +msgstr "An doare diwall" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 msgid "Alert Buttons" -msgstr "" +msgstr "Afelloù Diwall" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "" +msgstr "Afelloù diskouezet 'barzh ar skrammig diwall" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "Diskouez titouroù muioc'h" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 -msgid "About Me" -msgstr "Diwar ma fenn" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Place your left thumb on %s" +msgstr "Plasit hoc'h biz meud kleiz war %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your personal information" -msgstr "Lakaat ho titouroù personelaet" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Swipe your left thumb on %s" +msgstr "Dilec'hit hoc'h biz meud kleiz war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Place your left index finger on %s" +msgstr "Plasit hoc'h biz yod kleiz war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Swipe your left index finger on %s" +msgstr "Dilec'hit hoc'h biz yod war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Place your left middle finger on %s" +msgstr "Plasit hoc'h biz bras kleiz war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Swipe your left middle finger on %s" +msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bras war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Place your left ring finger on %s" +msgstr "Plasit hoc'h biz bizou kleiz war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Swipe your left ring finger on %s" +msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bizou kleiz war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Place your left little finger on %s" +msgstr "Plasit hoc'h biz bihan kleiz war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Swipe your left little finger on %s" +msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bihan kleiz war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Place your right thumb on %s" +msgstr "Plasit hoc'h biz meud dehoù war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Swipe your right thumb on %s" +msgstr "Dilec'hit hoc'h biz meud dehoù war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Place your right index finger on %s" +msgstr "Plasit hoc'h biz -yod dehoù war %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Swipe your right index finger on %s" +msgstr "Dilec'hit hoc'h biz-yod dehoù war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Place your right middle finger on %s" +msgstr "Plasit hoc'h biz bras dehoù war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Swipe your right middle finger on %s" +msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bras dehoù war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Place your right ring finger on %s" +msgstr "Plasit hoc'h biz bizou dehoù war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Swipe your right ring finger on %s" +msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bizou dehoù war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Place your right little finger on %s" +msgstr "Plasit hoc'h biz bihan dehoù war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Swipe your right little finger on %s" +msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bihan dehoù war %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 +msgid "Place your finger on the reader again" +msgstr "Adplasit hoc'h biz dehoù war al lenner c'hoazh" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 +msgid "Swipe your finger again" +msgstr "Dilec'hit hoc'h biz dehoù c'hoazh" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 +msgid "Swipe was too short, try again" +msgstr "Berrek e oa hoc'h dilec'hia, adgrit mar plij." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 +msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +msgstr "Ne oa ket kreizet hoc'h biz, adgrit da zilec'hiañ anezhañ c'hoazh" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 +msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +msgstr "Dilemel hoc'h biz hag adgrit dilec'hiañ anezhañ c'hoazh" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:776 msgid "Select Image" msgstr "Diuz ur skeudenn" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:778 msgid "No Image" msgstr "Skeudenn ebet" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660 +msgid "Images" +msgstr "Skeudennoù" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:810 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695 +msgid "All Files" +msgstr "Holl restroù" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1031 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" msgstr "" +"Bet eo bet ur fazi o monet er titouroù karned chomlec'hioù\n" +"Ne c'hall ket Evolution Roadennoù Servijer merañ ar protokol" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1052 msgid "Unable to open address book" -msgstr "" +msgstr "N'eus ket tu da zigoriñ ar c'harned chomlec'hioù" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1066 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -msgstr "" +msgstr "Dianav eo anv an arveriad, marteze eo torret an diaz roadennoù arveriaded" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1096 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1098 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Diwar-benn %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:707 -msgid "Old password is incorrect, please retype it" -msgstr "" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1116 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +msgid "Enable _Fingerprint Login..." +msgstr "Gweredekaat an anaout gant _Merk biz..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:127 -msgid "System error has occurred" -msgstr "" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1119 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "Deweredekaat an _Anaout merk biz..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:128 -msgid "Could not run /usr/bin/passwd" -msgstr "Ne oa ket tu da lañsiñ /usr/bin/passwd" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 +msgid "About Me" +msgstr "Diwar ma fenn" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:129 -msgid "Unable to launch backend" -msgstr "N'eus ket tu da lañsiñ backend" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "Lakaat ho titouroù personelaet" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:131 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:132 -msgid "Unexpected error has occurred" -msgstr "" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 +msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "N'hoc'h eus ket droad da vont en drobarzhell. Kit e darempred gant hoc'h ardoer reizhiad." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:331 -msgid "Password is too short" -msgstr "Ar ger-tremen zo re berr" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 +msgid "The device is already in use." +msgstr "Implijet eo dija an drobarzhell." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:334 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:337 -msgid "Password is too simple" -msgstr "" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103 +msgid "An internal error occured" +msgstr "Bet eo bet ur fazi diabarzh" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:340 -msgid "Old and new passwords are too similar" -msgstr "" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "Dilemel roudoù biz gwaredet?" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343 -msgid "Must contain numeric or special character(s)" -msgstr "" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Dilemel roudoù biz" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348 -msgid "Old and new password are the same" -msgstr "" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230 +msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" +msgstr "C'hoant hoc'h eus dilemel roudoù biz gwaredet ha deweredekaat merour gant roudoù biz?" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:634 -msgid "Please type the passwords." -msgstr "Roit ar gerioù-tremen mar plij." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583 +msgid "Done!" +msgstr "Echu!" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:642 -msgid "Please type the password again, it is wrong." -msgstr "Roit ar ger-tremen c'hoazh, faos eo." +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "N'eus ket tu da vonet en drobarzhell '%s'" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645 -msgid "Click on Change Password to change the password." -msgstr "" +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "N'eus ket tu da lañsañ an dapadenn roudoù biz gant an drobarzhell '%s'" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "N'eus ket tu da vont en ul lenner roudoù biz ebet" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "Mar plij ganeoc'h,kit e darempred gant hoc'h ardoer reizhiad evit skoazell ac'hanout." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "Gweredekaat an anaout dre roudoù biz" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534 +msgid "Select finger" +msgstr "Dibab ur biz" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555 +#, c-format +msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device." +msgstr "Ret eo deoc'h gwrarediñ unan eus hoc'h roudoù biz gant sikour trobarzhell '%s' evit gweredekaat an anaout dre verkoù biz." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568 +msgid "Swipe finger on reader" +msgstr "Dilec'hiañ ur biz war al lenner" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570 +msgid "Place finger on reader" +msgstr "Plasañ ur biz war al lenner" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1 +msgid "Left index finger" +msgstr "Biz-yod dehoù" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2 +msgid "" +"Left thumb\n" +"Left middle finger\n" +"Left ring finger\n" +"Left little finger\n" +"Right thumb\n" +"Right middle finger\n" +"Right ring finger\n" +"Right little finger" +msgstr "" +"Biz meud kleiz\n" +"Biz bras kleiz\n" +"Biz bizou kleiz\n" +"Biz bihan kleiz\n" +"Biz meud dehoù\n" +"Biz bras dehoù\n" +"Biz bizou dehoù\n" +"Biz bihan dehoù" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10 +msgid "Other finger: " +msgstr "Biz all: " + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11 +msgid "Right index finger" +msgstr "Biz yod dehoù" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12 +msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader." +msgstr "Deuet eo da vat ar gwaredur hoc'h roudoù biz. Bremañ, gallout a rit anaout deoc'h gant al lenner roudoù biz." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>Postel</b>" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Kêr</b>" +msgstr "<b>D'ar gêr</b>" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Postelerezh prim</b>" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 msgid "<b>Job</b>" msgstr "<b>Labour</b>" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 -msgid "<b>Please type the passwords.</b>" -msgstr "<b>Roit ar gerioù-tremen mar plij.</b>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 msgid "<b>Telephone</b>" msgstr "<b>Pellgomz</b>" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 msgid "<b>Web</b>" msgstr "<b>Kenrouedad</b>" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Labour</b>" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Cheñch hoc'h ger-tremen</span>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "" +msgstr "A_IM/iTchat:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 msgid "A_ddress:" msgstr "Chomlec'h :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 msgid "A_ssistant:" -msgstr "" +msgstr "S_koazeller:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 msgid "Address" msgstr "Chomlec'h" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 msgid "C_ity:" -msgstr "Kêr :" +msgstr "_Kêr :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 msgid "C_ompany:" -msgstr "" +msgstr "K_evredad:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Deiziadur :" +msgstr "Dei_ziadur :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "Kemmañ ar ger-tremen..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 -msgid "Change Password" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "Kemmañ ar ger_-tremen" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 +msgid "Change password" msgstr "Kemmañ ar ger-tremen" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 msgid "Ci_ty:" msgstr "Kêr :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 msgid "Co_untry:" -msgstr "Bro :" +msgstr "Br_o :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 msgid "Contact" msgstr "Darempred" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Bro :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 +msgid "Current _password:" +msgstr "Ger-tremen _a-vremañ:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 msgid "Full Name" msgstr "Anv hag anv-bihan" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 msgid "Hom_e:" -msgstr "Kêr :" +msgstr "_Kêr :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 msgid "IC_Q:" -msgstr "ICQ :" +msgstr "IC_Q :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 msgid "M_SN:" -msgstr "MSN :" +msgstr "M_SN :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 -msgid "Old pa_ssword:" -msgstr "Ger-tremen kozh :" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 msgid "P.O. _box:" -msgstr "" +msgstr "B_oest post:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 msgid "P._O. box:" -msgstr "" +msgstr "_Boest post:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 msgid "Personal Info" -msgstr "" +msgstr "Titouroù personelaet" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938 +msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +msgstr "Adskrivit hoc'h ger-tremen er maeizienn <b>Adskrivit hoc'h ger-tremen</b>." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 +msgid "Select your photo" +msgstr "Dibab hoc'h luc'hskeudenn" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "Stad/Ran_nvro:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." msgstr "" +"Evit kemmañ hoc'h ger-tremen, skrivit hoc'h ger-tremen a-vremañ er maezienn dindan ha klikit war <b> En em anaout</b>.\n" +"War lerc'h an oberiadur, skrivit hoc'h ger-tremen nevez, hag adskrivit anezhañ evit gwiriañ ha klikit war <b>Kemmañ ar ger-tremen</b>." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 msgid "User name:" -msgstr "Anv implijer :" +msgstr "Anv an arveriad :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 msgid "Web _log:" -msgstr "" +msgstr "_Kelaouenn kenrouedad:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 msgid "Wor_k:" -msgstr "Labour :" +msgstr "_Labour :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 msgid "Work _fax:" -msgstr "" +msgstr "_Faks (burev):" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 msgid "Zip/_Postal code:" -msgstr "" +msgstr "Kodenn _post:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 msgid "_Address:" -msgstr "Chomlec'h :" +msgstr "_Chomlec'h :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_En em anaout" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 msgid "_Department:" -msgstr "Departamant :" +msgstr "_Departamant :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 msgid "_Groupwise:" -msgstr "" +msgstr "_Groupwise:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 msgid "_Home page:" -msgstr "" +msgstr "_Pajenn degemer:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 msgid "_Home:" -msgstr "Kêr :" +msgstr "D'ar _gêr :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 msgid "_Jabber:" -msgstr "Jabber :" +msgstr "_Jabber :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 msgid "_Manager:" -msgstr "" +msgstr "_Rener:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 msgid "_Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Pellgomz _Hezoug:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 msgid "_New password:" msgstr "Ger-tremen nevez :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 msgid "_Profession:" -msgstr "" +msgstr "_Micher:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 msgid "_Retype new password:" msgstr "Roit ar ger-tremen nevez c'hoazh :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 msgid "_State/Province:" -msgstr "" +msgstr "_Stad/Rannvro:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 msgid "_Title:" -msgstr "Titl :" +msgstr "_Titl :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 msgid "_Work:" -msgstr "Labour :" +msgstr "_Labour :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59 msgid "_Yahoo:" -msgstr "Yahoo :" +msgstr "_Yahoo :" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60 msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "" +msgstr "_Kodenn post:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "Kuitaet en deus ar mab hep diarbenn" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "N'eus ket tu da lazhañ ar ganol M/E backend_stdin: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "N'eus ket tu da lazhañ ar ganol M/E backend_stdout: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409 +msgid "Authenticated!" +msgstr "Dilesaet !" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551 +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate." +msgstr "Kemmet eo bet hoc'h ger-tremen adalek e'z oc'h kennasket! Ret eo deoc'h adanaout mar plij ganeoc'h." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "N'eo ket mat ar ger-tremen-mañ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Cheñchet eo bet hoc'h ger-tremen." + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "Fazi reizhiad : %s." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537 +msgid "The password is too short." +msgstr "Re verr eo ar ger-tremen." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540 +msgid "The password is too simple." +msgstr "Re simpl eo ar ger-tremen." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "N'eo ket disheñvel a-walc'h ger-tremen nevez hag an hini kozh." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "Ret eo lakaat unan pe muioc'h a arouezennoù arbennig ha niverek." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "Heñel eo ar ger-tremen nevez hag an hini kozh." + +#. translators: Unable to launch <program>: <error message> +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "N'eus ket tu da lañsañ %s: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "N'eus ket tu da lañsiñ backend" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "Bet eo bet ur fazi reizhiad" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845 +msgid "Checking password..." +msgstr "O gwiriañ ar ger-tremen..." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932 +msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +msgstr "Klikit war <b>Cheñch ar ger-tremen</b> evit kemmañ ar ger-tremen." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935 +msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +msgstr "Skrivit hoc'h ger-tremen er maezienn <b>Ger-tremen nevez</b>." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "N'eo ket heñvel an daou ger-tremen." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Arloadoù</b>" +msgid "<b>Assistive Technologies</b>" +msgstr "<b>Ostilhoù a vonet</b>" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Support</b>" -msgstr "" +msgid "<b>Preferences</b>" +msgstr "<b>Gwellvezioù</b>" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " -"you next log in.</i></small>" -msgstr "" +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "Moned _anaout" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 -msgid "Assistive Technology Preferences" +msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "Serriñ ha dilugañ" +msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect ntil your next log in." +msgstr "Gweredekaat a vo teknologiezh skoazeller en anaout a wezh a zeu." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 -msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" -msgstr "" +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Serriñ ha dilugañ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "" +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz arloadoù gwellañ karet" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 -msgid "_Magnifier" -msgstr "" +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz monet anaout" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 -msgid "_On-screen keyboard" -msgstr "" +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz moned ar c'hlavier" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 -msgid "_Screenreader" -msgstr "" +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz moned al logodenn" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "_Gweredekaat an ostilhoù moned" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "_Moned ar c'hlavier" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "Moned al _Logodenn" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 +msgid "_Password dialogs as normal windows" +msgstr "Boest _Kendiviz ger-tremen e-giz prenestroù a reizh" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:15 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "Arl_oadoù gwellañ karet" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technology Support" -msgstr "" +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "Ostilhoù moned" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" -msgstr "" +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "Dibab arc'hweladurioù moned da weredekaat er mare ar gennask" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 -msgid "" -"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " -"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " -"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -"capabilities." -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "Ouzhpennañ paper-moger" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 -msgid "" -"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " -"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664 +msgid "All files" +msgstr "An holl restroù" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 -msgid "" -"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " -"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -"capabilities." -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:663 +#, c-format +msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored." +msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored." +msgstr[0] "Testañ an arventennoù nevez. Ma ne respontit ket en %d eilenn, arventennoù diwezhañ a vo adsavet." +msgstr[1] "Testañ an arventennoù nevez. Ma ne respontit ket en %d eilenn, arventennoù diwezhañ a vo adsavet." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242 +#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:707 +msgid "Keep Settings" +msgstr "Mirout an arventennoù" + +#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:713 +msgid "Do you want to keep these settings?" +msgstr "C'hoant hoc'h eus mirout arventennoù-se?" + +#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:740 +msgid "Use _previous settings" +msgstr "Implij _arventennoù gozh" + +#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:742 +msgid "_Keep settings" +msgstr "_Mirout an arventennoù" + +#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:802 +msgid "Desktop effects could not be enabled" +msgstr "N'eo ket bet gweredekaet an efedoù a wel" + +#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:1000 +msgid "Please run \"Apperance/Desktop Effects\" again after restarting the computer, when the new graphics driver is active." +msgstr "Mar plij ganeoc'h adlañsit \"Neuz/Efedoù burev\" war-lerc'h bezañ adloc'hañ an urzhiataer, pa vo gweredakaet ar sturieroù nevez eus ar gartenn grafek." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 +msgid "Font may be too large" +msgstr "Marteze eo re vras an nodrezh" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 #, c-format -msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -msgstr "" +msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." +msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." +msgstr[0] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment nebeutoc'h a %d." +msgstr[1] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment nebeutoc'h a %d." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338 -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 #, c-format -msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -msgstr "" +msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." +msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." +msgstr[0] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment bihanañ." +msgstr[1] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment bihanañ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 +msgid "Use previous font" +msgstr "Implij an nodrezh a-raok" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536 +msgid "Use selected font" +msgstr "Implij an nodrezh diuzet" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "Merkañ an anv restr neuz da staliañ" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133 +msgid "filename" +msgstr "Anv ar restr" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "Merkañ an anv ar bajenn da ziskouez (theme|background|fonts|interface)" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:141 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:569 +msgid "page" +msgstr "pajenn" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:148 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "[PAPER MOGER...]" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637 +msgid "Default Pointer" +msgstr "Biz al logodenn dre ziouer" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436 -msgid "Import Feature Settings File" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 +msgid "Install" +msgstr "Staliañ" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440 -msgid "_Import" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647 +#, c-format +msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed." +msgstr "N'en do ket an neuz un arvez hetet rak n'eo ket staliet al lusker neuz GTK+ '%s'." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 +msgid "Apply Background" +msgstr "Lakaat an drekleur" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 +msgid "Apply Font" +msgstr "Lakaat an nodrezh" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 +msgid "Revert Font" +msgstr "Adlakaat an nodrezh" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +msgid "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur hag un nodrezh. Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 +msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur. Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur hag un nodrezh." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 +msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un nodrezh. Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un nodrezh" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:275 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:650 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:722 +msgid "Custom" +msgstr "Personelaet" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Touchennaoueg" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 +msgid "<b>C_olors</b>" +msgstr "<b>L_ivioù</b>" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard accessibility preferences" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2 +msgid "<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects." +msgstr "<b>P_ersonalaet:</b> Implij ur rummad efedoù personalaet." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 -msgid "" -"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate without it." -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 +msgid "<b>Compiz is not installed</b>" +msgstr "<b>N'eo ket staliet Kompiz</b>" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 +msgid "<b>E_xtra:</b> Provides more aesthetically pleasing set of effects. Requires faster graphics card." +msgstr "<b>D_reist:</b> a ro ur strobad efedoù gwelloc'h da wel. Ret eo kaout ur gartenn grafek uhel." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" -msgstr "" +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 +msgid "<b>Hinting</b>" +msgstr "<b>Gwellekadur</b>" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 +msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" +msgstr "<b>Lañserioù ha barrenn ostilhoù</b>" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 +msgid "<b>N_ormal:</b> Provides improved usability and good balance between attractiveness and moderate performance requirements." +msgstr "<b>A_ reizh:</b> gwellaat an aezamant ha krouiñ un emglev mat etre kasadennoù hag efedoù a wel." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Alberz</b>" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 +msgid "<b>Rendering</b>" +msgstr "<b>Deouez</b>" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Features</b>" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 +msgid "<b>Smoothing</b>" +msgstr "<b>Levnaat</b>" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "<b>Toggle Keys</b>" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 +msgid "<b>Subpixel Order</b>" +msgstr "<b>Urzh dindanpiksel</b>" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Basic" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 +msgid "<b>_Desktop Background</b>" +msgstr "<b>_Drekleur ar burev</b>" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Beep if key is re_jected" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 +msgid "<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects." +msgstr "<b>_Ebet:</b> a ro un endro labour simpl hep efed ebet." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Gwellvezioù an neuz" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Beep when _modifier is pressed" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 +msgid "Background" +msgstr "Drekleur" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17 +msgid "Best _shapes" +msgstr "Deouez _gwellañ" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Beep when key is:" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Dar_gemm gwellañ" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Del_ay:" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "P_ersonelaat..." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 +msgid "C_ut" +msgstr "Troc'hañ" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Disa_ble if two keys pressed together" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "Graet e vo cheñchamant reti al logodenn en digoriñ estez a zeu." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "E_nable Toggle Keys" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +msgid "Colors" +msgstr "Livioù" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Filters" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +msgid "Controls" +msgstr "Kontrolloù" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +msgid "Customize Theme" +msgstr "Personelaat an neuz" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "" -"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " -"selectable period of time." -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +msgid "D_etails..." +msgstr "Munudoù..." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "Nodrezh ar burev :" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Ma_ximum pointer speed:" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +msgid "Edit" +msgstr "Kemmañ" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "Munudoù an deouez nodrezhoù" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +msgid "Fonts" +msgstr "Nodrezhoù" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "Liveoù _griz" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 +msgid "Icons" +msgstr "Arlunioù" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +msgid "Interface" +msgstr "Ketal" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +msgid "Large" +msgstr "Bras" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +msgid "N_one" +msgstr "Evet" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 +msgid "New File" +msgstr "Restr nevez" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +msgid "Open File" +msgstr "Digeriñ ur restr" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "Mouse _Preferences..." -msgstr "Dibaboù gwellañ al logodenn..." +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Digoriñ ur voest kendiviz evit merkañ al liv" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +msgid "Pointer" +msgstr "Reti" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +msgid "R_esolution:" +msgstr "Ment :" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +msgid "Save File" +msgstr "Enrollañ ar restr" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Enrollañ an dodenn..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 +msgid "Save _As..." +msgstr "Enrollañ _dindan..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 +msgid "Save _background image" +msgstr "Enrollañ _skeudenn drekleur" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "Diskouez arlunioù e-barzh al lañserioù" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +msgid "Small" +msgstr "Bihan" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 msgid "" -"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " -"amount of time." +"Solid color\n" +"Horizontal gradient\n" +"Vertical gradient" msgstr "" +"Liv unanet\n" +"Dereziadur a-led\n" +"Dereziadur a-hed" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "Dindan_piksel (LCDoù)" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "Levnaat dindan_piksel (LCDoù)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +msgid "Text" +msgstr "Testenn" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 msgid "" -"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " -"in sequence." +"Text below items\n" +"Text beside items\n" +"Icons only\n" +"Text only" msgstr "" +"Testenn dindan an arlunioù\n" +"Testenn e-kichen an arlunioù\n" +"Arlunioù hepken\n" +"Testenn hepken" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "S_peed:" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "Ne gemer e garg ket ar rummadoù liv gant an neuz kontrolloù." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 +msgid "Theme" +msgstr "Neuz" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 +msgid "" +"Tiled\n" +"Zoom\n" +"Centered\n" +"Scaled\n" +"Fill screen" +msgstr "" +"Marell\n" +"Zoum\n" +"Kreizet\n" +"Mentet\n" +"Skramm leun" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Tikedennoù _afell barrenn ostilh:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "_Disable if unused for:" -msgstr "" +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "_Enable keyboard accessibility features" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 +msgid "Visual Effects" +msgstr "Efedoù a wel" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Import Feature Settings..." -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 +msgid "Window Border" +msgstr "Riblennoù prenestr" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "_Only accept keys held for:" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 +msgid "_Add..." +msgstr "_Ouzhpennañ..." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 +msgid "_Application font:" +msgstr "Nodrezh an _arload :" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_accepted" -msgstr "" +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "_pressed" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 +msgid "_Copy" +msgstr "_Eilañ" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "_rejected" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 +msgid "_Description:" +msgstr "_Deskrivadur :" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 -msgid "characters/second" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 +msgid "_Document font:" +msgstr "Nodrezh an _diell :" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 -msgid "milliseconds" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "_Berradenn c'hlavier al lañserioù a c'haller kemmañ" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 -msgid "pixels/second" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 +msgid "_File" +msgstr "_Restr" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 -msgid "seconds" -msgstr "eilennoù" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "_Nodrezh difiñv :" -#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change your Desktop Background settings" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 +msgid "_Full" +msgstr "_Hollad" -#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 -msgid "Desktop Background" -msgstr "Drekleur ar burev" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "Boe_st maezienn :" -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 +msgid "_Install..." +msgstr "S_taliañ..." -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 -msgid "<b>_Desktop Colors</b>" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 +msgid "_Medium" +msgstr "_Etre" -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 -msgid "Desktop Background Preferences" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Unanliv" -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "_Anv :" -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 -msgid "_Add Wallpaper" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84 +msgid "_New" +msgstr "_Nevez" -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 -msgid "_Finish" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 +msgid "_None" +msgstr "_Tra ebet" -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7 -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Remove" -msgstr "Dilemel" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +msgid "_Open" +msgstr "_Digeriñ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegañ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 +msgid "_Print" +msgstr "_Moullañ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +msgid "_Quit" +msgstr "_Mont kuit" + +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Adlakaat talvoudoù dre ziouer" -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93 +msgid "_Save" +msgstr "_Enrollañ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Elfennoù diuzet:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 +msgid "_Size:" +msgstr "_Ment :" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 +msgid "_Slight" +msgstr "_Skañv" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 msgid "_Style:" -msgstr "Stumm :" +msgstr "_Stil :" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74 -#: ../capplets/common/capplet-util.c:340 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:98 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_Lagadenn ditouriñ :" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984 -msgid "Centered" -msgstr "" +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:100 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988 -msgid "Fill Screen" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:101 +msgid "_Window title font:" +msgstr "_Nodrezh titl prenestr :" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992 -msgid "Scaled" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:102 +msgid "_Windows:" +msgstr "_Prenestr :" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996 -msgid "Zoom" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:103 +msgid "dots per inch" +msgstr "Pikoù dre veutad" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000 -msgid "Tiled" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Neuz" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021 -msgid "Solid Color" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "Personelaat an dres ar burev" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "Staliañ pakadoù neuz evit rannoù bennak ar burev" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "Staliader neuz" -#. Create the file chooser dialog stuff here -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075 -msgid "Add Wallpaper" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Theme Package" +msgstr "Pakad neuz GNOME" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092 -msgid "Images" -msgstr "Skeudennoù" +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "N'eus ket drekleur burev" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096 -msgid "All Files" -msgstr "Holl restroù" +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208 +msgid "Slide Show" +msgstr "Kinnig luc'hvannoù" -#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57 -msgid "No Wallpaper" +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %d %s by %d %s\n" +"Folder: %s" msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %d %s gant %d %s\n" +"Renkell: %s" -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343 -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "piksel" +msgstr[1] "pikseloù" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "N'eus ket tu da staliañ an neuz" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176 +#, c-format +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "N'eo ket staliet ar maveg %s." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226 +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "Bet eo bet ur gudenn e-pad tennadur an neuz." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "Bet eo bet ur gudenn e-pad ar staliadur restr diuzet" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "War a-seblant n'eo un neuz mat \"%s\"." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile." +msgstr "War a-seblant n'eo ket un neuz mat \"%s\". Marteze eo ul lusker neuz eo ret deoc'h kempunañ." -#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354 +#, c-format +msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +msgstr "N'eo ket bet staliet an neuz \"%s\"." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "Staliet eo bet an neuz \"%s\"." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "C'hoant hoc'h eus da lakaat an neuz-mañ pe mirout an neuz a-vremañ?" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "Mirout an neuz a-vremañ" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "Lakaat an neuz nevez" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446 +#, c-format +msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +msgstr "Staliet eo da vat an neuz GNOME %s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "Neo ket bet krouet ar renkell da c'hortoz" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568 +msgid "New themes have been successfully installed." +msgstr "Staliet eo bet da vat an neuzoù nevez." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "N'eo ket bet merket ul lec'hiadur restr neuz" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614 +#, c-format msgid "" -"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -"settings manager." +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" msgstr "" +"Droadoù monet re vihan evit staliañ an neuz e-barzh:\n" +"%s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684 +msgid "Select Theme" +msgstr "Dibab un neuz" -#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688 +msgid "Theme Packages" +msgstr "Pakadoù neuz" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 #, c-format -msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" -msgstr "" +msgid "Theme name must be present" +msgstr "Ret eo merkañ an anv neuz" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241 -msgid "Just apply settings and quit" -msgstr "" +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "An neuz-se a zo c'hoazh. C'hoant hoc'h eus adlakaat anezhi?" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:243 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 -msgid "Retrieve and store legacy settings" +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Flastrañ" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "C'hoant hoc'h eus dilemel an neuz-se?" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "Ne c'hall ket bezañ dilemet an neuz" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "N'eus ket tu da staliañ ul lusker neuz" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager." msgstr "" +"N'eus ket tu da lañsañ ar merour arventennoù 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Hep ar merour arventennoù GNOME gweredekaet, ne c'hall ket arc'hwelet gwellvezioù bennak. Marteze e'z eus ur gudenn gant Bonobo, pe ur merour arventennoù na-GNOME (d.s. KDE) a labour ha a zo bec'h gant ar merour arventennoù GNOME." -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "N'eus ket tu da gargañ an arlun generek '%s'\n" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Bet eo bet ur faiz e-pad an diskouez sikour: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "O kopiañ restr : %u eus %u" +msgstr "O eilañ restr : %u eus %u" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 #, c-format msgid "Copying '%s'" -msgstr "O kopiañ '%s'" +msgstr "O eilañ '%s'" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 +msgid "Copying files" +msgstr "O eilañ restroù" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 +msgid "Parent Window" +msgstr "Prenestr tad" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Parent window of the dialog" +msgstr "Prenestr tad boest kendiviz" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" msgstr "Eus URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 msgid "URI currently transferring from" -msgstr "" +msgstr "O treuzkas adalek URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 msgid "To URI" msgstr "Da URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 msgid "URI currently transferring to" -msgstr "" +msgstr "O treuzkas ouzh URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 msgid "Fraction completed" -msgstr "" +msgstr "Keñver mentoù graet" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "" +msgstr "O treuzkas keñver mentoù" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 msgid "Current URI index" -msgstr "" +msgstr "O rummad URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "" +msgstr "O rummad URI - lañsañ adalek 1" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 msgid "Total URIs" -msgstr "" +msgstr "Hollad URIoù" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 msgid "Total number of URIs" -msgstr "" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369 -msgid "Copying files" -msgstr "O kopiañ restroù" +msgstr "Niverenn hollad URIoù" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345 -msgid "From:" -msgstr "Eus :" +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Be z'eus dija ar restr '%s'. Ch'oant hoc'h eus flastrañ anezhañ?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349 -msgid "To:" -msgstr "Da :" +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 +msgid "_Skip" +msgstr "_Dianavout" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 -msgid "Connecting..." -msgstr "O kennaskañ..." +msgid "Overwrite _All" +msgstr "Flastrañ _an holl" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 msgid "Key" msgstr "Stokell" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "" +msgstr "Alc'hwez GConf diouzh eo staget an aozer arventennoù-se" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 msgid "Callback" -msgstr "" +msgstr "Arc'hwel kounadur" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "" +msgstr "Adsevel an arc'hwel adgalv-se pa z'eo kemmet an dalvoud staget ouzh an touchenn." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 msgid "Change set" -msgstr "" +msgstr "Hollad cheñchamantoù" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "Hollad cheñchamantoù GConf a ret bezañ treuzkas ouzh an arval GConf o pouezañ war \"Arloañ\"" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "" +msgstr "Arc'hwel adgalv treuzkurmadur ouzh ar parzh grafek" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "" +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "Arc'hwel adgalv a ret bezañ kas pa 'zeo ret bezañ amdreet ar roadennoù diouzh GConf ouzh ar parzh grafek" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "" +msgstr "Arc'hwel adgalv evit an amdreiñ adalek ur parzh grafek" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "Arc'hwel adgalv a ret bezañ kas pa z'eo ret bezañ amdreet ar roadennoù ouzh GConf adalek ur parzh grafek" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 msgid "UI Control" -msgstr "" +msgstr "Kontroll ar c'hetal arveriad" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217 -msgid "Property editor object data" -msgstr "" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "" +msgstr "Traezenn a c'hontroll an dibarzh (da gustum ur parzh grafek)" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." msgstr "" +"N'eus ket tu da gavout ar restr '%s'.\n" +"\n" +"Gwirit ma z'eus ur restr hag adeseañ, pe diuzit ur skeudenn drekleur disheñvel." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -920,518 +1598,805 @@ msgid "" "\n" "Please select a different picture instead." msgstr "" +"N'hallan ket digoriñ ar restr '%s'.\n" +"Marteze ne ket gemer e garg ar seurt skeudenn c'hoazh.\n" +"\n" +"Diuzit ur skeudenn disheñvel e-lec'h anezhañ." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532 msgid "Please select an image." msgstr "Diuzit ur skeudenn mar plij." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537 msgid "_Select" -msgstr "Diuz" +msgstr "_Diuz" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "Reti dre ziouer - A-vremañ" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642 +msgid "White Pointer" +msgstr "Reti gwenn" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "Reti gwenn - A-vremañ" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647 +msgid "Large Pointer" +msgstr "Reti braz" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "Reti braz - A-vremañ" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "Reti gwenn braz - A-vremañ" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "Reti gwenn braz" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Preferred Applications" -msgstr "" +msgstr "Arloadoù gwellañ karet" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" -msgstr "" +msgstr "Diuzit hoc'h arloadoù dre ziouer" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55 -msgid "Could not display help" -msgstr "N'eus ket tu da ziskouez ar skoazell" +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Visual Assistance" +msgstr "Sikour a wel" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:756 -msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:116 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:161 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:206 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:260 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:309 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:591 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:612 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "Fazi eo oa o waarediñ an neuziadur : %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:734 -msgid "Custom" -msgstr "Personelaet" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:754 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668 msgid "Could not load the main interface" -msgstr "" +msgstr "N'eus ket tu da gargañ ar c'hetal pennañ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "Gwirit ma z'eo staliet mat an arloadig" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "Merkañ an anv pajenn da ziskouez (internet|multimedia|system|a11y)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901 +msgid "- GNOME Default Applications" +msgstr "- Arloadoù dre ziouer GNOME" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Image Viewer</b>" +msgstr "<b>Lenner skeudenn</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Instant Messenger</b>" +msgstr "<b>Postelerezh prim</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Mail Reader</b>" +msgstr "<b>Lenner postel</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Mobility</b>" +msgstr "<b>Lusk</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Multimedia Player</b>" +msgstr "<b>Lenner liesvedia</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Text Editor</b>" +msgstr "<b>Aozer testenn</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Video Player</b>" +msgstr "<b>Lenner video</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Visual</b>" +msgstr "<b>Gweled</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +msgid "<b>Web Browser</b>" +msgstr "<b>Merdeer kenrouedad</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 +msgid "Accessibility" +msgstr "Monedusted" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +msgid "C_ommand:" +msgstr "U_rzh:" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Urzh :" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +msgid "Internet" +msgstr "Kenrouedad" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +msgid "Multimedia" +msgstr "Liesvedia" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "Digeriñ an ere e-barzh un ivinenn nevez" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "Digeriñ an ere e-barzh ur bajenn nevez" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "Digoriñ al liammoù gant ar merdeer kenrouedad dre _ziouer" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +msgid "Run at st_art" +msgstr "Lañsañ en dig_oradur an estez" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "Lañsiñ gant an termenell" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +msgid "System" +msgstr "Reizhiad" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +msgid "_Run at start" +msgstr "_Lañsañ en digoradur an estez" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 msgid "Balsa" -msgstr "" +msgstr "Balsa" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "" +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "Lenner sonnerezh Banshee" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "" +msgid "Claws Mail" +msgstr "Posteler Claws" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Encompass" -msgstr "" +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "" +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "" +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Merdeer kenrouedad Epiphany" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Evolution Mail Reader 1.4" -msgstr "" +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Posteler Evolution" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Evolution Mail Reader 1.5" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Evolution Mail Reader 1.6" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Evolution Mail Reader 2.0" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Evolution Mail Reader 2.2" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "Evolution Mail Reader 2.4" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 msgid "GNOME Terminal" msgstr "GNOME Termenell" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "Gnopernicus" +msgstr "Gnopernicus" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Iceape" +msgstr "Iceape" + #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +msgid "Iceape Mail" +msgstr "Posteler Iceape" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +msgid "Icedove" +msgstr "Icedove" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Links Text Browser" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "" +msgid "Iceweasel" +msgstr "Iceweasel" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Linux Screen Reader" +msgstr "Lenner skramm Linux" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "Listen" +msgstr "Listen" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Midori" +msgstr "Midori" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 msgid "Mozilla Thunderbird" msgstr "Mozilla Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "Muine Music Player" +msgstr "Lenner sonerezh Muine" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Netscape Communicator" -msgstr "" +msgstr "Netscape Communicator" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "Orca" +msgstr "Orca" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Lenner sonerezh Rhythmbox" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "SeaMonkey" +msgstr "SeaMonkey" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "SeaMonkey Mail" +msgstr "Posteler SeaMonkey" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 msgid "Sylpheed-Claws" msgstr "Sylpheed-Claws" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +msgid "Terminator" +msgstr "Terminator" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "W3M Text Browser" -msgstr "" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Lenner filmoù Totem" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 msgid "aterm" msgstr "aterm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Audio Player</b>" -msgstr "<b>Lenner audio</b>" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560 +msgid "<b>Monitor</b>" +msgstr "<b>Skramm</b>" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Image Viewer</b>" -msgstr "<b>Lenner skeudenn</b>" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 +msgid "Off" +msgstr "Deweredekaet" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Instant Messenger</b>" -msgstr "" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 +msgid "On" +msgstr "Gweredekaet" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Mail Reader</b>" -msgstr "" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 +msgid "R_otation:" +msgstr "T_roiñ :" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Terminal Emulator</b>" -msgstr "" +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change screen resolution" +msgstr "Kemmañ ment ar skramm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Text Editor</b>" -msgstr "<b>Aozer testenn</b>" +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display" +msgstr "Diskouez" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Video Player</b>" -msgstr "<b>Lenner video</b>" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:387 +msgid "Left" +msgstr "Tu kleiz" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Web Browser</b>" -msgstr "" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:388 +msgid "Right" +msgstr "Tu dehoù" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 -#, no-c-format -msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" -msgstr "" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:465 +#, c-format +msgid "%d x %d (%s)" +msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Urzh :" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:467 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:505 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:514 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 -msgid "Internet" -msgstr "Kenrouedad" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:553 +#, c-format +msgid "<b>Monitor: %s</b>" +msgstr "<b>Skramm : %s</b>" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -msgid "Multimedia" -msgstr "Liesvedia" +#. Operation Complete. +#. * Inform the user with a dialog +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1844 +msgid "Please log out and log back in again" +msgstr "Mar plij ganeoc'h digennaskit oc'h ha adgennaskit oc'h" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 -msgid "Open link in new _tab" -msgstr "Digeriñ an ere e-barzh un ivinenn nevez" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1938 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "N'eus ket tu da enrollañ ar c'hefluniadur skramm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "Digeriñ an ere e-barzh ur bajenn nevez" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2200 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "N'eus ket tu da gaout titouroù ar skramm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "" +#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 +#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Son" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Lañsiñ gant an termenell" +#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 +msgid "Desktop" +msgstr "Burev" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "System" -msgstr "Reizhiad" +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New shortcut..." +msgstr "Berradenn nevez..." -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change screen resolution" -msgstr "" +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Berradenn touchennaoueg" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "" +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Kemmer berradennoù touchennaoueg" -#: ../capplets/display/main.c:345 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Seurt ar berradennoù touchennaoueg." -#: ../capplets/display/main.c:448 -msgid "_Resolution:" -msgstr "" +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:433 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:545 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:561 +#: ../typing-break/drwright.c:479 +msgid "Disabled" +msgstr "Diweredekaet" -#: ../capplets/display/main.c:467 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "" +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<Oberenn Dianav>" -#: ../capplets/display/main.c:488 -msgid "Default Settings" -msgstr "Neuziadoù dre ziouer" +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1810 +msgid "Shortcut" +msgstr "Berradenn" -#: ../capplets/display/main.c:490 -#, c-format -msgid "Screen %d Settings\n" -msgstr "Skramm %d Neuziadoù\n" +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Berradenn personelaet" -#: ../capplets/display/main.c:516 -msgid "Screen Resolution Preferences" -msgstr "" +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Berradenn klavier" -#: ../capplets/display/main.c:553 -#, c-format -msgid "_Make default for this computer (%s) only" -msgstr "" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Hollek</b>" -#: ../capplets/display/main.c:571 -msgid "Options" -msgstr "Neuziadoù" +#. fast acceleration +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "<small><i>Fast</i></small>" +msgstr "<small><i>Buhan</i></small>" -#: ../capplets/display/main.c:592 -#, c-format -msgid "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -"settings will be restored." -msgid_plural "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -"settings will be restored." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#. long delay +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +msgid "<small><i>Long</i></small>" +msgstr "<small><i>Hir</i></small>" -#: ../capplets/display/main.c:638 -msgid "Keep Resolution" -msgstr "" +#. short delay +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +msgid "<small><i>Short</i></small>" +msgstr "<small><i>Berr</i></small>" -#: ../capplets/display/main.c:642 -msgid "Do you want to keep this resolution?" -msgstr "" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "By _language" +msgstr "Dre _yezh" -#: ../capplets/display/main.c:667 -msgid "Use _previous resolution" -msgstr "" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42 +msgid "General" +msgstr "Hollek" -#: ../capplets/display/main.c:667 -msgid "_Keep resolution" -msgstr "" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Gwellvzeioù ar c'hlavier" -#: ../capplets/display/main.c:818 -msgid "" -"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -"changes to the display size are not available." -msgstr "" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 +msgid "Preview:" +msgstr "Alberz :" -#: ../capplets/display/main.c:826 -msgid "" -"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " -"Runtime changes to the display size are not available." -msgstr "" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 +msgid "_Country:" +msgstr "_Bro :" -#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font" -msgstr "" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 +msgid "_Language:" +msgstr "_Yezh :" -#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select fonts for the desktop" -msgstr "" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:72 +msgid "minutes" +msgstr "munutoù" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:83 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:802 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:541 +msgid "Default" +msgstr "Dre ziouer" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333 +msgid "Layout" +msgstr "Doare" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Touchennaoueg" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +msgstr "<b>Tu al logodenn</b>" + +#. large threshold +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +msgid "<small><i>Large</i></small>" +msgstr "<small><i>Braz</i></small>" + +#. small threshold +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +msgid "<small><i>Small</i></small>" +msgstr "<small><i>Bihan</i></small>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Gwellvezioù al logodenn" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Logodenn" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "Lakait ho kwellvezioù al logodenn" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:918 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:1057 +msgid "New Location..." +msgstr "Lec'hiadur nevez..." + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15 +msgid "Port:" +msgstr "Porzh :" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20 +msgid "U_sername:" +msgstr "Anv an a_rveriad :" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22 +msgid "_Details" +msgstr "Munu_doù" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "Ge_r-tremen :" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:1018 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Gwellvezioù ar son" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonoù" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:482 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Diuz ur restr son" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "Window Preferences" +msgstr "Gwellvezioù ar prenestr" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "eilennoù" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "Lakait ho perzhioù prenestr" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "Prenestroù" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 +msgid "Search" +msgstr "Klask" + +#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, +#. translators: keep the initial "/" +#: ../typing-break/drwright.c:129 +msgid "/_Preferences" +msgstr "/_Gwellvezioù" + +#: ../typing-break/drwright.c:130 +msgid "/_About" +msgstr "/_A-zivout" + +#: ../font-viewer/font-view.c:275 +msgid "Name:" +msgstr "Anv :" + +#: ../font-viewer/font-view.c:278 +msgid "Style:" +msgstr "Stil :" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Font Rendering</b>" +#: ../font-viewer/font-view.c:291 +msgid "Type:" +msgstr "Rizh :" + +#: ../font-viewer/font-view.c:295 +msgid "Size:" +msgstr "Ment :" + +#: ../font-viewer/font-view.c:339 +#: ../font-viewer/font-view.c:352 +msgid "Version:" +msgstr "Handelv :" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 +msgid "Property editor object data" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Hinting</b>:" +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 +msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Smoothing</b>:" +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 +msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Subpixel order</b>:" +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5 -msgid "Best _shapes" +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623 +#, c-format +msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is not installed." msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6 -msgid "Best co_ntrast" +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631 +#, c-format +msgid "This theme will not look as intended because the required window manager theme '%s' is not installed." msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7 -msgid "D_etails..." -msgstr "Munudoù..." +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638 +#, c-format +msgid "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is not installed." +msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8 -msgid "Des_ktop font:" +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Start the preferred visual assistive technology" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9 -msgid "Font Preferences" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Terminal Emulator</b>" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10 -msgid "Font Rendering Details" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11 -msgid "Go _to font folder" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +msgid "E_xecute flag:" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12 -msgid "Gra_yscale" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13 -msgid "N_one" -msgstr "Evet" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14 -msgid "R_esolution:" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "Gnopernicus with Magnifier" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17 -msgid "VB_GR" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "Orca with Magnifier" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18 -msgid "_Application font:" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +msgid "Standard XTerminal" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19 -msgid "_BGR" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 +msgid "<b>Panel icon</b>" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20 -msgid "_Document font:" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 +msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21 -msgid "_Fixed width font:" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 +msgid "Display Preferences" +msgstr "Gwellvezioù ar skrammañ" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5 +msgid "It appears that your graphics driver does not support the necessary extensions to use this tool. Do you want to use your graphics driver vendor's tool instead?" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22 -msgid "_Full" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6 +msgid "" +"Normal\n" +"Left\n" +"Right\n" +"Upside-down\n" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23 -msgid "_Medium" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14 +msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24 -msgid "_Monochrome" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15 +msgid "_Detect Monitors" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25 -msgid "_None" -msgstr "Ebet" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16 +msgid "_Mirror screens" +msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26 -msgid "_RGB" -msgstr "RGB" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17 +msgid "_Resolution:" +msgstr "Dia_runusted :" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27 -msgid "_Slight" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18 +msgid "_Show displays in panel" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28 -msgid "_VRGB" -msgstr "" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:386 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:425 +msgid "Normal" +msgstr "Reizh" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29 -msgid "_Window title font:" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:389 +msgid "Upside Down" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30 -msgid "dots per inch" +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1507 +msgid "Mirror Screens" msgstr "" -#: ../capplets/font/main.c:489 -msgid "Font may be too large" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1800 +msgid "Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big enough to contain your screens" msgstr "" -#: ../capplets/font/main.c:493 +#. ask the user to install screen-resolution-extra +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1851 #, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "The installation of an additional component (%s) is required in order to apply your settings. Would you like to install it now?" +msgstr "" -#: ../capplets/font/main.c:506 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1906 +msgid "Could not apply the selected configuration" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Berradenn touchennaoueg nevez..." +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1949 +msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 -msgid "Accelerator key" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1960 +msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 -msgid "Accelerator modifiers" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2005 +msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 @@ -1443,955 +2408,891 @@ msgstr "" msgid "Accel Mode" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "The type of accelerator." +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1548 +msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197 -#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471 -msgid "Disabled" -msgstr "Lakaat dizoberiant" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544 -msgid "<Unknown Action>" +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064 +msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565 -msgid "Desktop" -msgstr "Burev" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 -#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sound" -msgstr "Son" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570 -msgid "Window Management" -msgstr "" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" -" \"%s\"\n" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179 #, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187 +msgid "_Reassign" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894 -msgid "Action" +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918 -msgid "Shortcut" +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1503 +msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1788 +msgid "Action" +msgstr "Gwered" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 +msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84 -msgid "Unknown" -msgstr "Dianav" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of -#. the below options are to be included in the selected list. -#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no -#. selection in the group. -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228 -msgid "Default" -msgstr "Dre ziouer" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75 -msgid "Models" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1175 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1177 +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 -msgid "_Accessibility" -msgstr "Haezadusted" - #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 -msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +msgstr "- Gwellvezioù ar c'hlavier GNOME" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Bounce Keys</b>" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Cursor Blinking</b>" +msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Cursor Blinking</b>" +msgid "<b>Repeat Keys</b>" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Repeat Keys</b>" +msgid "<b>Slow Keys</b>" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" +msgid "<b>Sticky Keys</b>" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "<small><i>Fast</i></small>" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "<small><i>Long</i></small>" -msgstr "<small><i>Hir</i></small>" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "<small><i>Short</i></small>" -msgstr "<small><i>Berr</i></small>" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "<small><i>Slow</i></small>" +msgid "<b>Visual cues for sounds</b>" msgstr "" +#. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "A_vailable layouts:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgid "A_cceleration:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Choose a Keyboard Model" +msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Choose a Layout" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6 +msgid "Apply System-Wide..." msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +msgid "Audio _Feedback..." msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Cursor blinks speed" +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Duration of work before forcing a break" +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Dibaboù gwellañ an touchennaoueg" +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Keyboard _model:" +msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Layout Options" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Layouts" +msgid "By _country" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "Microsoft Natural Keyboard" +msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "Preview:" +msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 -msgid "Repeat keys speed" +msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "Reset To De_faults" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:34 +msgid "D_elay:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "Separate _group for each window" +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "Typing Break" +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Accessibility..." -msgstr "Haezadusted..." +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "_Add..." -msgstr "Ouzhpennañ..." - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 -msgid "_Break interval lasts:" +msgid "Flash _window titlebar" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_Delay:" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +msgid "Flash entire _screen" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "_Models:" +msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "_Selected layouts:" +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 -msgid "_Speed:" +msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 -msgid "_Work interval lasts:" +msgid "Keyboard _model:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 -msgid "minutes" +msgid "Layout _Options..." msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard preferences" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 +msgid "Layouts" msgstr "" -#. set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880 -#, c-format -msgid "%d milliseconds" -msgid_plural "%d milliseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560 -msgid "Unknown Pointer" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 +msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761 -msgid "Default Pointer" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 +msgid "Mouse Keys" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 -msgid "Default Pointer - Current" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 +msgid "Repeat keys speed" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763 -msgid "The default pointer that ships with X" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 +msgid "Reset to De_faults" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767 -msgid "White Pointer" -msgstr "" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 +msgid "S_peed:" +msgstr "_Tizh :" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768 -msgid "White Pointer - Current" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 +msgid "Separate _layout for each window" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769 -msgid "The default pointer inverted" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773 -msgid "Large Pointer" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 +msgid "Typing Break" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774 -msgid "Large Pointer - Current" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775 -msgid "Large version of normal pointer" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779 -msgid "Large White Pointer - Current" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Dale :" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780 -msgid "Large White Pointer" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781 -msgid "Large version of white pointer" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 +msgid "_Models:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970 -msgid "Pointer Theme" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 +msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Drag and Drop</b>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 +msgid "_Selected layouts:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Locate Pointer</b>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Tizh :" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68 +msgid "_Type to test settings:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Speed</b>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69 +msgid "_Variants:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "<i>Fast</i>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70 +msgid "_Vendors:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "<i>High</i>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71 +msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "<i>Large</i>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 +msgid "Vendors" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 -msgid "<i>Low</i>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235 +msgid "Models" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "<i>Slow</i>" +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 -msgid "<i>Small</i>" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90 +msgid "gesture|Move left" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 -msgid "Buttons" -msgstr "Boutonoù" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95 +msgid "gesture|Move right" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100 +msgid "gesture|Move up" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "Large" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105 +msgid "gesture|Move down" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 -msgid "Medium" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110 +msgid "gesture|Disabled" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "Motion" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:568 +msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Dibaboù gwellañ al logodenn" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:573 +msgid "- GNOME Mouse Preferences" +msgstr "- Gwellvezioù al logodenn GNOME" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "Pointer Size:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Double-Click Timeout</b>" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 -msgid "Pointers" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Drag and Drop</b>" +msgstr "<b>Riklañ ha leuskel</b>" + +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Dwell Click</b>" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 -msgid "Small" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Locate Pointer</b>" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 -msgid "_Acceleration:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Pointer Speed</b>" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 -msgid "_Left-handed mouse" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Scrolling</b>" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 -msgid "_Sensitivity:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 +msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 -msgid "_Threshold:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +msgid "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb.</i>" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 -msgid "_Timeout:" +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +msgid "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</i>" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "Logodenn" +#. high sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +msgid "<small><i>High</i></small>" +msgstr "<small><i>Uhel</i></small>" -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "Lakait ho tibaboù gwellañ al logodenn" +#. low sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +msgid "<small><i>Low</i></small>" +msgstr "<small><i>Izel</i></small>" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network Proxy" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 +msgid "Choose type of click _beforehand" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your network proxy preferences" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 +msgid "D_rag click:" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Ignore Host List</b>" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 +msgid "Enable _horizontal scrolling" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 +msgid "Enable _touchpad" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 +msgid "Enable _vertical scrolling" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "<b>_Use authentication</b>" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 +msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 -msgid "Advanced Configuration" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 +msgid "Seco_ndary click:" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 -msgid "Autoconfiguration _URL:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 -msgid "HTTP Proxy Details" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 +msgid "Show click type _window" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 -msgid "H_TTP proxy:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 +msgid "Thr_eshold:" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 -msgid "Network Proxy Preferences" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 +msgid "Touchpad" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 -msgid "Port:" -msgstr "Porzh :" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "Herrek_aat :" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 -msgid "Proxy Configuration" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 -msgid "S_ocks host:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:52 +msgid "_Left-handed" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 -msgid "U_sername:" -msgstr "Anv implijer :" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 -msgid "_Details" -msgstr "Munudoù" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 -msgid "_FTP proxy:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:53 +msgid "_Motion threshold:" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 -msgid "_Password:" -msgstr "Ger-tremen :" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 -msgid "_Secure HTTP proxy:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:54 +msgid "_Right-handed" msgstr "" -#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:55 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Kizidigezh :" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:56 +msgid "_Single click:" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Dibaboù gwellañ ar son" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:57 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Diamzeret :" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:58 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "Flash _entire screen" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:1023 +msgid "Location already exists" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "Flash _window titlebar" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonoù" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 -msgid "System Beep" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 -msgid "_Enable system beep" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "_Play system sounds" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Ignore Host List</b>" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 -msgid "_Visual system beep" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3 +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368 -msgid "Would you like to remove this theme?" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4 +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433 -msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5 +msgid "<b>_Use authentication</b>" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442 -msgid "Theme can not be deleted" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7 +msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:529 -msgid "" -"No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -"installed the \"gnome-themes\" package." -msgstr "" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8 +msgid "C_reate" +msgstr "K_rouiñ" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227 -msgid "This theme is not in a supported format." -msgstr "" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9 +msgid "Create New Location" +msgstr "Krouiñ ul lec'hiadur nevez" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:242 -msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "Munudoù proksi HTTP" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260 -msgid "" -"Can not install theme. \n" -"The bzip2 utility is not installed." -msgstr "" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "Proksi H_TTP :" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276 -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309 -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:383 -msgid "Installation Failed" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12 +msgid "Ignored Hosts" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294 -msgid "" -"Can not install themes. \n" -"The gzip utility is not installed." -msgstr "" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13 +msgid "Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Icon Theme %s correctly installed.\n" -"You can select it in the theme details." +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14 +msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333 -#, c-format -msgid "Gnome Theme %s correctly installed" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16 +msgid "Proxy Configuration" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Windows Border Theme %s correctly installed.\n" -"You can select it in the theme details." -msgstr "" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17 +msgid "Reset" +msgstr "Adderaouekaat" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:339 -#, c-format -msgid "" -"Controls Theme %s correctly installed.\n" -"You can select it in the theme details." +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18 +msgid "S_ocks host:" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:345 -msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19 +msgid "The location already exists." msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:360 -msgid "The file format is invalid" -msgstr "" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21 +msgid "_Delete Location" +msgstr "_Dilemel al lec'hiadur" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450 -msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "Proksi _FTP :" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469 -msgid "The theme file location specified to install is invalid" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24 +msgid "_Location name:" +msgstr "Anv al _lec'hiadur :" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:26 +msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient permissions to install the theme in:\n" -"%s" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:27 +msgid "_Use the same proxy for all protocols" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:510 -msgid "The file format is invalid." +#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537 +#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79 #, c-format -msgid "" -"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -"selected as the source location" +msgid "Unknown Volume Control %d" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591 -msgid "" -"Cannot install theme.\n" -"The tar program is not installed on your system." +#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686 -msgid "Custom theme" +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:273 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:394 +msgid "Not connected" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686 -msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -msgstr "" +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:842 +msgid "Autodetect" +msgstr "Emzinoiñ" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1584 -msgid "" -"The default theme schemas could not be found on your system. This means " -"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " -"configured incorrectly." +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848 +msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72 -msgid "Theme name must be present" +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849 +msgid "Artsd - ART Sound Daemon" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104 -msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:850 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:851 +msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1 -msgid "Select themes for various parts of the desktop" +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:854 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:857 +msgid "OSS - Open Sound System" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 -msgid "Theme" +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:859 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:860 +msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:861 +msgid "Test Sound" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 -msgid "Theme Installation" -msgstr "" +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:862 +msgid "Silence" +msgstr "Didrouz" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Install" +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1186 +msgid "- GNOME Sound Preferences" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 -msgid "_Location:" -msgstr "Lec'hiadur :" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "Apply _Background" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Audio Conferencing</b>" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 -msgid "Apply _Font" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 -msgid "Controls" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Music and Movies</b>" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -msgid "Icons" -msgstr "Arlunoù" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Sound Events</b>" +msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sound Theme</b>" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 -msgid "Save Theme" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Select theme for the desktop" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "Click OK to finish." msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 -msgid "Short _description:" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 +msgid "Devices" +msgstr "Trobarzhelloù" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "Play _alert sound" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "Theme Details" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 +msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "Theme Preferences" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 +msgid "S_ound playback:" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -msgid "Theme _Details" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 +msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required." msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 +msgid "So_und playback:" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -msgid "This theme suggests a background:" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 +msgid "Sou_nd capture:" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "This theme suggests a font and a background:" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 +msgid "Test" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 -msgid "This theme suggests a font:" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 +msgid "Testing Pipeline" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "Window Border" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20 +msgid "_Device:" +msgstr "_Trobarzhell :" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 +msgid "_Play alerts and sound effects" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Install Theme..." +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 +msgid "_Sound playback:" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Revert" +#. Bell +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save Theme..." +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 +msgctxt "Sound event" +msgid "Visual alert" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 -msgid "_Theme name:" +#. Windows and buttons +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 -msgid "theme selection tree" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" msgstr "" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" msgstr "" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Menus & Toolbars" -msgstr "Rolloù ha barrennoù-ostilh" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" msgstr "" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" msgstr "" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 -msgid "C_ut" -msgstr "Troc'hañ" +#. Desktop +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "Burev" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 -msgid "Icons only" -msgstr "Arlunoù hepken" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "Lugañ" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 -msgid "Menu and Toolbar Preferences" -msgstr "Dibaboù gwellañ ar rolloù ha barrennoù-ostilh" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "Dilugañ" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 -msgid "New File" -msgstr "Restr nevez" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "Postel nevez" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 -msgid "Open File" -msgstr "Digeriñ ur restr" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "Goullonderiñ al lastez" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 -msgid "Save File" -msgstr "Gwarediñ ar restr" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "Diskouez arlunoù e-barzh ar rolloù" +#. Alerts? +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 -msgid "Text below icons" -msgstr "Testenn dindan arlunoù" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Testenn e-kichen arlunoù" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "Evezhiadenn" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 -msgid "Text only" -msgstr "Testenn hepken" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "Fazi" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 -msgid "Toolbar _button labels:" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" msgstr "" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 -msgid "_Copy" -msgstr "Kopiañ" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 -msgid "_Detachable toolbars" +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:565 +msgid "Flash screen" msgstr "" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 -msgid "_Edit" -msgstr "Kemmañ" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 -msgid "_Editable menu accelerators" +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:569 +msgid "Flash window" msgstr "" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 -msgid "_File" -msgstr "Restr" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 -msgid "_New" -msgstr "Nevez" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 -msgid "_Open" -msgstr "Digeriñ" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 -msgid "_Paste" -msgstr "Pegañ" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 -msgid "_Print" -msgstr "Moullañ" +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:1020 +msgid "Testing event sound" +msgstr "" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 -msgid "_Quit" -msgstr "Mont kuit" +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:493 +msgid "Sound files" +msgstr "" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 -msgid "_Save" -msgstr "Gwarediñ" +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:549 +msgid "Custom..." +msgstr "Personelaat..." -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385 -#, c-format -msgid "" -"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" -"\n" -"%s" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346 +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +#. translators: this is the Control key +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 msgid "C_ontrol" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605 msgid "_Alt" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611 msgid "H_yper" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625 msgid "_Meta" msgstr "" @@ -2411,10 +3312,6 @@ msgstr "" msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "Window Preferences" -msgstr "Dibaboù gwellañ ar prenestr" - #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" @@ -2431,926 +3328,463 @@ msgstr "" msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" -msgstr "Lakait ho perzhioù prenestr" - -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Windows" -msgstr "Prenestroù" - -#: ../control-center/control-center-categories.c:287 -msgid "Others" -msgstr "All" - -#: ../control-center/control-center.c:93 -msgid "Desktop Preferences" -msgstr "Dibaboù gwellañ ar burev" - -#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Control Center" -msgstr "" - -#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2 -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:149 -msgid "No '/dev/pmu' device found" -msgstr "N'eo ket kavet /dev/pmu" - -#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:156 -msgid "Not a powerbook" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:173 -msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:66 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406 -msgid "Slow Keys Alert" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409 -msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 -msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "_Activate" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "_Deactivate" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 -msgid "Do_n't activate" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 -msgid "Do_n't deactivate" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421 -msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 -msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:372 #, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." -msgstr "" +msgid "<b>Start %s</b>" +msgstr "<b> %s</b>" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing cursors." -msgstr "" +#: ../libslab/application-tile.c:391 +msgid "Help" +msgstr "Skoazell" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "" +#: ../libslab/application-tile.c:438 +msgid "Upgrade" +msgstr "Hizivaat" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "" +#: ../libslab/application-tile.c:453 +msgid "Uninstall" +msgstr "Distaliañ" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +#: ../libslab/application-tile.c:780 +#: ../libslab/document-tile.c:715 +msgid "Remove from Favorites" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -msgstr "" +#: ../libslab/application-tile.c:782 +#: ../libslab/document-tile.c:717 +#, fuzzy +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Ouzhpennañ er re well" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291 -#, c-format -msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +#: ../libslab/application-tile.c:867 +msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +#: ../libslab/application-tile.c:869 +msgid "Add to Startup Programs" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435 +#: ../libslab/app-shell.c:753 #, c-format msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to the key (%s)" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Error activating XKB configuration.\n" -"It can happen under various circumstances:\n" -"- a bug in libxklavier library\n" -"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" "\n" -"X server version data:\n" -"%s\n" -"%d\n" -"%s\n" -"If you report this situation as a bug, please include:\n" -"- The result of <b>%s</b>\n" -"- The result of <b>%s</b>" +" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117 -msgid "" -"You are using XFree 4.3.0.\n" -"There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -"software." -msgstr "" +#: ../libslab/app-shell.c:903 +msgid "Other" +msgstr "All" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223 -msgid "Do _not show this warning again" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 +msgid "New Spreadsheet" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234 -msgid "" -"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " -"settings. Which set would you like to use?" -msgstr "" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 +msgid "New Document" +msgstr "Teul nevez" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247 -msgid "Use X settings" -msgstr "Implij neuziadoù X" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 +msgid "Home" +msgstr "D'ar gêr" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249 -msgid "Use GNOME settings" -msgstr "Implij neuziadoù GNOME" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 +msgid "Documents" +msgstr "Teulioù" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't execute command: %s\n" -"Verify that this command exists." -msgstr "" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 +msgid "File System" +msgstr "Reizhiad restroù" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145 -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 +msgid "Network Servers" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:180 -msgid "" -"Couldn't load the Glade file.\n" -"Make sure that this daemon is properly installed." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110 +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:171 #, c-format -msgid "" -"There was an error starting up the screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Screensaver functionality will not work in this session." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "" +msgid "<b>Open</b>" +msgstr "<b>Digeriñ</b>" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:190 +#: ../libslab/document-tile.c:231 +msgid "Rename..." +msgstr "Adenvel..." + +#: ../libslab/directory-tile.c:204 +#: ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:245 +#: ../libslab/document-tile.c:254 +msgid "Send To..." +msgstr "Kas da..." + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:228 +#: ../libslab/document-tile.c:280 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Kas d'al lastez" + +#: ../libslab/directory-tile.c:238 +#: ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:290 +#: ../libslab/document-tile.c:831 +msgid "Delete" +msgstr "Dilemel" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131 +#: ../libslab/directory-tile.c:533 +#: ../libslab/document-tile.c:979 #, c-format -msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 -msgid "Cannot determine user's home directory" +#: ../libslab/directory-tile.c:534 +#: ../libslab/document-tile.c:980 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212 +#: ../libslab/document-tile.c:192 #, c-format -msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable files:" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 -msgid "Do _not show this warning again." -msgstr "" +msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" +msgstr "<b>Digeriñ gant\"%s\"</b>" -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 -msgid "Load modmap files" +#: ../libslab/document-tile.c:204 +msgid "Open with Default Application" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +#: ../libslab/document-tile.c:215 +msgid "Open in File Manager" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 -msgid "_Load" -msgstr "Kargañ" +#: ../libslab/document-tile.c:611 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 -msgid "_Loaded files:" -msgstr "Restroù karget :" - -#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103 -msgid "Error creating signal pipe." +#: ../libslab/document-tile.c:618 +msgid "%l:%M %p" msgstr "" -#: ../libbackground/applier.c:255 -msgid "Type" -msgstr "Seurt" - -#: ../libbackground/applier.c:256 -msgid "" -"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -"for preview" +#: ../libslab/document-tile.c:626 +msgid "Today %l:%M %p" msgstr "" -#: ../libbackground/applier.c:263 -msgid "Preview Width" +#: ../libslab/document-tile.c:636 +msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" -#: ../libbackground/applier.c:264 -msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +#: ../libslab/document-tile.c:648 +msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" -#: ../libbackground/applier.c:271 -msgid "Preview Height" +#: ../libslab/document-tile.c:656 +msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "" -#: ../libbackground/applier.c:272 -msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +#: ../libslab/document-tile.c:658 +msgid "%b %d %Y" msgstr "" -#: ../libbackground/applier.c:279 -msgid "Screen" -msgstr "Skramm" - -#: ../libbackground/applier.c:280 -msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" msgstr "" -#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036 +#: ../libslab/system-tile.c:128 #, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "" - -#: ../libsounds/sound-view.c:43 -msgid "Login" -msgstr "En em lugañ" - -#: ../libsounds/sound-view.c:44 -msgid "Logout" -msgstr "Dilugañ" - -#: ../libsounds/sound-view.c:45 -msgid "Boing" -msgstr "" - -#: ../libsounds/sound-view.c:46 -msgid "Siren" -msgstr "" - -#: ../libsounds/sound-view.c:47 -msgid "Clink" -msgstr "" - -#: ../libsounds/sound-view.c:48 -msgid "Beep" -msgstr "" - -#: ../libsounds/sound-view.c:49 -msgid "No sound" -msgstr "Son ebet" - -#: ../libsounds/sound-view.c:131 -msgid "Sound not set for this event." -msgstr "" - -#: ../libsounds/sound-view.c:140 -msgid "" -"The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." -msgstr "" - -#: ../libsounds/sound-view.c:151 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "" +msgid "<b>Open %s</b>" +msgstr "<b>Digeriñ %s</b>" -#: ../libsounds/sound-view.c:182 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Diuz ur restr son" - -#: ../libsounds/sound-view.c:202 +#: ../libslab/system-tile.c:141 #, c-format -msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgid "Remove from System Items" msgstr "" -#: ../libsounds/sound-view.c:359 -msgid "System Sounds" -msgstr "" - -#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 +#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 msgid "Maximize" msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 -msgid "Roll up" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 -msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Brightness down" +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 +msgid "Maximize Vertically" msgstr "" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "Brightness down's shortcut." +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 +msgid "Maximize Horizontally" msgstr "" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Brightness up" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -msgid "Brightness up's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -msgid "E-mail" -msgstr "Postel" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 -msgid "E-mail's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -msgid "Eject" -msgstr "Kas er-maez" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -msgid "Eject's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Home folder" -msgstr "Renkell ar gêr" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Home folder's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -msgid "Launch help browser" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -msgid "Launch help browser's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Launch web browser" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Launch web browser's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -msgid "Lock screen" -msgstr "Prennañ ar skramm" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -msgid "Lock screen's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Log out" -msgstr "Dilugañ" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "Log out's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Next track key's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -msgid "Pause key's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -msgid "Previous track key's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 -msgid "Search" -msgstr "Klask" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -msgid "Search's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -msgid "Skip to next track" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -msgid "Skip to previous track" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -msgid "Sleep" -msgstr "Kousket" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -msgid "Sleep's shortcut." -msgstr "" +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 +msgid "Minimize" +msgstr "Bihanaat" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -msgid "Stop playback key" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -msgid "Stop playback key's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -msgid "Volume down" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 -msgid "Volume down's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -msgid "Volume mute" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -msgid "Volume mute's shortcut" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -msgid "Volume step" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 -msgid "Volume step as percentage of volume." +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 +msgid "Roll up" msgstr "" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 -msgid "Volume up" -msgstr "" +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 +msgid "None" +msgstr "Tra ebet" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 -msgid "Volume up's shortcut." +#: ../shell/control-center.c:54 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" msgstr "" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" -msgstr "" +#: ../shell/control-center.c:151 +msgid "Filter" +msgstr "Sil" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Run screensaver at login" -msgstr "" +#: ../shell/control-center.c:151 +msgid "Groups" +msgstr "Strolladoù" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Show Startup Errors" +#: ../shell/control-center.c:151 +msgid "Common Tasks" msgstr "" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Start screensaver" +#: ../shell/control-center.c:155 +#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -msgid "Default group, assigned on window creation" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 +msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "Keep and manage separate group per window" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 +msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "Keyboard Update Handlers" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -msgid "Keyboard layout" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -msgid "Keyboard model" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Neuziadoù an touchennaoueg" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " -"(deprecated)" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 +msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed." msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 -msgid "Show layout names instead of group names" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed." msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -"supporting multiple layouts)" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 +msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 -msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +msgid "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task." msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " -"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " -"the model, layouts and options keys to get the default system configuration." +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 +msgid "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 -msgid "keyboard layout" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 -msgid "keyboard model" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 -msgid "modmap file list" +#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:213 -msgid "_Postpone break" +#: ../typing-break/drw-break-window.c:193 +msgid "_Postpone Break" msgstr "" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:260 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:249 msgid "Take a break!" msgstr "" -#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, -#: ../typing-break/drwright.c:135 -msgid "/_Preferences" -msgstr "/_Dibaboù gwellañ" - -#: ../typing-break/drwright.c:136 -msgid "/_About" -msgstr "/_A-zivout" - -#: ../typing-break/drwright.c:138 +#: ../typing-break/drwright.c:132 msgid "/_Take a Break" msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:489 +#: ../typing-break/drwright.c:488 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../typing-break/drwright.c:493 +#: ../typing-break/drwright.c:492 +#, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:581 +#: ../typing-break/drwright.c:579 #, c-format -msgid "" -"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -"error: %s" +msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s" msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:629 -msgid "About GNOME Typing Monitor" -msgstr "" +#: ../typing-break/drwright.c:598 +msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +msgstr "Skrivet gant Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: ../typing-break/drwright.c:653 -msgid "A computer break reminder." -msgstr "" - -#: ../typing-break/drwright.c:654 -msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" -msgstr "" - -#: ../typing-break/drwright.c:655 +#: ../typing-break/drwright.c:599 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:831 -msgid "Break reminder" -msgstr "" - -#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127 -msgid "Orientation" -msgstr "Tu" - -#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" - -#: ../typing-break/main.c:100 -msgid "" -"The typing monitor uses the notification area to display information. You " -"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " -"'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#: ../typing-break/drwright.c:608 +msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 -msgid "Name:" -msgstr "Anv :" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 -msgid "Style:" -msgstr "Stumm :" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 -msgid "Type:" -msgstr "Seurt :" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 -msgid "Size:" -msgstr "Ment :" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 -msgid "Version:" -msgstr "Embann :" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 -msgid "Copyright:" +#: ../typing-break/drwright.c:610 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Breizh https://launchpad.net/~jamybzh-free\n" +" Denis https://launchpad.net/~bibar\n" +" Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 -msgid "Description:" +#: ../typing-break/main.c:61 +msgid "Enable debugging code" msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 -msgid "Set as Application Font" +#: ../typing-break/main.c:89 +msgid "Typing Monitor" msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 -msgid "Sets the default application font" +#: ../typing-break/main.c:105 +msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 msgid "Thumbnail command for PCF fonts" msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "" -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Font Viewer" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 -msgid "Do _not apply font" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 -msgid "" -"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -"shown below." -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 -msgid "_Apply font" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518 -msgid "Themes" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 -msgid "Control theme" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 -msgid "Window border theme" +#: ../font-viewer/font-view.c:113 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "" -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 -msgid "Icon theme" -msgstr "" +#: ../font-viewer/font-view.c:343 +#: ../font-viewer/font-view.c:354 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright :" -#. translators: you may want to include non-western chars here -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 -msgid "ABCDEFG" -msgstr "ABCDEFGcd" +#: ../font-viewer/font-view.c:347 +msgid "Description:" +msgstr "Deskrivadur :" -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 -msgid "Apply theme" +#: ../font-viewer/font-view.c:437 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "" -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default theme" -msgstr "" +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Gweler nodrezhoù" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "" +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview fonts" +msgstr "Alberz an nodrezhoù" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." -msgstr "" +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "TEXT" +msgstr "TESTENN" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -msgstr "" +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "Ment an nodrezh (64 dre ziouer)" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 -msgid "Thumbnail command for installed themes" -msgstr "" +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "SIZE" +msgstr "MENT" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 -msgid "Thumbnail command for themes" +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 -msgid "Whether to thumbnail installed themes" +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 -msgid "Whether to thumbnail themes" -msgstr "" |