diff options
author | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2022-08-05 08:48:58 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-08-05 08:48:58 +0000 |
commit | df73711e3620a015d8a82c3e37cc67eefcdd748b (patch) | |
tree | 26b28ba20224f2bbe649dc91e1158cfba8cb8de2 /po/bg.po | |
parent | fae29f0f8d32d387a3cb3038fbe31819b25b755b (diff) | |
download | gnome-control-center-df73711e3620a015d8a82c3e37cc67eefcdd748b.tar.gz |
Update Bulgarian translation
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2465 |
1 files changed, 1645 insertions, 820 deletions
@@ -17,11 +17,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" +"Project-Id-Version: gnome-control-center main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-27 09:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-28 14:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-03 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-05 11:40+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -30,71 +30,71 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:790 msgid "System Bus" msgstr "Системна шина" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:790 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:805 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810 msgid "Full access" msgstr "Пълeн достъп" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792 msgid "Session Bus" msgstr "Сесийна шина" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:266 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:310 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:796 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:796 msgid "Full access to /dev" msgstr "Пълен достъп до „/dev“" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:800 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:800 msgid "Has network access" msgstr "Има достъп до мрежата" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:807 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 msgid "Home" msgstr "Домашна папка" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:807 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:812 msgid "Read-only" msgstr "Само за четене" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:812 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:816 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 -#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22 #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:816 msgid "Can change settings" msgstr "Може да променя настройки" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " @@ -103,26 +103,26 @@ msgstr "" "Следните права са вградени в „%s“ и не може да бъдат променени. Ако това е " "проблем, деинсталирайте програмата." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1154 #, c-format msgid "%u file and link type that is opened by the app" msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" msgstr[0] "%u вид файл и връзки се отварят с програмата" msgstr[1] "%u вида файлове и връзки се отварят с програмата" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161 #, c-format msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links." msgstr "<b>%s</b> отваря следните видове файлове и връзки." #. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1213 #, c-format msgid "%s of disk space used" msgstr "ползват се %s от дисковото пространство" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1377 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 @@ -149,6 +149,10 @@ msgstr "Показване на подробности" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 msgid "Search" msgstr "Търсене" @@ -169,11 +173,11 @@ msgstr "Получаване на системните търсения и из #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" @@ -273,13 +277,13 @@ msgstr "Отваряне на файлове и връзки" msgid "Storage" msgstr "Съхранение на данни" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:105 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:108 msgid "No results found" msgstr "Няма резултати" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198 -#: shell/cc-panel-list.ui:114 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210 +#: shell/cc-panel-list.ui:117 msgid "Try a different search" msgstr "Пробвайте друго търсене" @@ -296,6 +300,9 @@ msgid "Link Types" msgstr "Видове връзки" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 msgid "Reset" msgstr "Нулиране" @@ -329,53 +336,53 @@ msgstr "Изчистване на кеша…" msgid "Control various application permissions and settings" msgstr "Управление на настройките и правата на програмите" -#. FIXME -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "" "програма;приложение;флатпак;права;настройки;конфигурации;application;flatpak;" "permission;setting;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:307 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 msgid "Select a picture" msgstr "Избор на изображение" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:310 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 #: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 #: panels/display/cc-display-panel.ui:31 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 -#: panels/network/net-device-wifi.c:860 +#: panels/network/net-device-wifi.c:866 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:526 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:597 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:311 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:527 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 msgid "_Open" msgstr "_Отваряне" @@ -403,19 +410,20 @@ msgstr "Текущ фон" msgid "Style" msgstr "Стил" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:45 -msgid "Light" -msgstr "Светъл" +#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 +msgid "Default" +msgstr "Стандартен" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:72 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:79 msgid "Dark" msgstr "Тъмен" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:91 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:98 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:97 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 msgid "Add Picture…" msgstr "Добавяне на изображение…" @@ -429,44 +437,54 @@ msgstr "Смяна на фона и темата" #. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;" -msgstr "" -"фон;тапет;шарка;десен;екран;работен;плот;стил;светъл;тъмен;background;" -"wallpaper;screen;desktop;style;light;dark;" +msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" +msgstr "" +"фон;тапет;шарка;десен;екран;работен;плот;стил;светъл;тъмен;стил;външен;вид;" +"background;wallpaper;screen;desktop;style;light;dark;appearance;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15 +msgid "Enable" +msgstr "Включване" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Няма адаптери за Bluetooth" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Добавете адаптер за Bluetooth" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth е изключен" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "Включете, за да свързвате устройства и да прехвърляте файлове." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Самолетният режим е включен" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Bluetooth е изключен по време на самолетния режим" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Изключване на самолетния режим" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "Самолетният режим е изключен" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Изключване на самолетния режим, за да се включи Bluetoothл" @@ -487,15 +505,15 @@ msgstr "" "блутут;син;зъб;споделяне;файл;слушалки;телефон;пренасяне;share;sharing;" "bluetooth;obex;" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24 msgid "Camera is Turned Off" msgstr "Камерата е изключена" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25 msgid "No applications can capture photos or video." msgstr "Няма програма за заснемане на снимки или видео." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 msgid "" "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " "the camera may cause some applications to not function properly.\n" @@ -507,7 +525,7 @@ msgstr "" "\n" "Позволяване на програмите по-долу да достъпват камерата." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" msgstr "Никоя програма не е заявила достъп до камерата" @@ -515,17 +533,12 @@ msgstr "Никоя програма не е заявила достъп до к msgid "Protect your pictures" msgstr "Защита на изображенията" -#. FIXME -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;" +msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" msgstr "" -"екран;монитор;дисплей;заключване;затъмняване;диагностика;забиване;частен;" -"личен;таен;скрит;временен;индекс;име;мрежа;идентичност;screen;lock;" -"diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" +"камера;снимки;фотографии;видео;уебкамера;заключване;защита;лични;данни;" +"camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 @@ -623,7 +636,7 @@ msgstr "_Продължаване" #. This button returns the user back to the color control panel #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:60 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 msgid "_Done" msgstr "_Готово" @@ -722,6 +735,7 @@ msgid "All files" msgstr "Всички файлове" #: panels/color/cc-color-panel.c:586 +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3 msgid "Screen" msgstr "Екран" @@ -898,8 +912,9 @@ msgid "_Import File…" msgstr "_Внасяне на файл…" #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 msgid "_Add" msgstr "_Добавяне" @@ -1164,11 +1179,11 @@ msgstr "Допълнителни…" msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "Отключете за промяна на настройките" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "Преди да промените някои от настройките, трябва да ги отключите." -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 msgid "Unlock…" msgstr "Отключване…" @@ -1193,12 +1208,12 @@ msgid "Decrement Minute" msgstr "Минута назад" #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168 msgid "Today" msgstr "днес" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170 msgid "Yesterday" msgstr "вчера" @@ -1220,7 +1235,7 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846 +#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1418,23 +1433,35 @@ msgstr "_Автоматични дата и час" msgid "Requires internet access" msgstr "Изисква връзка към Интернет" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:177 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180 msgid "Date & _Time" msgstr "Дата и _час" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Автоматичен часови _пояс" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:202 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Изисква връзка към Интернет и включени услуги за местоположение" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214 +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 +msgid "Enabled" +msgstr "Включен" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 msgid "Time Z_one" msgstr "_Часови пояс" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:239 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245 msgid "Time _Format" msgstr "_Формат на времето" @@ -1525,24 +1552,14 @@ msgstr "Диагностика" msgid "Report your problems" msgstr "Докладвайте проблем" -#. FIXME -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;privacy;" -msgstr "" -"екран;монитор;дисплей;заключване;затъмняване;диагностика;забиване;частен;" -"личен;таен;скрит;временен;индекс;име;мрежа;идентичност;защита;данни;screen;" -"lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" -"identity;privacy;" +msgid "diagnostics;crash;" +msgstr "диагностика;забиване;блокиране;diagnostics;crash;" -#: panels/display/cc-display-panel.c:512 +#: panels/display/cc-display-panel.c:516 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 -#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741 +#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 @@ -1551,9 +1568,9 @@ msgstr "" msgid "On" msgstr "Включване" -#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/display/cc-display-panel.c:518 panels/network/net-proxy.c:69 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 -#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739 +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 @@ -1562,15 +1579,15 @@ msgstr "Включване" msgid "Off" msgstr "Изключване" -#: panels/display/cc-display-panel.c:945 +#: panels/display/cc-display-panel.c:955 msgid "Apply Changes?" msgstr "Да се приложат ли промените?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:950 +#: panels/display/cc-display-panel.c:960 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Промените не може да се приложат" -#: panels/display/cc-display-panel.c:952 +#: panels/display/cc-display-panel.c:962 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Това може да се дължи на ограничение на хардуера." @@ -1579,39 +1596,46 @@ msgstr "Това може да се дължи на ограничение на msgid "_Apply" msgstr "_Прилагане" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:97 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 msgid "Display Settings Disabled" msgstr "Настройките на екрана са изключени" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:113 -msgid "Display Arrangement" -msgstr "Подредба на екраните" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:124 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 msgid "Multiple Displays" msgstr "Много екрани" #. 'Join' as in 'Join displays' -#: panels/display/cc-display-panel.ui:133 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:120 msgid "Join" msgstr "Обединяване" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:140 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:127 msgid "Mirror" msgstr "Еднакво изображение" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:153 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:155 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Съдържа горната лента и дейностите" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:154 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 msgid "Primary Display" msgstr "Основен екран" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:175 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:223 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:177 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:228 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115 msgid "Night Light" msgstr "Нощен режим" @@ -1640,41 +1664,53 @@ msgstr "Хоризонтална обратна" msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:40 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 msgctxt "display setting" msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:47 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 msgctxt "display setting" msgid "Resolution" msgstr "Разделителна способност" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:54 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 msgid "Refresh Rate" msgstr "Честота на опресняване" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:61 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 msgid "Adjust for TV" msgstr "За телевизор" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:75 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:90 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:78 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:93 msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "Мащабиране" +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22 +msgid "Night Light unavailable" +msgstr "Нощният режим липсва" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 +msgid "" +"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " +"being used remotely" +msgstr "" +"Това може да се дължи на драйвера за графичната карта или на това, че сте се " +"свързали отдалечено към работния плот" + #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Временно изключен до изгрев слънце" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72 msgid "Restart Filter" msgstr "Рестартиране на филтъра" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1682,59 +1718,59 @@ msgstr "" "Нощният режим прави цветовете на екрана по-топли като ограничава синята " "светлина. Това намаля умората на очите и безсънието." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 msgid "Schedule" msgstr "Насрочване" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Залез до изгрев" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141 msgid "Manual Schedule" msgstr "Други времена" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 #: panels/region/cc-format-preview.ui:35 msgid "Times" msgstr "Времена" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167 msgid "From" msgstr "От" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279 msgid "Hour" msgstr "Час" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285 msgid ":" msgstr ":" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 msgid "Minute" msgstr "Минута" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312 msgid "AM" msgstr "пр.об." #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324 msgid "PM" msgstr "сл.об." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254 msgid "To" msgstr "До" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:316 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360 msgid "Color Temperature" msgstr "Температура на екрана" @@ -1756,10 +1792,507 @@ msgstr "" "светлина;яркост;завъртане;ротация;синя;червена;panel;projector;xrandr;screen;" "resolution;refresh;monitor;night;light;blue;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:481 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:511 +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:106 +msgid "Secure Boot is Active" +msgstr "Атестираното стартиране е включено" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:76 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on and is functioning correctly." +msgstr "" +"Атестираното стартиране (Secure boot) предотвратява зареждането на софтуер, " +"който не е одобрен, при стартирането на системата. Тази защита е включена и " +"в момента работи правилно." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:82 +msgid "Secure Boot Has Problems" +msgstr "Атестираното стартиране има проблеми" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:86 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " +"invalid key." +msgstr "" +"Атестираното стартиране (Secure boot) предотвратява зареждането на софтуер, " +"който не е одобрен, при стартирането на системата. Тази защита е включена, " +"но не работи, защото ползва неправилен ключ." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:89 +msgid "" +"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " +"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " +"information on how to do this." +msgstr "" +"Проблемите с атестираното стартиране (Secure boot) често може да се " +"коригират от настройките на фърмуера UEFI (новият вариант на BIOS), а " +"производителят на хардуера може да ви даде информация как да го направите." + +#. TRANSLATORS: this is the third section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:92 +msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." +msgstr "" +"За помощ се обърнете към производителя на хардуера или доставчика ви на " +"услуги по поддръжка на IT." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:118 +msgid "Secure Boot is Turned Off" +msgstr "Атестираното стартиране е изключено" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:102 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned off." +msgstr "" +"Атестираното стартиране (Secure boot) предотвратява зареждането на софтуер, " +"който не е одобрен, при стартирането на системата. Тази защита не е включена." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:105 +msgid "" +"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " +"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " +"provider." +msgstr "" +"Атестираното стартиране (Secure boot) може да се включи от настройките на " +"фърмуера UEFI (новият вариант на BIOS). За помощ се обърнете към " +"производителя на хардуера или доставчика ви на услуги по поддръжка на IT." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts.\n" +"\n" +"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." +msgstr "" +"Атестираното стартиране (Secure boot) предотвратява зареждането на софтуер, " +"който не е одобрен, при стартирането на системата.\n" +"\n" +"За помощ се обърнете към производителя на хардуера или доставчика ви на " +"услуги по поддръжка на IT." + +#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:70 +#, c-format +msgid "Device conforms to HSI level %d" +msgstr "Устройството отговаря на ниво HSI %d" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:446 +msgid "No Protection" +msgstr "Никаква защита" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:99 +msgid "" +"This device has no protection against hardware security issues. This could " +"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended " +"to contact your IT support provider." +msgstr "" +"Това устройство няма никаква защита срещу проблеми на сигурността на " +"хардуера. Това може да се дължи на хардуерен или конфигурационен проблем. " +"Препоръчваме ви да се свържете с доставчика ви на услуги по поддръжка на IT." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:111 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:80 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:453 +msgid "Minimal Protection" +msgstr "Минимална защита" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:112 +msgid "" +"This device has minimal protection against hardware security issues. This is " +"the lowest device security level and only provides protection against simple " +"security threats." +msgstr "" +"Това устройство има минимална защита срещу проблеми на сигурността на " +"хардуера. Това е най-ниското ниво сигурност и тя работи единствено срещу най-" +"простите атаки." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:94 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:460 +msgid "Basic Protection" +msgstr "Основна защита" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:128 +msgid "" +"This device has basic protection against hardware security issues. This " +"provides protection against some common security threats." +msgstr "" +"Това устройство има основна защита срещу проблеми на сигурността на " +"хардуера. Тя работи срещу най-честите атаки." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:146 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:108 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:467 +msgid "Extended Protection" +msgstr "Допълнителна защита" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:147 +msgid "" +"This device has extended protection against hardware security issues. This " +"is the highest device security level and provides protection against " +"advanced security threats." +msgstr "" +"Това устройство има допълнителна защита срещу проблеми на сигурността на " +"хардуера. Това е най-високото ниво на защита дори и срещу силни атаки." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:156 +msgid "Error: unable to determine HSI level." +msgstr "Грешка: нивото на HSI не може да се определи." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:157 +msgid "Error: unable to determine Incorrect HSI level." +msgstr "Грешка: грешното ниво на HSI не може да се определи." + +#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:172 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:182 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:189 +msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." +msgstr "Свържете се с производителя на хардуера за обновления на сигурността." + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:174 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +"settings, or by a support technician." +msgstr "" +"Възможно е проблемът да бъде отстранен с промяна на настройка във фърмуера " +"UEFI или от служител от поддръжката." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:183 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:194 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +"settings." +msgstr "" +"Възможно е проблемът да бъде отстранен с промяна на настройка във фърмуера " +"UEFI." + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:200 +msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." +msgstr "Възможно е проблемът да бъде отстранен от служител от поддръжката." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:302 +msgid "Minimal Security Protections" +msgstr "Минимална защита на сигурността" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:307 +msgid "Basic Security Protections" +msgstr "Основна защита на сигурността" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:312 +msgid "Extended Security Protections" +msgstr "Допълнитерна защита на сигурността" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 +msgid "Security Level" +msgstr "Ниво на сигурността" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:107 +msgid "Protected against malicious software when the device starts." +msgstr "Има защита срещу зломишлен софтуер при стартирането на устройството." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:112 +msgid "Secure Boot has Problems" +msgstr "Проблеми в атестираното стартиране" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:113 +msgid "Some protection when the device is started." +msgstr "Някаква защита при стартиране на устройството." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119 +msgid "No protection when the device is started." +msgstr "Без защита при стартиране на устройството." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:138 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " +"operating system configuration change, or because of malicious software on " +"this system." +msgstr "" +"Проблемът може да се дължи на промяна на настройките на фърмуера UEFI, " +"промяна на настройките на операционната система или присъствието на " +"зломишлен софтуер." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:146 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " +"or because of malicious software on this system." +msgstr "" +"Проблемът може да се дължи на промяна на настройките на фърмуера UEFI или " +"присъствието на зломишлен софтуер." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:153 +msgid "" +"This issue could have been caused by an operating system configuration " +"change, or because of malicious software on this system." +msgstr "" +"Проблемът може да се дължи на промяна на настройките на операционната " +"система или присъствието на зломишлен софтуер." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:447 +msgid "Highly exposed to security threats." +msgstr "Никаква защита към атаки срещу сигурността." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:454 +msgid "Limited protection against simple security threats." +msgstr "Ограничена защита към най-простите атаки срещу сигурността." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:461 +msgid "Protected against common security threats." +msgstr "Защитено към чести атаки срещу сигурността." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:468 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:475 +msgid "Protected against a wide range of security threats." +msgstr "Защитено към голям спектър от атаки срещу сигурността." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:474 +msgid "Comprehensive Protection" +msgstr "Допълнителна защита" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:138 +msgid "No Events" +msgstr "Няма събития" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37 +msgid "Firmware Write Protection" +msgstr "Защита на фърмуера срещу презапис" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42 +msgid "Firmware Write Protection Lock" +msgstr "Заключване на защитата на фърмуера срещу презапис" + +#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47 +msgid "Firmware BIOS Region" +msgstr "Регион за фърмуера за BIOS" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52 +msgid "Firmware BIOS Descriptor" +msgstr "Описание на фърмуера на BIOS-а" + +#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57 +msgid "Pre-boot DMA Protection" +msgstr "" +"Защита преди стартиране срещу атака с директния достъп до паметта (DMA)" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62 +msgid "Intel BootGuard" +msgstr "Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * verified boot refers to the way the boot process is verified +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68 +msgid "Intel BootGuard Verified Boot" +msgstr "Стартирането е атестирано от Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74 +msgid "Intel BootGuard ACM Protected" +msgstr "Първоначалният блок за зареждане ще се провери (Intel BootGuard ACM)" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * error policy is what to do on failure +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 +msgid "Intel BootGuard Error Policy" +msgstr "Политика на грешките на Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 +msgid "Intel BootGuard Fuse" +msgstr "Бушон на Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * enabled means supported by the processor +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91 +msgid "Intel CET Enabled" +msgstr "Технологията за управление на контрола (Intel CET) е включена" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * active means being used by the OS +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97 +msgid "Intel CET Active" +msgstr "Технологията за управление на контрола (Intel CET) работи" + +#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102 +msgid "Intel SMAP" +msgstr "Предотвратяване на свръхадминистративен достъп (Intel SMAP)" + +#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107 +msgid "Encrypted RAM" +msgstr "Шифрирана памет (RAM)" + +#. TRANSLATORS: Title: +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113 +msgid "IOMMU Protection" +msgstr "Вх./Изх. защита IOMMU" + +#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118 +msgid "Linux Kernel Lockdown" +msgstr "Заключване на ядрото Linux" + +#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123 +msgid "Linux Kernel Verification" +msgstr "Проверка на ядрото Linux" + +#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128 +msgid "Linux Swap" +msgstr "Странициране на Linux" + +#. TRANSLATORS: Title: sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133 +msgid "Suspend To RAM" +msgstr "Приспиване към паметта" + +#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138 +msgid "Suspend To Idle" +msgstr "Приспиване към бездействие" + +#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143 +msgid "UEFI Platform Key" +msgstr "Платформен ключ на UEFI" + +#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148 +msgid "UEFI Secure Boot" +msgstr "Атестирано стартиране на UEFI" + +#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153 +msgid "TPM Platform Configuration" +msgstr "Настройки на платформата за доверие (TPM)" + +#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158 +msgid "TPM Reconstruction" +msgstr "Възстановяване на платформата за доверие (TPM)" + +#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163 +msgid "TPM v2.0" +msgstr "Модул за доверие на платформана (TPM) v2.0" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168 +msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" +msgstr "Режим на производител на модула за управление на Intel" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled +#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer +#. * boards +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175 +msgid "Intel Management Engine Override" +msgstr "Преодоляване на модула за управление на Intel" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180 +msgid "Intel Management Engine Version" +msgstr "Версия на платформата за управление на Intel" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185 +msgid "Firmware Updates" +msgstr "Обновления на фърмуера" + +#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190 +msgid "Firmware Attestation" +msgstr "Атестиране на фърмуера" + +#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195 +msgid "Firmware Updater Verification" +msgstr "Проверка на програмата за обновяване на фърмуера" + +#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201 +msgid "Platform Debugging" +msgstr "Изчистване на грешки на платформата" + +#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206 +msgid "Processor Security Checks" +msgstr "Проверки на сигурността на процесора" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211 +msgid "AMD Rollback Protection" +msgstr "Защита на AMD срещу връщане на стара версия" + +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216 +msgid "AMD Firmware Replay Protection" +msgstr "Защита на AMD срещу повтаряне на фърмуера" + +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221 +msgid "AMD Firmware Write Protection" +msgstr "Защита на AMD срещу запис на фърмуера" + +#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226 +msgid "Fused Platform" +msgstr "Слята платформа" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Device Security" +msgstr "Сигурност на устройство" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Host firmware security status" +msgstr "Състояние на сигурността на фърмуера" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" +msgstr "" +"екран;монитор;дисплей;заключване;затъмняване;диагностика;забиване;частен;" +"личен;таен;скрит;временен;индекс;име;мрежа;идентичност;защита;данни;screen;" +"lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" +"identity;privacy;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:296 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:320 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:366 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:396 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" @@ -1768,42 +2301,48 @@ msgstr "Неизвестен" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:328 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; изграждане: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:458 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:343 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64 бита" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:346 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32 бита" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:605 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:609 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:611 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" +#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell +#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:689 +msgid "Not Available" +msgstr "Липсва" + #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 msgid "System Logo" msgstr "Лого на системата" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304 msgid "Device Name" msgstr "Име на устройство" @@ -1844,23 +2383,28 @@ msgstr "Вид ОС" msgid "GNOME Version" msgstr "Версия на GNOME" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 +#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:116 +msgid "Loading…" +msgstr "Зареждане…" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 msgid "Windowing System" msgstr "Графична система" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 msgid "Virtualization" msgstr "Виртуализация" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 msgid "Software Updates" msgstr "Обновяване на програмите" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:165 msgid "Rename Device" msgstr "Преименуване на устройство" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:181 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -1868,7 +2412,11 @@ msgstr "" "Името, с което това устройство се идентифицира по мрежата или сдвояване по " "Bluetooth." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:187 +msgid "Device name" +msgstr "Име на устройство" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:201 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуване" @@ -2048,7 +2596,7 @@ msgstr "Друго" msgid "Add an Input Source" msgstr "Добавяне на входно устройство" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:81 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Методите за въвеждане не могат да се използват на екрана за вход" @@ -2056,24 +2604,28 @@ msgstr "Методите за въвеждане не могат да се из msgid "No input source selected" msgstr "Не е избрано входно устройство" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:28 panels/search/cc-search-panel-row.ui:49 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 msgid "Move Up" msgstr "Нагоре" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:32 panels/search/cc-search-panel-row.ui:53 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 msgid "Move Down" msgstr "Надолу" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:38 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:45 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 msgid "View Keyboard Layout" msgstr "Подредба на клавиатурата" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:51 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646 msgid "Remove" msgstr "Премахване" @@ -2219,11 +2771,11 @@ msgid_plural "%d modified" msgstr[0] "%d променен" msgstr[1] "%d променени" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Използване на оригиналните клавишни комбинации?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2231,15 +2783,14 @@ msgstr "" "Вашите комбинации ще се изчистят и ще се върнат оригиналните комбинации. " "Това действие е необратимо." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470 #: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471 msgid "Reset All" msgstr "Оригинални комбинации" @@ -2251,20 +2802,32 @@ msgstr "Оригинални комбинации…" msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Използване на оригиналните клавишни комбинации" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 +msgid "Section" +msgstr "Раздел" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Клавишни комбинации" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 +msgid "Add a shortcut" +msgstr "Добавяне на клавишна комбинация" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Добавяне на друга клавишна комбинация" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" "Задаване на клавишни комбинации за стартирането на програми, скриптове и др." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169 msgid "Add Shortcut" msgstr "Добавяне на клавишна комбинация" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Няма клавишни комбинации" @@ -2295,44 +2858,46 @@ msgstr "Въведете новата клавишна комбинация, з msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Добавяне на клавишна комбинация" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 -msgid "Add" -msgstr "Добавяне" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 +msgid "_Remove" +msgstr "Пре_махване" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46 -msgid "Replace" -msgstr "Замяна" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 +msgid "Re_place" +msgstr "З_амяна" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52 -msgid "Set" -msgstr "Задаване" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 +msgid "_Set" +msgstr "_Задаване" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." msgstr "За отмяна натиснете Esc, а за да изключите комбинацията — Backspace." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:132 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Име" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 msgid "Shortcut" msgstr "Клавишна комбинация" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 msgid "Set Shortcut…" msgstr "Задаване на клавишна комбинация…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 msgid "None" msgstr "Без" @@ -2361,15 +2926,15 @@ msgstr "" "клавишни;комбинации;бързи;работно;място;плот;прозорец;преоразмеряване;" "увеличение;мащабиране;контраст;вход;източник;заключване;сила;звук;" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:20 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:23 msgid "Location Services Turned Off" msgstr "Услугите за местоположение са изключени" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:21 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:24 msgid "No applications can obtain location information." msgstr "В момента никоя програма не получава информация за местоположението." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:35 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy.\n" @@ -2388,7 +2953,7 @@ msgstr "" "\n" "Позволяване на програмите да научават местоположението ви." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:53 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:56 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "Никоя програма не е поискала достъп до местоположението ви" @@ -2396,177 +2961,20 @@ msgstr "Никоя програма не е поискала достъп до msgid "Protect your location information" msgstr "Защита на местоположението" -#. FIXME -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:62 -msgctxt "lock_screen" -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "Екранът се изключва" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:65 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 секунди" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:68 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 минута" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:71 -msgctxt "lock_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 минути" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 -msgctxt "lock_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 минути" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:77 -msgctxt "lock_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 минути" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 минути" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:83 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 hour" -msgstr "1 час" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:126 -msgctxt "blank_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 минута" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:129 -msgctxt "blank_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 минути" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:132 -msgctxt "blank_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 минути" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:135 -msgctxt "blank_screen" -msgid "4 minutes" -msgstr "4 минути" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:138 -msgctxt "blank_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 минути" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:141 -msgctxt "blank_screen" -msgid "8 minutes" -msgstr "8 минути" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:144 -msgctxt "blank_screen" -msgid "10 minutes" -msgstr "10 минути" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:147 -msgctxt "blank_screen" -msgid "12 minutes" -msgstr "12 минути" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:150 -msgctxt "blank_screen" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 минути" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:153 -msgctxt "blank_screen" -msgid "Never" -msgstr "никога" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8 -msgid "" -"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " -"while you're away." -msgstr "" -"Автоматичното заключване на екрана предотвратява други да ползват компютъра " -"докато не сте при него." - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13 -msgid "Blank Screen Delay" -msgstr "Забавяне за изчистване на екрана" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14 -msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." -msgstr "Период бездействие, след който екранът се изчиства." - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32 -msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "Автоматично _заключване на екрана" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46 -msgid "Automatic _Screen Lock Delay" -msgstr "Изчакване преди автоматично _заключване на екрана" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47 -msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." -msgstr "Период след изключването на екрана, когато той се заключва." - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 -msgid "Show _Notifications on Lock Screen" -msgstr "Показване на _известия при заключен екран" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80 -msgid "Forbid new _USB devices" -msgstr "_Забраняване на нови устройства по USB" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81 -msgid "" -"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " -"locked." -msgstr "" -"Устройствата по USB да не взаимодействат с компютъра, когато екранът е " -"заключен." - -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Заключване на екрана" - -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Lock your screen" -msgstr "Заключване на екрана" +#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +msgid "location;gps;private;privacy;" +msgstr "местоположение;защита;лични;данни;location;gps;private;privacy;" -#. FIXME -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 msgid "Microphone Turned Off" msgstr "Микрофонът е изключен" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:21 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24 msgid "No applications can record sound." msgstr "Няма програми за запис на звук." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 msgid "" "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " "Disabling the microphone may cause some applications to not function " @@ -2580,7 +2988,7 @@ msgstr "" "\n" "Позволяване на програмите по-долу да използват микрофона." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:51 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" msgstr "Никоя програма не е заявила достъп до микрофона" @@ -2588,7 +2996,13 @@ msgstr "Никоя програма не е заявила достъп до м msgid "Protect your conversations" msgstr "Защита на разговорите" -#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "microphone;recording;application;privacy;" +msgstr "" +"микрофон;запис;програма;приложение;защита;лични;данни;microphone;recording;" +"application;privacy;" + #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Изпробване на _настройките" @@ -2606,11 +3020,11 @@ msgstr "Основен бутон" msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Задаване на подредбата на бутоните на мишките и сензорните панели." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16 msgid "Left" msgstr "Ляв" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18 msgid "Right" msgstr "Десен" @@ -2624,31 +3038,37 @@ msgstr "Скорост на мишката" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Естествено придвижване (като в OS X)" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Придвижва се съдържанието, а не изгледът." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106 msgid "Touchpad" msgstr "Сензорен панел" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Скорост на сензорния панел" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145 msgid "Tap to Click" msgstr "Натискане чрез тупване" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 +msgid "Tap to click" +msgstr "Натискане чрез тупване" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Придвижване с два пръста" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Придвижване чрез ръбовете" @@ -2781,12 +3201,14 @@ msgstr "Настройките за производителност и рабо #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;" +msgid "" +"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" msgstr "" -"multitasking;multitask;productivity;customize;desktop;многозадачност;" -"паралелност;производителност;продуктивност;работно пространство;" +"многозадачност;паралелност;производителност;продуктивност;работно " +"пространство;активни;ъгли;работни;пространства;multitasking;multitask;" +"productivity;customize;desktop;hot corner;workspaces;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300 +#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Възникна грешка, свържете се с доставчика на софтуера." @@ -2798,39 +3220,43 @@ msgstr "NetworkManager трябва да е стартиран." msgid "Other Devices" msgstr "Други устройства" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:56 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 msgid "VPN" msgstr "ВЧМ (VPN)" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:70 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:42 +msgid "Add connection" +msgstr "Добавяне на връзка" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:73 msgid "Not set up" msgstr "Не е настроена" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Несигурна мрежа (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Сигурна мрежа (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:271 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Сигурна мрежа (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Сигурна мрежа (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 msgid "Secure network" msgstr "Сигурна мрежа" @@ -2841,8 +3267,9 @@ msgstr "Връзката е осъществена" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50 -#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 +#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62 +#: panels/network/network-vpn.ui:21 msgid "Options…" msgstr "Настройки…" @@ -2886,84 +3313,84 @@ msgid "Network Name" msgstr "Име на мрежата" #. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:376 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:172 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "Парола" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 msgid "Generate Random Password" msgstr "Генериране на случайна парола" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 msgid "Autogenerate Password" msgstr "Автоматично генериране на парола" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 msgid "_Turn On" msgstr "_Включване" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:66 msgid "Wi-Fi" msgstr "Безжична мрежа" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:879 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" "Спиране на точката за безжичен достъп и изключване на всички потребители?" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:882 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 msgid "Airplane Mode" msgstr "Самолетен режим" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Изключване на безжичната мрежа, Bluetooth и мобилните връзки" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Няма адаптер за безжична мрежа" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Проверете дали адаптерът за безжична мрежа е включен правилно" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Самолетен режим" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Изключете, за да ползвате безжична мрежа." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Точка за безжичен достъп" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "Мобилните устройства могат да изчетат QR код, за да се свържат." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "_Изключване на точка за безжичен достъп…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240 msgid "Visible Networks" msgstr "Видими мрежи" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager трябва да е стартиран" @@ -3009,49 +3436,49 @@ msgid "Profile %d" msgstr "Профил %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98 #: panels/network/net-device-wifi.c:229 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 #: panels/network/net-device-wifi.c:234 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274 msgid "Enhanced Open" msgstr "Подобрена отворена" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131 msgid "Enterprise" msgstr "Корпоративна" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136 #: panels/network/net-device-wifi.c:219 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Без" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157 msgid "Never" msgstr "никога" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172 #: panels/network/net-device-ethernet.c:105 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -3059,71 +3486,71 @@ msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "преди %i ден" msgstr[1] "преди %i дни" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301 #: panels/network/net-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz/5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:320 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Няма сигнал" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Слаб сигнал" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Задоволителен сигнал" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Добър сигнал" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Отличен сигнал" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 #: panels/network/net-device-ethernet.c:144 #: panels/network/net-device-mobile.c:441 msgid "IPv4 Address" msgstr "Адрес (IPv4)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146 -#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 msgid "IPv6 Address" msgstr "Адрес (IPv6)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151 #: panels/network/net-device-mobile.c:445 @@ -3131,20 +3558,20 @@ msgstr "Адрес (IPv6)" msgid "IP Address" msgstr "Адрес по IP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 #: panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "DNS4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "DNS6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:426 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 @@ -3152,24 +3579,24 @@ msgstr "DNS6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/net-device-mobile.c:453 -#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203 -#: panels/network/network-mobile.ui:217 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 +#: panels/network/network-mobile.ui:221 msgid "DNS" msgstr "Система от имена (DNS)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 msgid "Forget Connection" msgstr "Забравяне на връзка" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Изтриване на настройките на връзката" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483 msgid "Remove VPN" msgstr "Премахване на ВЧМ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:501 msgid "Details" msgstr "Подробности" @@ -3183,21 +3610,21 @@ msgstr "автоматично" msgid "Identity" msgstr "Идентичност" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242 msgid "Delete Address" msgstr "Изтриване на адрес" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389 msgid "Delete Route" msgstr "Изтриване на маршрут" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -3258,7 +3685,7 @@ msgstr "Поддържани честоти" #: panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 -#: panels/network/network-mobile.ui:189 +#: panels/network/network-mobile.ui:191 msgid "Default Route" msgstr "Стандартен маршрут" @@ -3274,11 +3701,11 @@ msgstr "_Автоматично свързване" msgid "Make available to _other users" msgstr "_Достъпна за всички потребители" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:412 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "_Мерена връзка: може да има ограничения за данни или такси" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" @@ -3323,7 +3750,7 @@ msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16)" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 -#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:98 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100 msgid "Manual" msgstr "Ръчно" @@ -3343,31 +3770,31 @@ msgid "Addresses" msgstr "Адреси" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:90 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 msgid "Netmask" msgstr "Мрежова маска" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232 -#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 msgid "Automatic" @@ -3378,29 +3805,34 @@ msgstr "Автоматично" msgid "Automatic DNS" msgstr "Автоматични настройки за DNS" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202 +msgid "DNS server address(es)" +msgstr "Адреси на сървъри за DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "Използвайте „,“ за разделител на IP адресите" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 msgid "Routes" msgstr "Маршрути" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 msgid "Automatic Routes" msgstr "Автоматични настройки за маршрути" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 msgid "Metric" msgstr "Метрика" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Връзката да се ползва само за _локални за нея ресурси" @@ -3413,7 +3845,7 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Автоматично – само DHCP" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" @@ -3425,11 +3857,21 @@ msgstr "Неуспешно отваряне на редактора на адр msgid "New Profile" msgstr "Нов профил" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:715 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "Неправилни настройки за %s: %s" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s" +msgstr "Неправилни настройки за %s" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721 msgid "Import from file…" msgstr "Внасяне от файл…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:741 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 msgid "Add VPN" msgstr "Нова ВЧМ" @@ -3557,7 +3999,7 @@ msgstr "Жична мрежа" msgid "Add new connection" msgstr "Добавяне на нова връзка" -#: panels/network/net-device-wifi.c:857 +#: panels/network/net-device-wifi.c:863 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -3565,25 +4007,25 @@ msgstr "" "Данните за посочените мрежи, включително пароли и потребителски настройки ще " "бъдат изгубени." -#: panels/network/net-device-wifi.c:861 +#: panels/network/net-device-wifi.c:867 msgid "_Forget" msgstr "_Забравяне" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1041 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1048 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Познати безжични мрежи" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1073 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1067 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Премахване" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1216 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1221 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Системните политики забраняват създаването на точка за безжичен достъп" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1219 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1224 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Безжичното устройство не поддържа режим за точка за безжичен достъп" @@ -3607,6 +4049,11 @@ msgstr "Не се препоръчва за недоверени, общодос msgid "Turn device off" msgstr "Изключване на устройството" +#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310 +#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 +msgid "Active" +msgstr "Активна" + #: panels/network/network-mobile.ui:27 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 msgid "IMEI" @@ -3616,47 +4063,47 @@ msgstr "Идентификатор за устройства (IMEI)" msgid "Provider" msgstr "Доставчик" -#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80 +#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82 msgid "Network Proxy" msgstr "Мрежов сървър-посредник" -#: panels/network/network-proxy.ui:139 +#: panels/network/network-proxy.ui:141 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_Сървър-посредник за HTTP " -#: panels/network/network-proxy.ui:156 +#: panels/network/network-proxy.ui:158 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "_HTTPS сървър-посредник" -#: panels/network/network-proxy.ui:173 +#: panels/network/network-proxy.ui:175 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Сървър-_посредник за FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:190 +#: panels/network/network-proxy.ui:192 msgid "_Socks Host" msgstr "_Хост за Socks:" -#: panels/network/network-proxy.ui:207 +#: panels/network/network-proxy.ui:209 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "Хостове за _директна връзка" -#: panels/network/network-proxy.ui:244 +#: panels/network/network-proxy.ui:246 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Порт на сървъра-посредник за HTTP " -#: panels/network/network-proxy.ui:307 +#: panels/network/network-proxy.ui:309 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Порт на сървъра-посредник за HTTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:322 +#: panels/network/network-proxy.ui:324 msgid "FTP proxy port" msgstr "Порт на сървъра-посредник за FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:337 +#: panels/network/network-proxy.ui:339 msgid "Socks proxy port" msgstr "Порт за Socks" -#: panels/network/network-proxy.ui:357 +#: panels/network/network-proxy.ui:359 msgid "_Configuration URL" msgstr "Адрес за _настройка" @@ -3683,15 +4130,19 @@ msgstr "Парола" msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Изключване на безжичната мрежа" -#: panels/network/network-wifi.ui:121 +#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 +msgid "More options…" +msgstr "Допълнителни настройки…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:119 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Свързване към скрита мрежа…" -#: panels/network/network-wifi.ui:128 +#: panels/network/network-wifi.ui:131 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "_Точка за безжичен достъп…" -#: panels/network/network-wifi.ui:135 +#: panels/network/network-wifi.ui:143 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "_Познати безжични мрежи" @@ -4062,7 +4513,7 @@ msgstr "Потребителско _име" #: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 msgid "_Password" msgstr "_Парола" @@ -4417,40 +4868,44 @@ msgstr "" "предупреждения;известия;съобщения;тава;изскачащ;notifications;banner;message;" "tray;popup;" +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Друга" + #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s — изтрит" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406 -msgctxt "Online Account" -msgid "Other" -msgstr "Друга" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691 msgid "Error removing account" msgstr "Неуспешно премахване на регистрация" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 -#: panels/printers/printers.ui:51 +#: panels/printers/printers.ui:47 msgid "Undo" msgstr "Връщане" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31 +msgid "Close the notification" +msgstr "Затваряне на системното известие" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Свързване към данните в облака" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Няма връзка към Интернет. Тя ви трябва, за да добавите нови регистрации в " "сайтове" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 msgid "Add an account" msgstr "Добавяне на регистрация в сайт" @@ -4634,51 +5089,51 @@ msgstr "Допълнителна" msgid "Batteries" msgstr "Батерии" -#: panels/power/cc-power-panel.c:511 +#: panels/power/cc-power-panel.c:514 msgid "When _idle" msgstr "При _бездействие" -#: panels/power/cc-power-panel.c:671 +#: panels/power/cc-power-panel.c:674 msgid "Suspend" msgstr "приспиване" -#: panels/power/cc-power-panel.c:672 +#: panels/power/cc-power-panel.c:675 msgid "Power Off" msgstr "Изключване" -#: panels/power/cc-power-panel.c:673 +#: panels/power/cc-power-panel.c:676 msgid "Hibernate" msgstr "дълбоко приспиване" -#: panels/power/cc-power-panel.c:674 +#: panels/power/cc-power-panel.c:677 msgid "Nothing" msgstr "нищо" -#: panels/power/cc-power-panel.c:730 +#: panels/power/cc-power-panel.c:733 msgid "When on battery power" msgstr "При работа от батерии" -#: panels/power/cc-power-panel.c:732 +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 msgid "When plugged in" msgstr "При включване на захранването" -#: panels/power/cc-power-panel.c:853 +#: panels/power/cc-power-panel.c:856 msgctxt "Idle time" msgid "Never" msgstr "Никога" -#: panels/power/cc-power-panel.c:937 +#: panels/power/cc-power-panel.c:940 msgid "Automatic suspend" msgstr "Автоматично приспиване" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1030 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1033 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "" "Режимът на висока производителност е изключен поради прекалено високата " "температура на хардуера." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1032 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1035 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." @@ -4687,11 +5142,11 @@ msgstr "" "производителност е недостъпен. Сложете устройството на стабилна повърхност, " "за се върне достъпът до този режим." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1034 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1037 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "Високата производителност временно е изключена." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1076 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1079 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." @@ -4700,13 +5155,13 @@ msgstr "" "Предишният режим ще се включи отново след достатъчно зареждане на батерията." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1084 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1087 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "Енергоспестяването е включено от „%s“." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1088 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1091 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "Високата производителност е включена от „%s“." @@ -4791,60 +5246,60 @@ msgstr "Автоматична яркост на екрана" msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "Яркостта на екрана се променя според околната светлина." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:138 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 msgid "Dim Screen" msgstr "Затъмняване на екрана" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgstr "Затъмняване на екрана при бездействие на компютъра." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:150 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 msgid "Screen _Blank" msgstr "_Изключване на екрана" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "Изключване на екрана след по-дълго бездействие на компютъра." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:159 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 msgid "Automatic Power Saver" msgstr "Автоматично енергоспестяване" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "Превключване към енергоспестяващ режим при нисък заряд на батерията." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:173 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Автоматично приспиване" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "Приспивате на компютъра след по-дълъг период на бездействие." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:199 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "Поведение на _бутона за изключване" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:207 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "_Процент заряд на батерията" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:243 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:244 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Автоматично приспиване" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:266 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:267 msgid "_Plugged In" msgstr "_Включено захранване" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:278 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:279 msgid "On _Battery Power" msgstr "Работа от _батерии" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65 msgid "Delay" msgstr "Закъснение" @@ -4942,56 +5397,56 @@ msgstr "Добавяне на принтер" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 msgid "_Unlock" msgstr "_Отключване" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:194 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197 msgid "No Printers Found" msgstr "Няма принтери" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Въведете мрежов адрес или потърсете принтер" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292 msgid "Authentication Required" msgstr "Изисква се удостоверяване" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Въведете името и паролата си, за да видите принтерите при сървъра за печат." #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Подробности за „%s“" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 msgid "No suitable driver found" msgstr "Няма подходящ драйвер" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 msgid "Select PPD File" msgstr "Избор на файл – PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4999,29 +5454,33 @@ msgstr "" "Файлове на PostScript за описание на принтери (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD." "gz, *.PPD.GZ)" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65 panels/printers/printer-entry.ui:215 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69 +msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" +msgstr "Имената на принтери не може да съдържат празни знаци, „#“ или „/“" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:115 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:154 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:173 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 msgid "Search for Drivers" msgstr "Търсене на драйвери" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:181 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 msgid "Select from Database…" msgstr "Избор от списъка с драйвери…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:189 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 msgid "Install PPD File…" msgstr "Инсталиране на файла с описанието (PPD)…" @@ -5086,56 +5545,64 @@ msgstr "Вертикална, обърната" msgid "Reverse portrait" msgstr "Хоризонтална, обърната" +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Resume" +msgstr "Продължаване" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Pause" +msgstr "На пауза" + #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-job-row.c:134 +#: panels/printers/pp-job-row.c:144 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "в опашката" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:140 +#: panels/printers/pp-job-row.c:150 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "На пауза" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-job-row.c:145 +#: panels/printers/pp-job-row.c:155 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "Изисква се идентификация" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:150 +#: panels/printers/pp-job-row.c:160 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "обработвана" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-job-row.c:154 +#: panels/printers/pp-job-row.c:164 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "спряна" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-job-row.c:158 +#: panels/printers/pp-job-row.c:168 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "отказана" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-job-row.c:162 +#: panels/printers/pp-job-row.c:172 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "прекъсната" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-job-row.c:166 +#: panels/printers/pp-job-row.c:176 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "завършена" #. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job -#: panels/printers/pp-job-row.c:176 +#: panels/printers/pp-job-row.c:186 msgid "Move this job to the top of the queue" msgstr "Задачата да бъде първа в опашката" @@ -5167,22 +5634,22 @@ msgid "Domain" msgstr "Домейн" #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Удостоверяване" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 msgid "Clear All" msgstr "Изчистване на всички" #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 msgid "_Authenticate" msgstr "_Удостоверяване" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:219 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Няма активни задачи" @@ -5524,22 +5991,22 @@ msgstr "Изчистване на печатащите глави" msgid "Remove Printer" msgstr "Премахване на принтер" -#: panels/printers/printer-entry.ui:187 +#: panels/printers/printer-entry.ui:183 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 msgid "Model" msgstr "Модел" -#: panels/printers/printer-entry.ui:242 +#: panels/printers/printer-entry.ui:238 msgid "Ink Level" msgstr "Ниво на мастилото" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:304 +#: panels/printers/printer-entry.ui:300 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Рестартирайте принтера след коригиране на проблема." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:310 +#: panels/printers/printer-entry.ui:306 msgid "Restart" msgstr "Рестартиране на принтера" @@ -5548,17 +6015,17 @@ msgstr "Рестартиране на принтера" msgid "Add Printer…" msgstr "Добавяне на принтер…" -#: panels/printers/printers.ui:168 +#: panels/printers/printers.ui:160 msgid "No printers" msgstr "Няма принтери" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:179 +#: panels/printers/printers.ui:171 msgid "Add a Printer…" msgstr "Добавяне на принтер…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:204 +#: panels/printers/printers.ui:196 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" " doesn’t seem to be available." @@ -5571,33 +6038,27 @@ msgstr "" msgid "Formats" msgstr "Формати" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - #: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 msgid "Search locales…" msgstr "Търсене на локали…" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:113 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 msgid "Common Formats" msgstr "Чести формати" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:140 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 msgid "All Formats" msgstr "Всички формати" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:188 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 msgid "No Search Results" msgstr "Няма резултати" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:200 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "Търсенето може да е по държави или езици." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:236 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 msgid "Preview" msgstr "Преглед" @@ -5641,7 +6102,7 @@ msgstr "Изход…" #: panels/region/cc-region-panel.ui:45 msgid "" -"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is " +"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " "used for numbers, dates, and currencies." msgstr "" "Настройките за език важат за интерфейса и уеб страниците. Форматите са за " @@ -5652,7 +6113,7 @@ msgid "Your Account" msgstr "Моята регистрация" #: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:299 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306 msgid "_Language" msgstr "_Език" @@ -5830,6 +6291,179 @@ msgstr "" "default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;" "autorun;" +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Екранът се изключва" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 секунди" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 минута" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 минути" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 минути" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 минути" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 минути" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 час" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 минута" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 минути" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 минути" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 минути" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 минути" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 минути" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 минути" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 минути" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 минути" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "никога" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Заключване на екрана" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"Автоматичното заключване на екрана предотвратява други да ползват компютъра " +"докато не сте при него." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Забавяне за изчистване на екрана" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "Период бездействие, след който екранът се изчиства." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Автоматично _заключване на екрана" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "Изчакване преди автоматично _заключване на екрана" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "Период след изключването на екрана, когато той се заключва." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "Показване на _известия при заключен екран" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "_Забраняване на нови устройства по USB" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Устройствата по USB да не взаимодействат с компютъра, когато екранът е " +"заключен." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108 +msgid "Screen Privacy" +msgstr "Поверителност на екрана" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113 +msgid "Restrict Viewing Angle" +msgstr "Ограничаване на ъгъла на видимост" + +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Screen Settings" +msgstr "Настройки на екрана" + +#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20 +msgid "screen;lock;private;privacy;" +msgstr "екран;заключване;поверителност;скриване;screen;lock;private;privacy;" + #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 msgid "Select Location" msgstr "Избор на регион" @@ -5855,15 +6489,15 @@ msgstr "" msgid "Places" msgstr "Места" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:33 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:48 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 msgid "Others" msgstr "Други" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:55 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59 msgid "Add Location" msgstr "Добавяне на местоположение" @@ -5906,7 +6540,7 @@ msgstr "" "hide;privacy;results;" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:265 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Не са избрани мрежи за споделяне" @@ -5914,32 +6548,40 @@ msgstr "Не са избрани мрежи за споделяне" msgid "Networks" msgstr "Мрежи" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:370 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Включена" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Изключена" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Включена" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:405 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Активна" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519 msgid "Choose a Folder" msgstr "Избор на папка" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 +msgid "Enable media sharing" +msgstr "Включване на споделянето на медия" + #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:751 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5949,7 +6591,7 @@ msgstr "" "други потребители през текущата мрежа чрез следния адрес: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:757 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5960,6 +6602,26 @@ msgstr "" "команда за сигурна обвивка:\n" "%s" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942 +msgid "Enable personal media sharing" +msgstr "Включване на споделянето на собствените медийни файлове" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308 +msgid "Device name copied" +msgstr "Името на устройството е копирано" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319 +msgid "Device address copied" +msgstr "Адресът на устройството е копиран" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330 +msgid "Username copied" +msgstr "Потребителското име е копирано" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341 +msgid "Password copied" +msgstr "Паролата е копирана" + #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" @@ -5998,12 +6660,12 @@ msgstr "_Изискване на парола" msgid "Remote Login" msgstr "Отдалечената графична връзка" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270 msgid "Remote Desktop" msgstr "Отдалечена графична връзка" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." @@ -6011,47 +6673,54 @@ msgstr "" "Отдалечената графична връзка позволява преглед и управление на този компютър " "от друг." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "" "Включване или изключване на отдалечената графична връзка към този компютър." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284 msgid "Remote Control" msgstr "Отдалечен контрол" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "Позволяване на отдалечените връзки да управляват екрана." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 msgid "How to Connect" msgstr "Начин за връзка" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" "Връзка към този компютър чрез име на устройство или отдалечен адрес на " "работно място." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390 +msgid "Copy" +msgstr "Копиране" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "Адрес на отдалечения компютър" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361 msgid "Authentication" msgstr "Удостоверяване" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "За връзка към този компютър са необходими име и парола." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366 msgid "User Name" msgstr "Потребителско име" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405 msgid "Verify Encryption" msgstr "Криптографска проверка" @@ -6062,10 +6731,10 @@ msgstr "Криптографски отпечатък" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435 msgid "" "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " -"identical" +"identical." msgstr "" "Криптографският отпечатък се вижда в клиентите при свързване. Той трябва да " -"съвпада" +"съвпада." #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467 msgid "Media Sharing" @@ -6105,31 +6774,35 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" "Изисква се удостоверяване за превключване на отдалечената графична връзка" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:152 msgid "Custom" msgstr "Потребителски" #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 -msgid "Bark" -msgstr "Лай" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 msgid "Drip" msgstr "Капка" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 msgid "Glass" msgstr "Стъкло" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 msgid "Sonar" msgstr "Сонар" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 +msgid "Balance" +msgstr "Баланс" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170 +msgid "Fade" +msgstr "Затихване" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16 msgid "Rear" msgstr "Отзад" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18 msgid "Front" msgstr "Отпред" @@ -6146,59 +6819,59 @@ msgstr "Натиснете високоговорител за проба" msgid "System Volume" msgstr "Ниво на системата" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12 +msgid "Master volume" +msgstr "Основно ниво" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28 msgid "Volume Levels" msgstr "Нива на звука" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38 msgid "Output" msgstr "Изход" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 msgid "Output Device" msgstr "Изходно устройство" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81 msgid "Test" msgstr "Изпробване" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275 msgid "Configuration" msgstr "Настройки" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135 -msgid "Balance" -msgstr "Баланс" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161 -msgid "Fade" -msgstr "Затихване" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13 msgid "Subwoofer" msgstr "Бас" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214 msgid "Input" msgstr "Вход" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 msgid "Input Device" msgstr "Входно устройство" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13 msgid "Volume" msgstr "Сила на звука" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 msgid "Alert Sound" msgstr "Сила на известяването" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100 %" +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22 +msgid "Mute" +msgstr "Заглушаване" + #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sound" msgstr "Звук" @@ -6295,23 +6968,28 @@ msgid_plural "Depends on %u other devices" msgstr[0] "Зависи от %u друго устройство" msgstr[1] "Зависи от %u други устройства" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:84 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41 +msgid "Close notification" +msgstr "Затваряне на системно известие" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:112 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 msgid "UUID:" msgstr "Идентификатор:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:247 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 msgid "Authorize and Connect" msgstr "Одобряване и свързване" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:263 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 msgid "Forget Device" msgstr "Забравяне на устройство" @@ -6333,7 +7011,7 @@ msgstr "" "правилно." #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:157 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" "Позволяване на директен достъп до устройства като докинг станции и външни " @@ -6366,23 +7044,23 @@ msgstr "Нивото на сигурност на Thunderbolt не може да msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Грешка при прeвключване на директния режим: %s" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102 msgid "No Thunderbolt Support" msgstr "Thunderbolt не се поддържа" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:104 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103 msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." msgstr "Неуспешно свързване с подсистемата за Thunderbolt." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:153 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 msgid "Direct Access" msgstr "Пряк достъп" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:225 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 msgid "Pending Devices" msgstr "Предстоящи устройства" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:319 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 msgid "No devices attached" msgstr "Няма свързани устройство" @@ -6403,16 +7081,16 @@ msgstr "тъндърболт;лични;данни;защита;сигурнос msgid "Cursor Blinking" msgstr "Мигащ курсор" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:29 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Мигащ курсор в текстовите полета." -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:62 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:117 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120 msgid "Speed" msgstr "Скорост" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:84 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Скорост на мигане на курсора" @@ -6498,15 +7176,15 @@ msgstr "голям" msgid "Repeat Keys" msgstr "Повторни клавиши" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:29 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Натискането на бутона се повтаря, ако той бъде задържан." -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:85 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Време преди повтаряне на клавишите" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:141 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Скорост на повтаряне на клавишите" @@ -6587,11 +7265,11 @@ msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "дълго" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:326 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Включване чрез клавиатурата" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:336 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Включване и изключване на достъпността чрез клавиатурата" @@ -7113,7 +7791,15 @@ msgstr "История на файловете и кошчето" msgid "Don't leave traces" msgstr "Без оставяне на следи" -#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" +msgstr "" +"употреба;скорошни;последни;история;временни;файлове;лични;данни;защита;кошче;" +"изчистване;;usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;" +"purge;retain;" + #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Трябва да съвпада с уеб адреса на доставчика на регистрации." @@ -7123,7 +7809,7 @@ msgid "Failed to add account" msgstr "Неуспешно добавяне на регистрация" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:260 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:112 msgid "The passwords do not match." msgstr "Паролите не съвпадат." @@ -7200,14 +7886,14 @@ msgid "Enterprise Login" msgstr "Корпоративен вход" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 -msgid "User accounts which are managed by a company or organisation." -msgstr "Потребители, които се управляват от организация." +msgid "User accounts which are managed by a company or organization." +msgstr "Потребители, които се управляват от компания или организация." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:385 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 msgid "You are Offline" msgstr "Не сте на линия" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:386 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -7233,15 +7919,15 @@ msgstr "Управление на пръстови отпечатъци" msgid "Fingerprint" msgstr "Пръстов отпечатък" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:88 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 msgid "_No" msgstr "_Не" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:96 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:116 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -7249,32 +7935,32 @@ msgstr "" "Искате ли да изтриете въведените си отпечатъци и да изключите влизането с " "тях?" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:172 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 msgid "No fingerprint device" msgstr "Няма устройство за пръстови отпечатъци" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 msgid "No Fingerprint device" msgstr "Няма устройство за пръстови отпечатъци" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:196 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 msgid "Ensure the device is properly connected." msgstr "Проверете дали устройството е свързано правилно." -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:204 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 msgid "Fingerprint Device" msgstr "Устройство за пръстови отпечатъци" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:213 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" msgstr "Изберете устройството за пръстови отпечатъци, което да настроите" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:243 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 msgid "Fingerprint Login" msgstr "Влизане с пръстов отпечатък" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 msgid "" "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " "finger" @@ -7282,11 +7968,11 @@ msgstr "" "Влизането с пръстов отпечатък позволява лесно и бързо отключване на " "компютъра с пръст" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:276 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Изтриване на отпечатъците" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:290 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 msgid "Fingerprint Enroll" msgstr "Въвеждане на пръстов отпечатък" @@ -7477,7 +8163,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7485,7 +8171,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7506,15 +8192,23 @@ msgstr "Сесията започна" msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s — дейности по регистрацията" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:133 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30 +msgid "Previous" +msgstr "Предишна" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40 +msgid "Next" +msgstr "Следваща" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 msgid "Please choose another password." msgstr "Изберете друга парола." -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 msgid "Please type your current password again." msgstr "Въведете отново текущата си парола." -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:148 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 msgid "Password could not be changed" msgstr "Паролата не бе сменена" @@ -7530,19 +8224,19 @@ msgstr "_Смяна" msgid "Current Password" msgstr "Текуща парола" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:76 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:66 msgid "New Password" msgstr "Нова парола" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:121 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:97 msgid "Confirm Password" msgstr "Потвърждаване на нова парола" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:175 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:151 msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "Позволяване на потребителя да избере парола при следващото влизане" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:186 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:163 msgid "Set a password now" msgstr "въвеждане на парола сега" @@ -7569,26 +8263,26 @@ msgstr "Грешна парола. Опитайте отново." msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356 msgid "Failed to delete user" msgstr "Неуспешно изтриване на потребител" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:398 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:453 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:499 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Неуспешно премахване на права на отдалечен потребител" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:548 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Невъзможно е да изтриете собствената си регистрация." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "„%s“ все още е в системата" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:561 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7596,12 +8290,12 @@ msgstr "" "Изтриването на влезли потребители може да доведе до неправилно състояние на " "системата." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Желаете ли да запазите файловете на „%s“?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:574 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7609,68 +8303,61 @@ msgstr "" "Възможно е да запазите домашната папка, пощенската кореспонденция и " "временните файлове, когато изтривате съответната потребителска регистрация." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:577 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 msgid "_Delete Files" msgstr "_Изтриване на файловете" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:578 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 msgid "_Keep Files" msgstr "_Запазване на файловете" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" "Наистина ли желаете да премахнете отдалечено управляваната регистрация „%s“?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:596 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "регистрацията е изключена" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "ще бъде избрана при следващото влизане" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "без" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 msgid "Logged in" msgstr "В системата" -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 -msgid "Enabled" -msgstr "Включен" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Неуспешно свързване с услугата за регистрации" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1175 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Уверете се дали програмата „AcountService“ е инсталирана и включена." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1197 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226 msgid "This panel must be unlocked to change this setting" msgstr "За да променяте настройките в този панел, трябва да го отключите." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Изтриване на избраната потребителска регистрация" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1268 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1377 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7678,7 +8365,7 @@ msgstr "" "За да изтриете избраната потребителска\n" "регистрация, първо натиснете иконата „*“" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1423 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455 msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgstr "Отключете за добавяне на потребители и управление на настройките им" @@ -7687,32 +8374,49 @@ msgstr "Отключете за добавяне на потребители и msgid "Users" msgstr "Потребители" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "За да влязат настройките в сила, трябва да рестартирате сесията" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:67 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 msgid "Restart Now" msgstr "Рестартиране" +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79 +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120 +msgid "Edit avatar" +msgstr "Редактиране на аватар" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +msgid "Full name" +msgstr "Пълно име" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + #. FIXME -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:195 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Влизане с _пръстов отпечатък" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:218 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225 msgid "A_utomatic Login" msgstr "_Автоматично влизане" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:231 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 msgid "Account Activity" msgstr "Дейности в регистрацията" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:259 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 msgid "_Administrator" msgstr "_Администратор" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:260 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -7720,32 +8424,32 @@ msgstr "" "Администраторите може да добавят и премахват потребители, както и да " "променят всички настройки." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:276 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283 msgid "_Parental Controls" msgstr "_Родителски контрол" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:277 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "Отваряне на програмата за родителски контрол." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335 msgid "Remove User…" msgstr "Премахване на потребителска регистрация…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 msgid "Other Users" msgstr "Други потребители" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:353 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360 msgid "Add User…" msgstr "Добавяне на потребител…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:381 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 msgid "No Users Found" msgstr "Няма потребители" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Отключете, за да създадете потребителска регистрация." @@ -7902,51 +8606,51 @@ msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "Ако добавите още букви, цифри или знаци ще я направите още по-силна." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешно удостоверяване" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Новата парола е прекалено кратка" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "Новата парола е прекалено лесна" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "Старата и новата пароли много си приличат" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Новата парола е ползвана прекалено скоро в миналото" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "Новата парола трябва да съдържа цифри или специални знаци" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "Старата и новата пароли са еднакви" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "Паролата ви е променена откакто първоначално сте се удостоверили!" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "Новата парола не съдържа достатъчно различни знаци" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 #, c-format msgid "Unknown error" @@ -7968,7 +8672,7 @@ msgstr "Това потребителско име е заето. Пробвай msgid "The username is too long." msgstr "Потребителското име е прекалено дълго." -#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:38 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 msgid "Map Buttons" msgstr "Функции на бутоните" @@ -8049,30 +8753,30 @@ msgstr "Режим на таблета" msgid "Use absolute positioning for the pen" msgstr "Абсолютно позициониране на писеца" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 msgid "Left Hand Orientation" msgstr "Ориентация за лява ръка" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" msgstr "Завъртане на таблета и Express Keys™ за лява ръка" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 msgctxt "display setting" msgid "Map to Monitor" msgstr "За кой монитор" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:62 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Запазване на пропорцията" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" msgstr "" "Да се ползва само част от повърхността на таблета, със същото отношение на " "страните като екрана" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76 msgid "Calibrate" msgstr "Калибриране" @@ -8125,10 +8829,6 @@ msgstr "Усещане на натиска на гумата" msgid "Eraser pressure" msgstr "Натиск на гумата" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 -msgid "Default" -msgstr "Стандартен" - #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Натискане на средния бутон на мишката" @@ -8180,7 +8880,7 @@ msgstr "Нова клавишна комбинация…" msgid "Access Points" msgstr "Точки за достъп (AP)" -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:122 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 msgid "APN" msgstr "Име на точка за достъп (APN)" @@ -8260,59 +8960,167 @@ msgstr "3G — само" msgid "4G Only" msgstr "4G — само" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 +msgid "5G Only" +msgstr "5G — само" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (с предимство)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G (с предимство), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G (с предимство), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G (с предимство), 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" msgstr "2G, 3G, 4G (с предимство)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" msgstr "2G, 3G (с предимство), 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" msgstr "2G (с предимство), 3G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 msgid "2G, 3G, 4G" msgstr "2G, 3G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G, 5G (с предимство)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "3G, 4G (с предимство), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "3G (с предимство), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 +msgid "3G, 4G, 5G" +msgstr "3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 +msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G, 5G (с предимство)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 +msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 4G (с предимство), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 +msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G (с предимство), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 +msgid "2G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 +msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 5G (с предимство)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 +msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G (с предимство), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 +msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" +msgstr "2G (с предимство), 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 +msgid "2G, 3G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 msgid "3G, 4G (Preferred)" msgstr "3G, 4G (с предимство)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 msgid "3G (Preferred), 4G" msgstr "3G (с предимство), 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 msgid "3G, 4G" msgstr "3G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 msgid "2G, 4G (Preferred)" msgstr "2G, 4G (с предимство)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 msgid "2G (Preferred), 4G" msgstr "2G (с предимство), 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 msgid "2G, 4G" msgstr "2G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 msgid "2G, 3G (Preferred)" msgstr "2G, 3G (с предимство)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 msgid "2G (Preferred), 3G" msgstr "2G (с предимство), 3G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 msgid "2G, 3G" msgstr "2G, 3G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 +msgid "2G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 5G (с предимство)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 +msgid "2G (Preferred), 5G" +msgstr "2G (с предимство), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 +msgid "2G, 5G" +msgstr "2G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 +msgid "3G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 5G (с предимство)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 +msgid "3G (Preferred), 5G" +msgstr "3G (с предимство), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 +msgid "3G, 5G" +msgstr "3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 +msgid "4G, 5G (Preferred)" +msgstr "4G, 5G (с предимство)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 +msgid "4G (Preferred), 5G" +msgstr "4G (с предимство), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 +msgid "4G, 5G" +msgstr "4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 msgctxt "Network mode" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" @@ -8439,7 +9247,7 @@ msgstr "Грешка в телефона" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 msgid "No connection to phone" -msgstr "Нява връзка с телефона" +msgstr "Няма връзка с телефона" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 msgid "Operation not allowed" @@ -8507,14 +9315,18 @@ msgid "Unspecified GPRS error" msgstr "Неуказана грешка от GPRS" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "No Error" +msgstr "Няма грешки" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 msgid "Action Cancelled" msgstr "Отказано действие" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 msgid "Access denied" msgstr "Отказан достъп" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" @@ -8522,30 +9334,19 @@ msgstr "Непозната грешка" msgid "Network Mode" msgstr "Режим на мрежата" -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 -msgid "_Set" -msgstr "_Задаване" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90 -msgid "Close" -msgstr "Затваряне" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматично" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 msgid "Choose Network" msgstr "Избор на мрежа" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 msgid "Refresh Network Providers" msgstr "Опресняване на доставчиците на мрежа" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 #, c-format msgid "SIM %d" msgstr "SIM %d" @@ -8554,27 +9355,27 @@ msgstr "SIM %d" msgid "Enable Mobile Network" msgstr "Включване на мобилната мрежа" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "Няма адаптер за мобилна мрежа" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "Проверете дали адаптерът за безжична/мобилна мрежа е включен правилно" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "Безжичната мрежа е изключена по време на самолетния режим" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "_Изключване на самолетния режим" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 msgid "Data Connection" msgstr "Връзка за данни" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 msgid "SIM card used for internet" msgstr "За интернет се ползва SIM карта" @@ -8586,15 +9387,15 @@ msgstr "Заключване на SIM" msgid "_Next" msgstr "_Напред" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 msgid "_Lock SIM with PIN" msgstr "_Заключване на SIM с ПИН" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 msgid "Change PIN" msgstr "Смяна на ПИН" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" msgstr "Въведете текущия ПИН, за да промените настройките на SIM картата" @@ -8606,7 +9407,6 @@ msgstr "Мобилни мрежи" msgid "Configure Telephony and mobile data connections" msgstr "Настройки на мобилни връзки и телефония" -#. FIXME #. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" @@ -8649,11 +9449,15 @@ msgstr "Панел за показване" msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[ПАНЕЛ] [АРГУМЕНТ…]" -#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242 +#: shell/cc-panel-list.ui:18 +msgid "Settings categories" +msgstr "Категории настройки" + +#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 msgid "Privacy" msgstr "Поверителност" -#: shell/cc-panel-loader.c:301 +#: shell/cc-panel-loader.c:304 msgid "Available panels:" msgstr "Налични панели:" @@ -8775,6 +9579,30 @@ msgstr[1] "%u входа" msgid "System Sounds" msgstr "Системни звуци" +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Светъл" + +#~ msgid "" +#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +#~ "network;identity;" +#~ msgstr "" +#~ "екран;монитор;дисплей;заключване;затъмняване;диагностика;забиване;частен;" +#~ "личен;таен;скрит;временен;индекс;име;мрежа;идентичност;screen;lock;" +#~ "diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" +#~ "identity;" + +#~ msgid "Display Arrangement" +#~ msgstr "Подредба на екраните" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Задаване" + +#~ msgid "Lock your screen" +#~ msgstr "Заключване на екрана" + +#~ msgid "Bark" +#~ msgstr "Лай" + #~ msgid "GNOME Settings Sound Panel" #~ msgstr "Панел на GNOME зя настройките на звука" @@ -8820,9 +9648,6 @@ msgstr "Системни звуци" #~ msgid "_Screen Sharing" #~ msgstr "Споделяне на _екрана" -#~ msgid "Screen Sharing" -#~ msgstr "Споделяне на екрана" - #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "_Парола:" |