summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2022-08-05 08:48:58 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-08-05 08:48:58 +0000
commitdf73711e3620a015d8a82c3e37cc67eefcdd748b (patch)
tree26b28ba20224f2bbe649dc91e1158cfba8cb8de2 /po/bg.po
parentfae29f0f8d32d387a3cb3038fbe31819b25b755b (diff)
downloadgnome-control-center-df73711e3620a015d8a82c3e37cc67eefcdd748b.tar.gz
Update Bulgarian translation
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po2465
1 files changed, 1645 insertions, 820 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index bb7f8a042..0c0e79d7c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -17,11 +17,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-27 09:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-28 14:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-03 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-05 11:40+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -30,71 +30,71 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:790
msgid "System Bus"
msgstr "Системна шина"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:790
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
msgid "Full access"
msgstr "Пълeн достъп"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792
msgid "Session Bus"
msgstr "Сесийна шина"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:266
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:310
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:796
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:796
msgid "Full access to /dev"
msgstr "Пълен достъп до „/dev“"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:800
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
+#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:800
msgid "Has network access"
msgstr "Има достъп до мрежата"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:807
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
msgid "Home"
msgstr "Домашна папка"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:807
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:812
msgid "Read-only"
msgstr "Само за четене"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:812
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:816
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
-#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
+#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22
#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:816
msgid "Can change settings"
msgstr "Може да променя настройки"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
#, c-format
msgid ""
"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
@@ -103,26 +103,26 @@ msgstr ""
"Следните права са вградени в „%s“ и не може да бъдат променени. Ако това е "
"проблем, деинсталирайте програмата."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1154
#, c-format
msgid "%u file and link type that is opened by the app"
msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
msgstr[0] "%u вид файл и връзки се отварят с програмата"
msgstr[1] "%u вида файлове и връзки се отварят с програмата"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161
#, c-format
msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
msgstr "<b>%s</b> отваря следните видове файлове и връзки."
#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1213
#, c-format
msgid "%s of disk space used"
msgstr "ползват се %s от дисковото пространство"
#. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1377
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
@@ -149,6 +149,10 @@ msgstr "Показване на подробности"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
@@ -169,11 +173,11 @@ msgstr "Получаване на системните търсения и из
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled"
@@ -273,13 +277,13 @@ msgstr "Отваряне на файлове и връзки"
msgid "Storage"
msgstr "Съхранение на данни"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:105
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:108
msgid "No results found"
msgstr "Няма резултати"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198
-#: shell/cc-panel-list.ui:114
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210
+#: shell/cc-panel-list.ui:117
msgid "Try a different search"
msgstr "Пробвайте друго търсене"
@@ -296,6 +300,9 @@ msgid "Link Types"
msgstr "Видове връзки"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25
msgid "Reset"
msgstr "Нулиране"
@@ -329,53 +336,53 @@ msgstr "Изчистване на кеша…"
msgid "Control various application permissions and settings"
msgstr "Управление на настройките и правата на програмите"
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
msgstr ""
"програма;приложение;флатпак;права;настройки;конфигурации;application;flatpak;"
"permission;setting;"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:307
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:312
msgid "Select a picture"
msgstr "Избор на изображение"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:310
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:315
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
-#: panels/network/net-device-wifi.c:860
+#: panels/network/net-device-wifi.c:866
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:526 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:597
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:316
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:527
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
@@ -403,19 +410,20 @@ msgstr "Текущ фон"
msgid "Style"
msgstr "Стил"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:45
-msgid "Light"
-msgstr "Светъл"
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:49
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
+msgid "Default"
+msgstr "Стандартен"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:72
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:79
msgid "Dark"
msgstr "Тъмен"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:98
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:97
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:104
msgid "Add Picture…"
msgstr "Добавяне на изображение…"
@@ -429,44 +437,54 @@ msgstr "Смяна на фона и темата"
#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
-msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
-msgstr ""
-"фон;тапет;шарка;десен;екран;работен;плот;стил;светъл;тъмен;background;"
-"wallpaper;screen;desktop;style;light;dark;"
+msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
+msgstr ""
+"фон;тапет;шарка;десен;екран;работен;плот;стил;светъл;тъмен;стил;външен;вид;"
+"background;wallpaper;screen;desktop;style;light;dark;appearance;"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15
+msgid "Enable"
+msgstr "Включване"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Няма адаптери за Bluetooth"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Добавете адаптер за Bluetooth"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth е изключен"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "Включете, за да свързвате устройства и да прехвърляте файлове."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Самолетният режим е включен"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bluetooth е изключен по време на самолетния режим"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Изключване на самолетния режим"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56
msgid "Hardware Airplane Mode is On"
msgstr "Самолетният режим е изключен"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Изключване на самолетния режим, за да се включи Bluetoothл"
@@ -487,15 +505,15 @@ msgstr ""
"блутут;син;зъб;споделяне;файл;слушалки;телефон;пренасяне;share;sharing;"
"bluetooth;obex;"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24
msgid "Camera is Turned Off"
msgstr "Камерата е изключена"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25
msgid "No applications can capture photos or video."
msgstr "Няма програма за заснемане на снимки или видео."
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39
msgid ""
"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
@@ -507,7 +525,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Позволяване на програмите по-долу да достъпват камерата."
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55
msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
msgstr "Никоя програма не е заявила достъп до камерата"
@@ -515,17 +533,12 @@ msgstr "Никоя програма не е заявила достъп до к
msgid "Protect your pictures"
msgstr "Защита на изображенията"
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
+msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
msgstr ""
-"екран;монитор;дисплей;заключване;затъмняване;диагностика;забиване;частен;"
-"личен;таен;скрит;временен;индекс;име;мрежа;идентичност;screen;lock;"
-"diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
+"камера;снимки;фотографии;видео;уебкамера;заключване;защита;лични;данни;"
+"camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
@@ -623,7 +636,7 @@ msgstr "_Продължаване"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:60
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57
msgid "_Done"
msgstr "_Готово"
@@ -722,6 +735,7 @@ msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
#: panels/color/cc-color-panel.c:586
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
@@ -898,8 +912,9 @@ msgid "_Import File…"
msgstr "_Внасяне на файл…"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
msgid "_Add"
msgstr "_Добавяне"
@@ -1164,11 +1179,11 @@ msgstr "Допълнителни…"
msgid "Unlock to Change Settings"
msgstr "Отключете за промяна на настройките"
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42
msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
msgstr "Преди да промените някои от настройките, трябва да ги отключите."
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59
msgid "Unlock…"
msgstr "Отключване…"
@@ -1193,12 +1208,12 @@ msgid "Decrement Minute"
msgstr "Минута назад"
#: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168
msgid "Today"
msgstr "днес"
#: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170
msgid "Yesterday"
msgstr "вчера"
@@ -1220,7 +1235,7 @@ msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часа"
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1418,23 +1433,35 @@ msgstr "_Автоматични дата и час"
msgid "Requires internet access"
msgstr "Изисква връзка към Интернет"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:177
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180
msgid "Date &amp; _Time"
msgstr "Дата и _час"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Автоматичен часови _пояс"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:202
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205
msgid "Requires location services enabled and internet access"
msgstr "Изисква връзка към Интернет и включени услуги за местоположение"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:23
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включен"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
msgid "Time Z_one"
msgstr "_Часови пояс"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:239
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245
msgid "Time _Format"
msgstr "_Формат на времето"
@@ -1525,24 +1552,14 @@ msgstr "Диагностика"
msgid "Report your problems"
msgstr "Докладвайте проблем"
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;privacy;"
-msgstr ""
-"екран;монитор;дисплей;заключване;затъмняване;диагностика;забиване;частен;"
-"личен;таен;скрит;временен;индекс;име;мрежа;идентичност;защита;данни;screen;"
-"lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;privacy;"
+msgid "diagnostics;crash;"
+msgstr "диагностика;забиване;блокиране;diagnostics;crash;"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:512
+#: panels/display/cc-display-panel.c:516
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
+#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
@@ -1551,9 +1568,9 @@ msgstr ""
msgid "On"
msgstr "Включване"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/display/cc-display-panel.c:518 panels/network/net-proxy.c:69
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
+#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
@@ -1562,15 +1579,15 @@ msgstr "Включване"
msgid "Off"
msgstr "Изключване"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:945
+#: panels/display/cc-display-panel.c:955
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Да се приложат ли промените?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:950
+#: panels/display/cc-display-panel.c:960
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "Промените не може да се приложат"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:952
+#: panels/display/cc-display-panel.c:962
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Това може да се дължи на ограничение на хардуера."
@@ -1579,39 +1596,46 @@ msgstr "Това може да се дължи на ограничение на
msgid "_Apply"
msgstr "_Прилагане"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
msgid "Display Settings Disabled"
msgstr "Настройките на екрана са изключени"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
-msgid "Display Arrangement"
-msgstr "Подредба на екраните"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
msgid "Multiple Displays"
msgstr "Много екрани"
#. 'Join' as in 'Join displays'
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
msgid "Join"
msgstr "Обединяване"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
msgid "Mirror"
msgstr "Еднакво изображение"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:155
msgid "Contains top bar and Activities"
msgstr "Съдържа горната лента и дейностите"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:156
msgid "Primary Display"
msgstr "Основен екран"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:177
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:228
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115
msgid "Night Light"
msgstr "Нощен режим"
@@ -1640,41 +1664,53 @@ msgstr "Хоризонтална обратна"
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:40
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:43
msgctxt "display setting"
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:47
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:50
msgctxt "display setting"
msgid "Resolution"
msgstr "Разделителна способност"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:54
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Честота на опресняване"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:61
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:64
msgid "Adjust for TV"
msgstr "За телевизор"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:75
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:90
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:78
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:93
msgctxt "display setting"
msgid "Scale"
msgstr "Мащабиране"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22
+msgid "Night Light unavailable"
+msgstr "Нощният режим липсва"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
+msgid ""
+"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop "
+"being used remotely"
+msgstr ""
+"Това може да се дължи на драйвера за графичната карта или на това, че сте се "
+"свързали отдалечено към работния плот"
+
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Временно изключен до изгрев слънце"
#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72
msgid "Restart Filter"
msgstr "Рестартиране на филтъра"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
@@ -1682,59 +1718,59 @@ msgstr ""
"Нощният режим прави цветовете на екрана по-топли като ограничава синята "
"светлина. Това намаля умората на очите и безсънието."
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132
msgid "Schedule"
msgstr "Насрочване"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Залез до изгрев"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141
msgid "Manual Schedule"
msgstr "Други времена"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
msgid "Times"
msgstr "Времена"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167
msgid "From"
msgstr "От"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279
msgid "Hour"
msgstr "Час"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285
msgid ":"
msgstr ":"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312
msgid "AM"
msgstr "пр.об."
#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324
msgid "PM"
msgstr "сл.об."
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254
msgid "To"
msgstr "До"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:316
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360
msgid "Color Temperature"
msgstr "Температура на екрана"
@@ -1756,10 +1792,507 @@ msgstr ""
"светлина;яркост;завъртане;ротация;синя;червена;panel;projector;xrandr;screen;"
"resolution;refresh;monitor;night;light;blue;"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:481
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:511
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:106
+msgid "Secure Boot is Active"
+msgstr "Атестираното стартиране е включено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:76
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned on and is functioning correctly."
+msgstr ""
+"Атестираното стартиране (Secure boot) предотвратява зареждането на софтуер, "
+"който не е одобрен, при стартирането на системата. Тази защита е включена и "
+"в момента работи правилно."
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:82
+msgid "Secure Boot Has Problems"
+msgstr "Атестираното стартиране има проблеми"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:86
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an "
+"invalid key."
+msgstr ""
+"Атестираното стартиране (Secure boot) предотвратява зареждането на софтуер, "
+"който не е одобрен, при стартирането на системата. Тази защита е включена, "
+"но не работи, защото ползва неправилен ключ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the second section of description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:89
+msgid ""
+"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI "
+"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide "
+"information on how to do this."
+msgstr ""
+"Проблемите с атестираното стартиране (Secure boot) често може да се "
+"коригират от настройките на фърмуера UEFI (новият вариант на BIOS), а "
+"производителят на хардуера може да ви даде информация как да го направите."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third section of description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:92
+msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."
+msgstr ""
+"За помощ се обърнете към производителя на хардуера или доставчика ви на "
+"услуги по поддръжка на IT."
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:98
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:118
+msgid "Secure Boot is Turned Off"
+msgstr "Атестираното стартиране е изключено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:102
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned off."
+msgstr ""
+"Атестираното стартиране (Secure boot) предотвратява зареждането на софтуер, "
+"който не е одобрен, при стартирането на системата. Тази защита не е включена."
+
+#. TRANSLATORS: this is the second section of the description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:105
+msgid ""
+"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware "
+"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support "
+"provider."
+msgstr ""
+"Атестираното стартиране (Secure boot) може да се включи от настройките на "
+"фърмуера UEFI (новият вариант на BIOS). За помощ се обърнете към "
+"производителя на хардуера или доставчика ви на услуги по поддръжка на IT."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts.\n"
+"\n"
+"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support."
+msgstr ""
+"Атестираното стартиране (Secure boot) предотвратява зареждането на софтуер, "
+"който не е одобрен, при стартирането на системата.\n"
+"\n"
+"За помощ се обърнете към производителя на хардуера или доставчика ви на "
+"услуги по поддръжка на IT."
+
+#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid "Device conforms to HSI level %d"
+msgstr "Устройството отговаря на ниво HSI %d"
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:446
+msgid "No Protection"
+msgstr "Никаква защита"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:99
+msgid ""
+"This device has no protection against hardware security issues. This could "
+"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended "
+"to contact your IT support provider."
+msgstr ""
+"Това устройство няма никаква защита срещу проблеми на сигурността на "
+"хардуера. Това може да се дължи на хардуерен или конфигурационен проблем. "
+"Препоръчваме ви да се свържете с доставчика ви на услуги по поддръжка на IT."
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:111
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:80
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:453
+msgid "Minimal Protection"
+msgstr "Минимална защита"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:112
+msgid ""
+"This device has minimal protection against hardware security issues. This is "
+"the lowest device security level and only provides protection against simple "
+"security threats."
+msgstr ""
+"Това устройство има минимална защита срещу проблеми на сигурността на "
+"хардуера. Това е най-ниското ниво сигурност и тя работи единствено срещу най-"
+"простите атаки."
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:94
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:460
+msgid "Basic Protection"
+msgstr "Основна защита"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:128
+msgid ""
+"This device has basic protection against hardware security issues. This "
+"provides protection against some common security threats."
+msgstr ""
+"Това устройство има основна защита срещу проблеми на сигурността на "
+"хардуера. Тя работи срещу най-честите атаки."
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:146
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:108
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:467
+msgid "Extended Protection"
+msgstr "Допълнителна защита"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:147
+msgid ""
+"This device has extended protection against hardware security issues. This "
+"is the highest device security level and provides protection against "
+"advanced security threats."
+msgstr ""
+"Това устройство има допълнителна защита срещу проблеми на сигурността на "
+"хардуера. Това е най-високото ниво на защита дори и срещу силни атаки."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:156
+msgid "Error: unable to determine HSI level."
+msgstr "Грешка: нивото на HSI не може да се определи."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:157
+msgid "Error: unable to determine Incorrect HSI level."
+msgstr "Грешка: грешното ниво на HSI не може да се определи."
+
+#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:172
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:182
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:189
+msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates."
+msgstr "Свържете се с производителя на хардуера за обновления на сигурността."
+
+#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:174
+msgid ""
+"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
+"settings, or by a support technician."
+msgstr ""
+"Възможно е проблемът да бъде отстранен с промяна на настройка във фърмуера "
+"UEFI или от служител от поддръжката."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:183
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:194
+msgid ""
+"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
+"settings."
+msgstr ""
+"Възможно е проблемът да бъде отстранен с промяна на настройка във фърмуера "
+"UEFI."
+
+#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:200
+msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue."
+msgstr "Възможно е проблемът да бъде отстранен от служител от поддръжката."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:302
+msgid "Minimal Security Protections"
+msgstr "Минимална защита на сигурността"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:307
+msgid "Basic Security Protections"
+msgstr "Основна защита на сигурността"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:312
+msgid "Extended Security Protections"
+msgstr "Допълнитерна защита на сигурността"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22
+msgid "Security Level"
+msgstr "Ниво на сигурността"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:107
+msgid "Protected against malicious software when the device starts."
+msgstr "Има защита срещу зломишлен софтуер при стартирането на устройството."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:112
+msgid "Secure Boot has Problems"
+msgstr "Проблеми в атестираното стартиране"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:113
+msgid "Some protection when the device is started."
+msgstr "Някаква защита при стартиране на устройството."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119
+msgid "No protection when the device is started."
+msgstr "Без защита при стартиране на устройството."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:138
+msgid ""
+"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an "
+"operating system configuration change, or because of malicious software on "
+"this system."
+msgstr ""
+"Проблемът може да се дължи на промяна на настройките на фърмуера UEFI, "
+"промяна на настройките на операционната система или присъствието на "
+"зломишлен софтуер."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:146
+msgid ""
+"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, "
+"or because of malicious software on this system."
+msgstr ""
+"Проблемът може да се дължи на промяна на настройките на фърмуера UEFI или "
+"присъствието на зломишлен софтуер."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:153
+msgid ""
+"This issue could have been caused by an operating system configuration "
+"change, or because of malicious software on this system."
+msgstr ""
+"Проблемът може да се дължи на промяна на настройките на операционната "
+"система или присъствието на зломишлен софтуер."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:447
+msgid "Highly exposed to security threats."
+msgstr "Никаква защита към атаки срещу сигурността."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:454
+msgid "Limited protection against simple security threats."
+msgstr "Ограничена защита към най-простите атаки срещу сигурността."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:461
+msgid "Protected against common security threats."
+msgstr "Защитено към чести атаки срещу сигурността."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:468
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:475
+msgid "Protected against a wide range of security threats."
+msgstr "Защитено към голям спектър от атаки срещу сигурността."
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:474
+msgid "Comprehensive Protection"
+msgstr "Допълнителна защита"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:138
+msgid "No Events"
+msgstr "Няма събития"
+
+#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37
+msgid "Firmware Write Protection"
+msgstr "Защита на фърмуера срещу презапис"
+
+#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42
+msgid "Firmware Write Protection Lock"
+msgstr "Заключване на защитата на фърмуера срещу презапис"
+
+#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47
+msgid "Firmware BIOS Region"
+msgstr "Регион за фърмуера за BIOS"
+
+#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52
+msgid "Firmware BIOS Descriptor"
+msgstr "Описание на фърмуера на BIOS-а"
+
+#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57
+msgid "Pre-boot DMA Protection"
+msgstr ""
+"Защита преди стартиране срещу атака с директния достъп до паметта (DMA)"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62
+msgid "Intel BootGuard"
+msgstr "Intel BootGuard"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
+#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68
+msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
+msgstr "Стартирането е атестирано от Intel BootGuard"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
+#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74
+msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
+msgstr "Първоначалният блок за зареждане ще се провери (Intel BootGuard ACM)"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
+#. * error policy is what to do on failure
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80
+msgid "Intel BootGuard Error Policy"
+msgstr "Политика на грешките на Intel BootGuard"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85
+msgid "Intel BootGuard Fuse"
+msgstr "Бушон на Intel BootGuard"
+
+#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
+#. * enabled means supported by the processor
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91
+msgid "Intel CET Enabled"
+msgstr "Технологията за управление на контрола (Intel CET) е включена"
+
+#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
+#. * active means being used by the OS
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97
+msgid "Intel CET Active"
+msgstr "Технологията за управление на контрола (Intel CET) работи"
+
+#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102
+msgid "Intel SMAP"
+msgstr "Предотвратяване на свръхадминистративен достъп (Intel SMAP)"
+
+#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107
+msgid "Encrypted RAM"
+msgstr "Шифрирана памет (RAM)"
+
+#. TRANSLATORS: Title:
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113
+msgid "IOMMU Protection"
+msgstr "Вх./Изх. защита IOMMU"
+
+#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118
+msgid "Linux Kernel Lockdown"
+msgstr "Заключване на ядрото Linux"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123
+msgid "Linux Kernel Verification"
+msgstr "Проверка на ядрото Linux"
+
+#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128
+msgid "Linux Swap"
+msgstr "Странициране на Linux"
+
+#. TRANSLATORS: Title: sleep state
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133
+msgid "Suspend To RAM"
+msgstr "Приспиване към паметта"
+
+#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138
+msgid "Suspend To Idle"
+msgstr "Приспиване към бездействие"
+
+#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143
+msgid "UEFI Platform Key"
+msgstr "Платформен ключ на UEFI"
+
+#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148
+msgid "UEFI Secure Boot"
+msgstr "Атестирано стартиране на UEFI"
+
+#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153
+msgid "TPM Platform Configuration"
+msgstr "Настройки на платформата за доверие (TPM)"
+
+#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158
+msgid "TPM Reconstruction"
+msgstr "Възстановяване на платформата за доверие (TPM)"
+
+#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163
+msgid "TPM v2.0"
+msgstr "Модул за доверие на платформана (TPM) v2.0"
+
+#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168
+msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
+msgstr "Режим на производител на модула за управление на Intel"
+
+#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled
+#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer
+#. * boards
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175
+msgid "Intel Management Engine Override"
+msgstr "Преодоляване на модула за управление на Intel"
+
+#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180
+msgid "Intel Management Engine Version"
+msgstr "Версия на платформата за управление на Intel"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185
+msgid "Firmware Updates"
+msgstr "Обновления на фърмуера"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190
+msgid "Firmware Attestation"
+msgstr "Атестиране на фърмуера"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195
+msgid "Firmware Updater Verification"
+msgstr "Проверка на програмата за обновяване на фърмуера"
+
+#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201
+msgid "Platform Debugging"
+msgstr "Изчистване на грешки на платформата"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206
+msgid "Processor Security Checks"
+msgstr "Проверки на сигурността на процесора"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211
+msgid "AMD Rollback Protection"
+msgstr "Защита на AMD срещу връщане на стара версия"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216
+msgid "AMD Firmware Replay Protection"
+msgstr "Защита на AMD срещу повтаряне на фърмуера"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221
+msgid "AMD Firmware Write Protection"
+msgstr "Защита на AMD срещу запис на фърмуера"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226
+msgid "Fused Platform"
+msgstr "Слята платформа"
+
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Device Security"
+msgstr "Сигурност на устройство"
+
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Host firmware security status"
+msgstr "Състояние на сигурността на фърмуера"
+
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
+msgstr ""
+"екран;монитор;дисплей;заключване;затъмняване;диагностика;забиване;частен;"
+"личен;таен;скрит;временен;индекс;име;мрежа;идентичност;защита;данни;screen;"
+"lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;privacy;"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:296
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:320
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:366
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:396
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
@@ -1768,42 +2301,48 @@ msgstr "Неизвестен"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:328
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; изграждане: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:458
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:343
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64 бита"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:346
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32 бита"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:605
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:609
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:611
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
+#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
+#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:689
+msgid "Not Available"
+msgstr "Липсва"
+
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
msgid "System Logo"
msgstr "Лого на системата"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304
msgid "Device Name"
msgstr "Име на устройство"
@@ -1844,23 +2383,28 @@ msgstr "Вид ОС"
msgid "GNOME Version"
msgstr "Версия на GNOME"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
+#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:116
+msgid "Loading…"
+msgstr "Зареждане…"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124
msgid "Windowing System"
msgstr "Графична система"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141
msgid "Software Updates"
msgstr "Обновяване на програмите"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:165
msgid "Rename Device"
msgstr "Преименуване на устройство"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:181
msgid ""
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
"network, or when pairing Bluetooth devices."
@@ -1868,7 +2412,11 @@ msgstr ""
"Името, с което това устройство се идентифицира по мрежата или сдвояване по "
"Bluetooth."
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:187
+msgid "Device name"
+msgstr "Име на устройство"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:201
msgid "_Rename"
msgstr "_Преименуване"
@@ -2048,7 +2596,7 @@ msgstr "Друго"
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Добавяне на входно устройство"
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:81
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "Методите за въвеждане не могат да се използват на екрана за вход"
@@ -2056,24 +2604,28 @@ msgstr "Методите за въвеждане не могат да се из
msgid "No input source selected"
msgstr "Не е избрано входно устройство"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:28 panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20
+msgid "Options"
+msgstr "Настройки"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
msgid "Move Up"
msgstr "Нагоре"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:32 panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56
msgid "Move Down"
msgstr "Надолу"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:38
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:45
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48
msgid "View Keyboard Layout"
msgstr "Подредба на клавиатурата"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:51
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
@@ -2219,11 +2771,11 @@ msgid_plural "%d modified"
msgstr[0] "%d променен"
msgstr[1] "%d променени"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Използване на оригиналните клавишни комбинации?"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@@ -2231,15 +2783,14 @@ msgstr ""
"Вашите комбинации ще се изчистят и ще се върнат оригиналните комбинации. "
"Това действие е необратимо."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471
msgid "Reset All"
msgstr "Оригинални комбинации"
@@ -2251,20 +2802,32 @@ msgstr "Оригинални комбинации…"
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "Използване на оригиналните клавишни комбинации"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
+msgid "Section"
+msgstr "Раздел"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Клавишни комбинации"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120
+msgid "Add a shortcut"
+msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155
msgid "Add Custom Shortcuts"
msgstr "Добавяне на друга клавишна комбинация"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163
msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
msgstr ""
"Задаване на клавишни комбинации за стартирането на програми, скриптове и др."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Няма клавишни комбинации"
@@ -2295,44 +2858,46 @@ msgstr "Въведете новата клавишна комбинация, з
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
-msgid "Add"
-msgstr "Добавяне"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30
+msgid "_Remove"
+msgstr "Пре_махване"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяна"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49
+msgid "Re_place"
+msgstr "З_амяна"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52
-msgid "Set"
-msgstr "Задаване"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
+msgid "_Set"
+msgstr "_Задаване"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
msgstr "За отмяна натиснете Esc, а за да изключите комбинацията — Backspace."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:132
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183
msgid "Shortcut"
msgstr "Клавишна комбинация"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253
msgid "Set Shortcut…"
msgstr "Задаване на клавишна комбинация…"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261
msgid "None"
msgstr "Без"
@@ -2361,15 +2926,15 @@ msgstr ""
"клавишни;комбинации;бързи;работно;място;плот;прозорец;преоразмеряване;"
"увеличение;мащабиране;контраст;вход;източник;заключване;сила;звук;"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:20
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:23
msgid "Location Services Turned Off"
msgstr "Услугите за местоположение са изключени"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:21
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
msgid "No applications can obtain location information."
msgstr "В момента никоя програма не получава информация за местоположението."
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:35
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
msgid ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
"mobile broadband increases accuracy.\n"
@@ -2388,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Позволяване на програмите да научават местоположението ви."
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:53
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:56
msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
msgstr "Никоя програма не е поискала достъп до местоположението ви"
@@ -2396,177 +2961,20 @@ msgstr "Никоя програма не е поискала достъп до
msgid "Protect your location information"
msgstr "Защита на местоположението"
-#. FIXME
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:62
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "Екранът се изключва"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:65
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 секунди"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:68
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минута"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:71
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 минути"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 минути"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:77
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 минути"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 минути"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:83
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 час"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:126
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минута"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:129
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 минути"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:132
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 минути"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:135
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "4 minutes"
-msgstr "4 минути"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:138
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 минути"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:141
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "8 minutes"
-msgstr "8 минути"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:144
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 минути"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:147
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "12 minutes"
-msgstr "12 минути"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:150
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 минути"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:153
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "Never"
-msgstr "никога"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
-msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
-"while you're away."
-msgstr ""
-"Автоматичното заключване на екрана предотвратява други да ползват компютъра "
-"докато не сте при него."
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13
-msgid "Blank Screen Delay"
-msgstr "Забавяне за изчистване на екрана"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
-msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr "Период бездействие, след който екранът се изчиства."
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
-msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "Автоматично _заключване на екрана"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
-msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
-msgstr "Изчакване преди автоматично _заключване на екрана"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
-msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
-msgstr "Период след изключването на екрана, когато той се заключва."
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
-msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
-msgstr "Показване на _известия при заключен екран"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
-msgid "Forbid new _USB devices"
-msgstr "_Забраняване на нови устройства по USB"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
-msgid ""
-"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
-"locked."
-msgstr ""
-"Устройствата по USB да не взаимодействат с компютъра, когато екранът е "
-"заключен."
-
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Заключване на екрана"
-
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Lock your screen"
-msgstr "Заключване на екрана"
+#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+msgid "location;gps;private;privacy;"
+msgstr "местоположение;защита;лични;данни;location;gps;private;privacy;"
-#. FIXME
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
msgid "Microphone Turned Off"
msgstr "Микрофонът е изключен"
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:21
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24
msgid "No applications can record sound."
msgstr "Няма програми за запис на звук."
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37
msgid ""
"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
@@ -2580,7 +2988,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Позволяване на програмите по-долу да използват микрофона."
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:51
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54
msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
msgstr "Никоя програма не е заявила достъп до микрофона"
@@ -2588,7 +2996,13 @@ msgstr "Никоя програма не е заявила достъп до м
msgid "Protect your conversations"
msgstr "Защита на разговорите"
-#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+msgid "microphone;recording;application;privacy;"
+msgstr ""
+"микрофон;запис;програма;приложение;защита;лични;данни;microphone;recording;"
+"application;privacy;"
+
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Изпробване на _настройките"
@@ -2606,11 +3020,11 @@ msgstr "Основен бутон"
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "Задаване на подредбата на бутоните на мишките и сензорните панели."
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16
msgid "Left"
msgstr "Ляв"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18
msgid "Right"
msgstr "Десен"
@@ -2624,31 +3038,37 @@ msgstr "Скорост на мишката"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "Естествено придвижване (като в OS X)"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "Придвижва се съдържанието, а не изгледът."
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106
msgid "Touchpad"
msgstr "Сензорен панел"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "Скорост на сензорния панел"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145
msgid "Tap to Click"
msgstr "Натискане чрез тупване"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150
+msgid "Tap to click"
+msgstr "Натискане чрез тупване"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "Придвижване с два пръста"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Придвижване чрез ръбовете"
@@ -2781,12 +3201,14 @@ msgstr "Настройките за производителност и рабо
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
-msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
+msgid ""
+"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
msgstr ""
-"multitasking;multitask;productivity;customize;desktop;многозадачност;"
-"паралелност;производителност;продуктивност;работно пространство;"
+"многозадачност;паралелност;производителност;продуктивност;работно "
+"пространство;активни;ъгли;работни;пространства;multitasking;multitask;"
+"productivity;customize;desktop;hot corner;workspaces;"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
+#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Възникна грешка, свържете се с доставчика на софтуера."
@@ -2798,39 +3220,43 @@ msgstr "NetworkManager трябва да е стартиран."
msgid "Other Devices"
msgstr "Други устройства"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:56
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
msgid "VPN"
msgstr "ВЧМ (VPN)"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:70
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:42
+msgid "Add connection"
+msgstr "Добавяне на връзка"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:73
msgid "Not set up"
msgstr "Не е настроена"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "Несигурна мрежа (WEP)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "Сигурна мрежа (WPA)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:271
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "Сигурна мрежа (WPA2)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "Сигурна мрежа (WPA3)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291
msgid "Secure network"
msgstr "Сигурна мрежа"
@@ -2841,8 +3267,9 @@ msgstr "Връзката е осъществена"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50
-#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56
+#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62
+#: panels/network/network-vpn.ui:21
msgid "Options…"
msgstr "Настройки…"
@@ -2886,84 +3313,84 @@ msgid "Network Name"
msgstr "Име на мрежата"
#. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:376
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:172
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
msgid "Password"
msgstr "Парола"
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88
msgid "Generate Random Password"
msgstr "Генериране на случайна парола"
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89
msgid "Autogenerate Password"
msgstr "Автоматично генериране на парола"
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131
msgid "_Turn On"
msgstr "_Включване"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:66
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Безжична мрежа"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:879
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr ""
"Спиране на точката за безжичен достъп и изключване на всички потребители?"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:882
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Самолетен режим"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr "Изключване на безжичната мрежа, Bluetooth и мобилните връзки"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "Няма адаптер за безжична мрежа"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "Проверете дали адаптерът за безжична мрежа е включен правилно"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Самолетен режим"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr "Изключете, за да ползвате безжична мрежа."
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202
msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
msgstr "Точка за безжичен достъп"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212
msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
msgstr "Мобилните устройства могат да изчетат QR код, за да се свържат."
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220
msgid "Turn Off Hotspot…"
msgstr "_Изключване на точка за безжичен достъп…"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240
msgid "Visible Networks"
msgstr "Видими мрежи"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297
msgid "NetworkManager needs to be running"
msgstr "NetworkManager трябва да е стартиран"
@@ -3009,49 +3436,49 @@ msgid "Profile %d"
msgstr "Профил %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98
#: panels/network/net-device-wifi.c:229
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
#: panels/network/net-device-wifi.c:234
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Подобрена отворена"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131
msgid "Enterprise"
msgstr "Корпоративна"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136
#: panels/network/net-device-wifi.c:219
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157
msgid "Never"
msgstr "никога"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172
#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
#, c-format
msgid "%i day ago"
@@ -3059,71 +3486,71 @@ msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "преди %i ден"
msgstr[1] "преди %i дни"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299
#, c-format
msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
#. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301
#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316
msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
msgstr "2.4 GHz/5 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318
msgid "2.4 GHz"
msgstr "2.4 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:320
msgid "5 GHz"
msgstr "5 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Няма сигнал"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слаб сигнал"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Задоволителен сигнал"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Добър сигнал"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Отличен сигнал"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
#: panels/network/net-device-mobile.c:441
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Адрес (IPv4)"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
-#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Адрес (IPv6)"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
#: panels/network/net-device-mobile.c:445
@@ -3131,20 +3558,20 @@ msgstr "Адрес (IPv6)"
msgid "IP Address"
msgstr "Адрес по IP"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423
#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
#: panels/network/net-device-mobile.c:450
msgid "DNS4"
msgstr "DNS4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424
#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: panels/network/net-device-mobile.c:451
msgid "DNS6"
msgstr "DNS6"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:426
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
@@ -3152,24 +3579,24 @@ msgstr "DNS6"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: panels/network/net-device-mobile.c:453
-#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203
-#: panels/network/network-mobile.ui:217
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206
+#: panels/network/network-mobile.ui:221
msgid "DNS"
msgstr "Система от имена (DNS)"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479
msgid "Forget Connection"
msgstr "Забравяне на връзка"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "Изтриване на настройките на връзката"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483
msgid "Remove VPN"
msgstr "Премахване на ВЧМ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:501
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
@@ -3183,21 +3610,21 @@ msgstr "автоматично"
msgid "Identity"
msgstr "Идентичност"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242
msgid "Delete Address"
msgstr "Изтриване на адрес"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389
msgid "Delete Route"
msgstr "Изтриване на маршрут"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -3258,7 +3685,7 @@ msgstr "Поддържани честоти"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: panels/network/network-mobile.ui:189
+#: panels/network/network-mobile.ui:191
msgid "Default Route"
msgstr "Стандартен маршрут"
@@ -3274,11 +3701,11 @@ msgstr "_Автоматично свързване"
msgid "Make available to _other users"
msgstr "_Достъпна за всички потребители"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:412
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
msgstr "_Мерена връзка: може да има ограничения за данни или такси"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423
msgid ""
"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
msgstr ""
@@ -3323,7 +3750,7 @@ msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16)"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
-#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:98
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100
msgid "Manual"
msgstr "Ръчно"
@@ -3343,31 +3770,31 @@ msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:90
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262
msgid "Netmask"
msgstr "Мрежова маска"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
-#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
msgid "Automatic"
@@ -3378,29 +3805,34 @@ msgstr "Автоматично"
msgid "Automatic DNS"
msgstr "Автоматични настройки за DNS"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202
+msgid "DNS server address(es)"
+msgstr "Адреси на сървъри за DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210
msgid "Separate IP addresses with commas"
msgstr "Използвайте „,“ за разделител на IP адресите"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227
msgid "Routes"
msgstr "Маршрути"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245
msgid "Automatic Routes"
msgstr "Автоматични настройки за маршрути"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Връзката да се ползва само за _локални за нея ресурси"
@@ -3413,7 +3845,7 @@ msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Автоматично – само DHCP"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
@@ -3425,11 +3857,21 @@ msgstr "Неуспешно отваряне на редактора на адр
msgid "New Profile"
msgstr "Нов профил"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:715
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s: %s"
+msgstr "Неправилни настройки за %s: %s"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s"
+msgstr "Неправилни настройки за %s"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721
msgid "Import from file…"
msgstr "Внасяне от файл…"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:741
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
msgid "Add VPN"
msgstr "Нова ВЧМ"
@@ -3557,7 +3999,7 @@ msgstr "Жична мрежа"
msgid "Add new connection"
msgstr "Добавяне на нова връзка"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:857
+#: panels/network/net-device-wifi.c:863
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -3565,25 +4007,25 @@ msgstr ""
"Данните за посочените мрежи, включително пароли и потребителски настройки ще "
"бъдат изгубени."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:861
+#: panels/network/net-device-wifi.c:867
msgid "_Forget"
msgstr "_Забравяне"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1041
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1048
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Познати безжични мрежи"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1073
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Премахване"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1216
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1221
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Системните политики забраняват създаването на точка за безжичен достъп"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1219
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1224
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Безжичното устройство не поддържа режим за точка за безжичен достъп"
@@ -3607,6 +4049,11 @@ msgstr "Не се препоръчва за недоверени, общодос
msgid "Turn device off"
msgstr "Изключване на устройството"
+#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310
+#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
+msgid "Active"
+msgstr "Активна"
+
#: panels/network/network-mobile.ui:27
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
msgid "IMEI"
@@ -3616,47 +4063,47 @@ msgstr "Идентификатор за устройства (IMEI)"
msgid "Provider"
msgstr "Доставчик"
-#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80
+#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82
msgid "Network Proxy"
msgstr "Мрежов сървър-посредник"
-#: panels/network/network-proxy.ui:139
+#: panels/network/network-proxy.ui:141
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "_Сървър-посредник за HTTP "
-#: panels/network/network-proxy.ui:156
+#: panels/network/network-proxy.ui:158
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "_HTTPS сървър-посредник"
-#: panels/network/network-proxy.ui:173
+#: panels/network/network-proxy.ui:175
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "Сървър-_посредник за FTP"
-#: panels/network/network-proxy.ui:190
+#: panels/network/network-proxy.ui:192
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Хост за Socks:"
-#: panels/network/network-proxy.ui:207
+#: panels/network/network-proxy.ui:209
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "Хостове за _директна връзка"
-#: panels/network/network-proxy.ui:244
+#: panels/network/network-proxy.ui:246
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Порт на сървъра-посредник за HTTP "
-#: panels/network/network-proxy.ui:307
+#: panels/network/network-proxy.ui:309
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "Порт на сървъра-посредник за HTTPS"
-#: panels/network/network-proxy.ui:322
+#: panels/network/network-proxy.ui:324
msgid "FTP proxy port"
msgstr "Порт на сървъра-посредник за FTP"
-#: panels/network/network-proxy.ui:337
+#: panels/network/network-proxy.ui:339
msgid "Socks proxy port"
msgstr "Порт за Socks"
-#: panels/network/network-proxy.ui:357
+#: panels/network/network-proxy.ui:359
msgid "_Configuration URL"
msgstr "Адрес за _настройка"
@@ -3683,15 +4130,19 @@ msgstr "Парола"
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Изключване на безжичната мрежа"
-#: panels/network/network-wifi.ui:121
+#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39
+msgid "More options…"
+msgstr "Допълнителни настройки…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:119
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Свързване към скрита мрежа…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:128
+#: panels/network/network-wifi.ui:131
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "_Точка за безжичен достъп…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:135
+#: panels/network/network-wifi.ui:143
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "_Познати безжични мрежи"
@@ -4062,7 +4513,7 @@ msgstr "Потребителско _име"
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182
msgid "_Password"
msgstr "_Парола"
@@ -4417,40 +4868,44 @@ msgstr ""
"предупреждения;известия;съобщения;тава;изскачащ;notifications;banner;message;"
"tray;popup;"
+#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "Друга"
+
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280
#, c-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s — изтрит"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406
-msgctxt "Online Account"
-msgid "Other"
-msgstr "Друга"
-
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691
msgid "Error removing account"
msgstr "Неуспешно премахване на регистрация"
#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
-#: panels/printers/printers.ui:51
+#: panels/printers/printers.ui:47
msgid "Undo"
msgstr "Връщане"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31
+msgid "Close the notification"
+msgstr "Затваряне на системното известие"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58
msgid "Connect to your data in the cloud"
msgstr "Свързване към данните в облака"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
msgstr ""
"Няма връзка към Интернет. Тя ви трябва, за да добавите нови регистрации в "
"сайтове"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96
msgid "Add an account"
msgstr "Добавяне на регистрация в сайт"
@@ -4634,51 +5089,51 @@ msgstr "Допълнителна"
msgid "Batteries"
msgstr "Батерии"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:511
+#: panels/power/cc-power-panel.c:514
msgid "When _idle"
msgstr "При _бездействие"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:671
+#: panels/power/cc-power-panel.c:674
msgid "Suspend"
msgstr "приспиване"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:672
+#: panels/power/cc-power-panel.c:675
msgid "Power Off"
msgstr "Изключване"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:673
+#: panels/power/cc-power-panel.c:676
msgid "Hibernate"
msgstr "дълбоко приспиване"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:674
+#: panels/power/cc-power-panel.c:677
msgid "Nothing"
msgstr "нищо"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:730
+#: panels/power/cc-power-panel.c:733
msgid "When on battery power"
msgstr "При работа от батерии"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:732
+#: panels/power/cc-power-panel.c:735
msgid "When plugged in"
msgstr "При включване на захранването"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:853
+#: panels/power/cc-power-panel.c:856
msgctxt "Idle time"
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:937
+#: panels/power/cc-power-panel.c:940
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Автоматично приспиване"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1030
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1033
msgid ""
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
msgstr ""
"Режимът на висока производителност е изключен поради прекалено високата "
"температура на хардуера."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1032
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1035
msgid ""
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
"stable surface to restore."
@@ -4687,11 +5142,11 @@ msgstr ""
"производителност е недостъпен. Сложете устройството на стабилна повърхност, "
"за се върне достъпът до този режим."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1034
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1037
msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Високата производителност временно е изключена."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1076
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1079
msgid ""
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
"battery is sufficiently charged."
@@ -4700,13 +5155,13 @@ msgstr ""
"Предишният режим ще се включи отново след достатъчно зареждане на батерията."
#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1087
#, c-format
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
msgstr "Енергоспестяването е включено от „%s“."
#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1091
#, c-format
msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr "Високата производителност е включена от „%s“."
@@ -4791,60 +5246,60 @@ msgstr "Автоматична яркост на екрана"
msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
msgstr "Яркостта на екрана се променя според околната светлина."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
msgid "Dim Screen"
msgstr "Затъмняване на екрана"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:140
msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
msgstr "Затъмняване на екрана при бездействие на компютъра."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:150
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
msgid "Screen _Blank"
msgstr "_Изключване на екрана"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
msgstr "Изключване на екрана след по-дълго бездействие на компютъра."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:159
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
msgid "Automatic Power Saver"
msgstr "Автоматично енергоспестяване"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
msgid "Enables power saver mode when battery is low."
msgstr "Превключване към енергоспестяващ режим при нисък заряд на батерията."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "_Автоматично приспиване"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
msgstr "Приспивате на компютъра след по-дълъг период на бездействие."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:200
msgid "Po_wer Button Behavior"
msgstr "Поведение на _бутона за изключване"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:207
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
msgid "Show Battery _Percentage"
msgstr "_Процент заряд на батерията"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:243
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:244
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Автоматично приспиване"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:267
msgid "_Plugged In"
msgstr "_Включено захранване"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:279
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Работа от _батерии"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65
msgid "Delay"
msgstr "Закъснение"
@@ -4942,56 +5397,56 @@ msgstr "Добавяне на принтер"
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
msgid "_Unlock"
msgstr "_Отключване"
#. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:194
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197
msgid "No Printers Found"
msgstr "Няма принтери"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Въведете мрежов адрес или потърсете принтер"
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292
msgid "Authentication Required"
msgstr "Изисква се удостоверяване"
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Въведете името и паролата си, за да видите принтерите при сървъра за печат."
#. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "Подробности за „%s“"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Няма подходящ драйвер"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266
msgid "Select PPD File"
msgstr "Избор на файл – PPD"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4999,29 +5454,33 @@ msgstr ""
"Файлове на PostScript за описание на принтери (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
"gz, *.PPD.GZ)"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65 panels/printers/printer-entry.ui:215
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69
+msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"
+msgstr "Имената на принтери не може да съдържат празни знаци, „#“ или „/“"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:115
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:154
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:173
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197
msgid "Search for Drivers"
msgstr "Търсене на драйвери"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:181
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205
msgid "Select from Database…"
msgstr "Избор от списъка с драйвери…"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:189
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213
msgid "Install PPD File…"
msgstr "Инсталиране на файла с описанието (PPD)…"
@@ -5086,56 +5545,64 @@ msgstr "Вертикална, обърната"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Хоризонтална, обърната"
+#: panels/printers/pp-job-row.c:55
+msgid "Resume"
+msgstr "Продължаване"
+
+#: panels/printers/pp-job-row.c:55
+msgid "Pause"
+msgstr "На пауза"
+
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:134
+#: panels/printers/pp-job-row.c:144
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "в опашката"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:140
+#: panels/printers/pp-job-row.c:150
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "На пауза"
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:145
+#: panels/printers/pp-job-row.c:155
msgctxt "print job"
msgid "Authentication required"
msgstr "Изисква се идентификация"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:150
+#: panels/printers/pp-job-row.c:160
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "обработвана"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:154
+#: panels/printers/pp-job-row.c:164
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "спряна"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:158
+#: panels/printers/pp-job-row.c:168
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "отказана"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:162
+#: panels/printers/pp-job-row.c:172
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "прекъсната"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:166
+#: panels/printers/pp-job-row.c:176
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "завършена"
#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
-#: panels/printers/pp-job-row.c:176
+#: panels/printers/pp-job-row.c:186
msgid "Move this job to the top of the queue"
msgstr "Задачата да бъде първа в опашката"
@@ -5167,22 +5634,22 @@ msgid "Domain"
msgstr "Домейн"
#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Удостоверяване"
#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131
msgid "Clear All"
msgstr "Изчистване на всички"
#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Удостоверяване"
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:219
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "Няма активни задачи"
@@ -5524,22 +5991,22 @@ msgstr "Изчистване на печатащите глави"
msgid "Remove Printer"
msgstr "Премахване на принтер"
-#: panels/printers/printer-entry.ui:187
+#: panels/printers/printer-entry.ui:183
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
msgid "Model"
msgstr "Модел"
-#: panels/printers/printer-entry.ui:242
+#: panels/printers/printer-entry.ui:238
msgid "Ink Level"
msgstr "Ниво на мастилото"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:304
+#: panels/printers/printer-entry.ui:300
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "Рестартирайте принтера след коригиране на проблема."
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:310
+#: panels/printers/printer-entry.ui:306
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране на принтера"
@@ -5548,17 +6015,17 @@ msgstr "Рестартиране на принтера"
msgid "Add Printer…"
msgstr "Добавяне на принтер…"
-#: panels/printers/printers.ui:168
+#: panels/printers/printers.ui:160
msgid "No printers"
msgstr "Няма принтери"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:179
+#: panels/printers/printers.ui:171
msgid "Add a Printer…"
msgstr "Добавяне на принтер…"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:204
+#: panels/printers/printers.ui:196
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
" doesn’t seem to be available."
@@ -5571,33 +6038,27 @@ msgstr ""
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
msgid "Search locales…"
msgstr "Търсене на локали…"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:113
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116
msgid "Common Formats"
msgstr "Чести формати"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:140
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143
msgid "All Formats"
msgstr "Всички формати"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:188
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
msgid "No Search Results"
msgstr "Няма резултати"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:200
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
msgid "Searches can be for countries or languages."
msgstr "Търсенето може да е по държави или езици."
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:236
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
@@ -5641,7 +6102,7 @@ msgstr "Изход…"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
msgid ""
-"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
+"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are "
"used for numbers, dates, and currencies."
msgstr ""
"Настройките за език важат за интерфейса и уеб страниците. Форматите са за "
@@ -5652,7 +6113,7 @@ msgid "Your Account"
msgstr "Моята регистрация"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:299
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306
msgid "_Language"
msgstr "_Език"
@@ -5830,6 +6291,179 @@ msgstr ""
"default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;"
"autorun;"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Екранът се изключва"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 секунди"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минута"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 минути"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 минути"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 минути"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 минути"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 час"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минута"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 минути"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 минути"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 минути"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 минути"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 минути"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 минути"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 минути"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 минути"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "никога"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Заключване на екрана"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"Автоматичното заключване на екрана предотвратява други да ползват компютъра "
+"докато не сте при него."
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "Забавяне за изчистване на екрана"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "Период бездействие, след който екранът се изчиства."
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "Автоматично _заключване на екрана"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "Изчакване преди автоматично _заключване на екрана"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr "Период след изключването на екрана, когато той се заключва."
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "Показване на _известия при заключен екран"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "_Забраняване на нови устройства по USB"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Устройствата по USB да не взаимодействат с компютъра, когато екранът е "
+"заключен."
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108
+msgid "Screen Privacy"
+msgstr "Поверителност на екрана"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113
+msgid "Restrict Viewing Angle"
+msgstr "Ограничаване на ъгъла на видимост"
+
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Screen Settings"
+msgstr "Настройки на екрана"
+
+#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20
+msgid "screen;lock;private;privacy;"
+msgstr "екран;заключване;поверителност;скриване;screen;lock;private;privacy;"
+
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
msgid "Select Location"
msgstr "Избор на регион"
@@ -5855,15 +6489,15 @@ msgstr ""
msgid "Places"
msgstr "Места"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:33
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:48
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
msgid "Others"
msgstr "Други"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:55
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59
msgid "Add Location"
msgstr "Добавяне на местоположение"
@@ -5906,7 +6540,7 @@ msgstr ""
"hide;privacy;results;"
#. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:265
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Не са избрани мрежи за споделяне"
@@ -5914,32 +6548,40 @@ msgstr "Не са избрани мрежи за споделяне"
msgid "Networks"
msgstr "Мрежи"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:370
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Включена"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Изключена"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Включена"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:405
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Активна"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Избор на папка"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
+msgid "Add"
+msgstr "Добавяне"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736
+msgid "Enable media sharing"
+msgstr "Включване на споделянето на медия"
+
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:751
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5949,7 +6591,7 @@ msgstr ""
"други потребители през текущата мрежа чрез следния адрес: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:757
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5960,6 +6602,26 @@ msgstr ""
"команда за сигурна обвивка:\n"
"%s"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942
+msgid "Enable personal media sharing"
+msgstr "Включване на споделянето на собствените медийни файлове"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308
+msgid "Device name copied"
+msgstr "Името на устройството е копирано"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319
+msgid "Device address copied"
+msgstr "Адресът на устройството е копиран"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330
+msgid "Username copied"
+msgstr "Потребителското име е копирано"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341
+msgid "Password copied"
+msgstr "Паролата е копирана"
+
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
@@ -5998,12 +6660,12 @@ msgstr "_Изискване на парола"
msgid "Remote Login"
msgstr "Отдалечената графична връзка"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Отдалечена графична връзка"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266
msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer."
@@ -6011,47 +6673,54 @@ msgstr ""
"Отдалечената графична връзка позволява преглед и управление на този компютър "
"от друг."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgstr ""
"Включване или изключване на отдалечената графична връзка към този компютър."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284
msgid "Remote Control"
msgstr "Отдалечен контрол"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285
msgid "Allows remote connections to control the screen."
msgstr "Позволяване на отдалечените връзки да управляват екрана."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
msgid "How to Connect"
msgstr "Начин за връзка"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300
msgid ""
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
msgstr ""
"Връзка към този компютър чрез име на устройство или отдалечен адрес на "
"работно място."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Адрес на отдалечения компютър"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361
msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr "За връзка към този компютър са необходими име и парола."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366
msgid "User Name"
msgstr "Потребителско име"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405
msgid "Verify Encryption"
msgstr "Криптографска проверка"
@@ -6062,10 +6731,10 @@ msgstr "Криптографски отпечатък"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
-"identical"
+"identical."
msgstr ""
"Криптографският отпечатък се вижда в клиентите при свързване. Той трябва да "
-"съвпада"
+"съвпада."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467
msgid "Media Sharing"
@@ -6105,31 +6774,35 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr ""
"Изисква се удостоверяване за превключване на отдалечената графична връзка"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:152
msgid "Custom"
msgstr "Потребителски"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
-msgid "Bark"
-msgstr "Лай"
-
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
msgid "Drip"
msgstr "Капка"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
msgid "Glass"
msgstr "Стъкло"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
msgid "Sonar"
msgstr "Сонар"
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144
+msgid "Balance"
+msgstr "Баланс"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170
+msgid "Fade"
+msgstr "Затихване"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16
msgid "Rear"
msgstr "Отзад"
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18
msgid "Front"
msgstr "Отпред"
@@ -6146,59 +6819,59 @@ msgstr "Натиснете високоговорител за проба"
msgid "System Volume"
msgstr "Ниво на системата"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12
+msgid "Master volume"
+msgstr "Основно ниво"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28
msgid "Volume Levels"
msgstr "Нива на звука"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38
msgid "Output"
msgstr "Изход"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59
msgid "Output Device"
msgstr "Изходно устройство"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81
msgid "Test"
msgstr "Изпробване"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135
-msgid "Balance"
-msgstr "Баланс"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161
-msgid "Fade"
-msgstr "Затихване"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13
msgid "Subwoofer"
msgstr "Бас"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214
msgid "Input"
msgstr "Вход"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
msgid "Input Device"
msgstr "Входно устройство"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13
msgid "Volume"
msgstr "Сила на звука"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327
msgid "Alert Sound"
msgstr "Сила на известяването"
-#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100 %"
+#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22
+msgid "Mute"
+msgstr "Заглушаване"
+
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
@@ -6295,23 +6968,28 @@ msgid_plural "Depends on %u other devices"
msgstr[0] "Зависи от %u друго устройство"
msgstr[1] "Зависи от %u други устройства"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:84
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41
+msgid "Close notification"
+msgstr "Затваряне на системно известие"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:112
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115
msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144
msgid "UUID:"
msgstr "Идентификатор:"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:247
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250
msgid "Authorize and Connect"
msgstr "Одобряване и свързване"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:263
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266
msgid "Forget Device"
msgstr "Забравяне на устройство"
@@ -6333,7 +7011,7 @@ msgstr ""
"правилно."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:157
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr ""
"Позволяване на директен достъп до устройства като докинг станции и външни "
@@ -6366,23 +7044,23 @@ msgstr "Нивото на сигурност на Thunderbolt не може да
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Грешка при прeвключване на директния режим: %s"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102
msgid "No Thunderbolt Support"
msgstr "Thunderbolt не се поддържа"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:104
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
msgstr "Неуспешно свързване с подсистемата за Thunderbolt."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:153
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152
msgid "Direct Access"
msgstr "Пряк достъп"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:225
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
msgid "Pending Devices"
msgstr "Предстоящи устройства"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:319
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318
msgid "No devices attached"
msgstr "Няма свързани устройство"
@@ -6403,16 +7081,16 @@ msgstr "тъндърболт;лични;данни;защита;сигурнос
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Мигащ курсор"
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:29
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "Мигащ курсор в текстовите полета."
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:62
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:117
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120
msgid "Speed"
msgstr "Скорост"
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:84
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "Скорост на мигане на курсора"
@@ -6498,15 +7176,15 @@ msgstr "голям"
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Повторни клавиши"
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:29
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "Натискането на бутона се повтаря, ако той бъде задържан."
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:85
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "Време преди повтаряне на клавишите"
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:141
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Скорост на повтаряне на клавишите"
@@ -6587,11 +7265,11 @@ msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "дълго"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:326
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_Включване чрез клавиатурата"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:336
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "Включване и изключване на достъпността чрез клавиатурата"
@@ -7113,7 +7791,15 @@ msgstr "История на файловете и кошчето"
msgid "Don't leave traces"
msgstr "Без оставяне на следи"
-#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
+msgstr ""
+"употреба;скорошни;последни;история;временни;файлове;лични;данни;защита;кошче;"
+"изчистване;;usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;"
+"purge;retain;"
+
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Трябва да съвпада с уеб адреса на доставчика на регистрации."
@@ -7123,7 +7809,7 @@ msgid "Failed to add account"
msgstr "Неуспешно добавяне на регистрация"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:260
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:112
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролите не съвпадат."
@@ -7200,14 +7886,14 @@ msgid "Enterprise Login"
msgstr "Корпоративен вход"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
-msgid "User accounts which are managed by a company or organisation."
-msgstr "Потребители, които се управляват от организация."
+msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
+msgstr "Потребители, които се управляват от компания или организация."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:385
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388
msgid "You are Offline"
msgstr "Не сте на линия"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:386
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -7233,15 +7919,15 @@ msgstr "Управление на пръстови отпечатъци"
msgid "Fingerprint"
msgstr "Пръстов отпечатък"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:88
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85
msgid "_No"
msgstr "_Не"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:96
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:116
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -7249,32 +7935,32 @@ msgstr ""
"Искате ли да изтриете въведените си отпечатъци и да изключите влизането с "
"тях?"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:172
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169
msgid "No fingerprint device"
msgstr "Няма устройство за пръстови отпечатъци"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184
msgid "No Fingerprint device"
msgstr "Няма устройство за пръстови отпечатъци"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:196
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193
msgid "Ensure the device is properly connected."
msgstr "Проверете дали устройството е свързано правилно."
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:204
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201
msgid "Fingerprint Device"
msgstr "Устройство за пръстови отпечатъци"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:213
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
msgstr "Изберете устройството за пръстови отпечатъци, което да настроите"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:243
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240
msgid "Fingerprint Login"
msgstr "Влизане с пръстов отпечатък"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246
msgid ""
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
"finger"
@@ -7282,11 +7968,11 @@ msgstr ""
"Влизането с пръстов отпечатък позволява лесно и бързо отключване на "
"компютъра с пръст"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:276
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Изтриване на отпечатъците"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:290
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287
msgid "Fingerprint Enroll"
msgstr "Въвеждане на пръстов отпечатък"
@@ -7477,7 +8163,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:712
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@@ -7485,7 +8171,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -7506,15 +8192,23 @@ msgstr "Сесията започна"
msgid "%s — Account Activity"
msgstr "%s — дейности по регистрацията"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:133
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30
+msgid "Previous"
+msgstr "Предишна"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40
+msgid "Next"
+msgstr "Следваща"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127
msgid "Please choose another password."
msgstr "Изберете друга парола."
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Въведете отново текущата си парола."
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:148
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Паролата не бе сменена"
@@ -7530,19 +8224,19 @@ msgstr "_Смяна"
msgid "Current Password"
msgstr "Текуща парола"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:76
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:66
msgid "New Password"
msgstr "Нова парола"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:121
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:97
msgid "Confirm Password"
msgstr "Потвърждаване на нова парола"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:175
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:151
msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr "Позволяване на потребителя да избере парола при следващото влизане"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:186
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:163
msgid "Set a password now"
msgstr "въвеждане на парола сега"
@@ -7569,26 +8263,26 @@ msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Неуспешно изтриване на потребител"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:398
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:453
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:499
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Неуспешно премахване на права на отдалечен потребител"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:548
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Невъзможно е да изтриете собствената си регистрация."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "„%s“ все още е в системата"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:561
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7596,12 +8290,12 @@ msgstr ""
"Изтриването на влезли потребители може да доведе до неправилно състояние на "
"системата."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Желаете ли да запазите файловете на „%s“?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:574
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7609,68 +8303,61 @@ msgstr ""
"Възможно е да запазите домашната папка, пощенската кореспонденция и "
"временните файлове, когато изтривате съответната потребителска регистрация."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:577
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Изтриване на файловете"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:578
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Запазване на файловете"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr ""
"Наистина ли желаете да премахнете отдалечено управляваната регистрация „%s“?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:596
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "регистрацията е изключена"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "ще бъде избрана при следващото влизане"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "без"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715
msgid "Logged in"
msgstr "В системата"
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включен"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Неуспешно свързване с услугата за регистрации"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1175
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Уверете се дали програмата „AcountService“ е инсталирана и включена."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1197
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
msgstr "За да променяте настройките в този панел, трябва да го отключите."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Изтриване на избраната потребителска регистрация"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1268
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1377
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7678,7 +8365,7 @@ msgstr ""
"За да изтриете избраната потребителска\n"
"регистрация, първо натиснете иконата „*“"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1423
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Отключете за добавяне на потребители и управление на настройките им"
@@ -7687,32 +8374,49 @@ msgstr "Отключете за добавяне на потребители и
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "За да влязат настройките в сила, трябва да рестартирате сесията"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:67
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
msgid "Restart Now"
msgstr "Рестартиране"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79
+msgid "Close"
+msgstr "Затваряне"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120
+msgid "Edit avatar"
+msgstr "Редактиране на аватар"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
+msgid "Full name"
+msgstr "Пълно име"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране"
+
#. FIXME
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:195
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Влизане с _пръстов отпечатък"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:218
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Автоматично влизане"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:231
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
msgid "Account Activity"
msgstr "Дейности в регистрацията"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:259
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
msgid "_Administrator"
msgstr "_Администратор"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:260
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
@@ -7720,32 +8424,32 @@ msgstr ""
"Администраторите може да добавят и премахват потребители, както и да "
"променят всички настройки."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:276
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283
msgid "_Parental Controls"
msgstr "_Родителски контрол"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:277
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Отваряне на програмата за родителски контрол."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335
msgid "Remove User…"
msgstr "Премахване на потребителска регистрация…"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
msgid "Other Users"
msgstr "Други потребители"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:353
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360
msgid "Add User…"
msgstr "Добавяне на потребител…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:381
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
msgid "No Users Found"
msgstr "Няма потребители"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Отключете, за да създадете потребителска регистрация."
@@ -7902,51 +8606,51 @@ msgid ""
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr "Ако добавите още букви, цифри или знаци ще я направите още по-силна."
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401
msgid "Authentication failed"
msgstr "Неуспешно удостоверяване"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Новата парола е прекалено кратка"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Новата парола е прекалено лесна"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "Старата и новата пароли много си приличат"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Новата парола е ползвана прекалено скоро в миналото"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "Новата парола трябва да съдържа цифри или специални знаци"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Старата и новата пароли са еднакви"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "Паролата ви е променена откакто първоначално сте се удостоверили!"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "Новата парола не съдържа достатъчно различни знаци"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
#, c-format
msgid "Unknown error"
@@ -7968,7 +8672,7 @@ msgstr "Това потребителско име е заето. Пробвай
msgid "The username is too long."
msgstr "Потребителското име е прекалено дълго."
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:38
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40
msgid "Map Buttons"
msgstr "Функции на бутоните"
@@ -8049,30 +8753,30 @@ msgstr "Режим на таблета"
msgid "Use absolute positioning for the pen"
msgstr "Абсолютно позициониране на писеца"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
msgid "Left Hand Orientation"
msgstr "Ориентация за лява ръка"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29
msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
msgstr "Завъртане на таблета и Express Keys™ за лява ръка"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:56
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58
msgctxt "display setting"
msgid "Map to Monitor"
msgstr "За кой монитор"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:62
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Запазване на пропорцията"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65
msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
msgstr ""
"Да се ползва само част от повърхността на таблета, със същото отношение на "
"страните като екрана"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибриране"
@@ -8125,10 +8829,6 @@ msgstr "Усещане на натиска на гумата"
msgid "Eraser pressure"
msgstr "Натиск на гумата"
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
-msgid "Default"
-msgstr "Стандартен"
-
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "Натискане на средния бутон на мишката"
@@ -8180,7 +8880,7 @@ msgstr "Нова клавишна комбинация…"
msgid "Access Points"
msgstr "Точки за достъп (AP)"
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:122
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123
msgid "APN"
msgstr "Име на точка за достъп (APN)"
@@ -8260,59 +8960,167 @@ msgstr "3G — само"
msgid "4G Only"
msgstr "4G — само"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997
+msgid "5G Only"
+msgstr "5G — само"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (с предимство)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 3G, 4G (с предимство), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "2G, 3G (с предимство), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G"
+msgstr "2G (с предимство), 3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G"
+msgstr "2G, 3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G, 4G (с предимство)"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
msgstr "2G, 3G (с предимство), 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
msgstr "2G (с предимство), 3G, 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028
msgid "2G, 3G, 4G"
msgstr "2G, 3G, 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "3G, 4G, 5G (с предимство)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+msgid "3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "3G, 4G (с предимство), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+msgid "3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "3G (с предимство), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041
+msgid "3G, 4G, 5G"
+msgstr "3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048
+msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 4G, 5G (с предимство)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050
+msgid "2G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 4G (с предимство), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052
+msgid "2G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "2G (с предимство), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054
+msgid "2G, 4G, 5G"
+msgstr "2G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061
+msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 5G (с предимство)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063
+msgid "2G, 3G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 3G (с предимство), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065
+msgid "2G (Preferred), 3G, 5G"
+msgstr "2G (с предимство), 3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067
+msgid "2G, 3G, 5G"
+msgstr "2G, 3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073
msgid "3G, 4G (Preferred)"
msgstr "3G, 4G (с предимство)"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075
msgid "3G (Preferred), 4G"
msgstr "3G (с предимство), 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077
msgid "3G, 4G"
msgstr "3G, 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083
msgid "2G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 4G (с предимство)"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085
msgid "2G (Preferred), 4G"
msgstr "2G (с предимство), 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087
msgid "2G, 4G"
msgstr "2G, 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093
msgid "2G, 3G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G (с предимство)"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095
msgid "2G (Preferred), 3G"
msgstr "2G (с предимство), 3G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097
msgid "2G, 3G"
msgstr "2G, 3G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103
+msgid "2G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 5G (с предимство)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105
+msgid "2G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G (с предимство), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107
+msgid "2G, 5G"
+msgstr "2G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113
+msgid "3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "3G, 5G (с предимство)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115
+msgid "3G (Preferred), 5G"
+msgstr "3G (с предимство), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117
+msgid "3G, 5G"
+msgstr "3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123
+msgid "4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "4G, 5G (с предимство)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125
+msgid "4G (Preferred), 5G"
+msgstr "4G (с предимство), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127
+msgid "4G, 5G"
+msgstr "4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131
msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
@@ -8439,7 +9247,7 @@ msgstr "Грешка в телефона"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
msgid "No connection to phone"
-msgstr "Нява връзка с телефона"
+msgstr "Няма връзка с телефона"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
@@ -8507,14 +9315,18 @@ msgid "Unspecified GPRS error"
msgstr "Неуказана грешка от GPRS"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "No Error"
+msgstr "Няма грешки"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
msgid "Action Cancelled"
msgstr "Отказано действие"
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97
msgid "Access denied"
msgstr "Отказан достъп"
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106
msgid "Unknown Error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -8522,30 +9334,19 @@ msgstr "Непозната грешка"
msgid "Network Mode"
msgstr "Режим на мрежата"
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
-msgid "_Set"
-msgstr "_Задаване"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
-msgid "Close"
-msgstr "Затваряне"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматично"
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53
msgid "Choose Network"
msgstr "Избор на мрежа"
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68
msgid "Refresh Network Providers"
msgstr "Опресняване на доставчиците на мрежа"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396
#, c-format
msgid "SIM %d"
msgstr "SIM %d"
@@ -8554,27 +9355,27 @@ msgstr "SIM %d"
msgid "Enable Mobile Network"
msgstr "Включване на мобилната мрежа"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61
msgid "No WWAN Adapter Found"
msgstr "Няма адаптер за мобилна мрежа"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
msgstr "Проверете дали адаптерът за безжична/мобилна мрежа е включен правилно"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
msgstr "Безжичната мрежа е изключена по време на самолетния режим"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120
msgid "_Turn off Airplane Mode"
msgstr "_Изключване на самолетния режим"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151
msgid "Data Connection"
msgstr "Връзка за данни"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152
msgid "SIM card used for internet"
msgstr "За интернет се ползва SIM карта"
@@ -8586,15 +9387,15 @@ msgstr "Заключване на SIM"
msgid "_Next"
msgstr "_Напред"
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91
msgid "_Lock SIM with PIN"
msgstr "_Заключване на SIM с ПИН"
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107
msgid "Change PIN"
msgstr "Смяна на ПИН"
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
msgstr "Въведете текущия ПИН, за да промените настройките на SIM картата"
@@ -8606,7 +9407,6 @@ msgstr "Мобилни мрежи"
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
msgstr "Настройки на мобилни връзки и телефония"
-#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
@@ -8649,11 +9449,15 @@ msgstr "Панел за показване"
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[ПАНЕЛ] [АРГУМЕНТ…]"
-#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242
+#: shell/cc-panel-list.ui:18
+msgid "Settings categories"
+msgstr "Категории настройки"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242
msgid "Privacy"
msgstr "Поверителност"
-#: shell/cc-panel-loader.c:301
+#: shell/cc-panel-loader.c:304
msgid "Available panels:"
msgstr "Налични панели:"
@@ -8775,6 +9579,30 @@ msgstr[1] "%u входа"
msgid "System Sounds"
msgstr "Системни звуци"
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "Светъл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+#~ "network;identity;"
+#~ msgstr ""
+#~ "екран;монитор;дисплей;заключване;затъмняване;диагностика;забиване;частен;"
+#~ "личен;таен;скрит;временен;индекс;име;мрежа;идентичност;screen;lock;"
+#~ "diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+#~ "identity;"
+
+#~ msgid "Display Arrangement"
+#~ msgstr "Подредба на екраните"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Задаване"
+
+#~ msgid "Lock your screen"
+#~ msgstr "Заключване на екрана"
+
+#~ msgid "Bark"
+#~ msgstr "Лай"
+
#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel"
#~ msgstr "Панел на GNOME зя настройките на звука"
@@ -8820,9 +9648,6 @@ msgstr "Системни звуци"
#~ msgid "_Screen Sharing"
#~ msgstr "Споделяне на _екрана"
-#~ msgid "Screen Sharing"
-#~ msgstr "Споделяне на екрана"
-
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Парола:"