summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIhar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>2012-08-19 00:46:09 +0300
committerIhar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>2012-08-19 00:46:09 +0300
commit7ffbf3bc5eb4d65510040465177c5525d1ca6a6c (patch)
tree333f1603441d531e348251ea9af0f486e79c8fe1 /po/be.po
parent7dd80f829fe092e25d8e8c8bb64eb467c30db3be (diff)
downloadgnome-control-center-7ffbf3bc5eb4d65510040465177c5525d1ca6a6c.tar.gz
Updated Belarusian translation.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po1296
1 files changed, 685 insertions, 611 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 36e2e4337..2bf0e18cd 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-19 22:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-18 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-19 00:46+0300\n"
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
@@ -21,72 +21,68 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-msgid "Add wallpaper"
-msgstr "Дадаць абрус"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "Зняць абрус"
-
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Змяняецца цягам дня"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Primary Color"
-msgstr "Асноўны колер"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Swap colors"
-msgstr "Памяняць колеры месцамі"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Другі колер"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Кафля"
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Набліжэнне"
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Пасярэдзіне"
-#: ../panels/background/background.ui.h:11
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Маштабаванне"
-#: ../panels/background/background.ui.h:12
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Запаўненне"
-#: ../panels/background/background.ui.h:13
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Ад краю да краю"
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Гарызантальны градыент"
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+msgid "Select Background"
+msgstr "Выбар абрусу"
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Вертыкальны градыент"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Абрусы"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+msgid "Pictures"
+msgstr "Выявы"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Суцэльны колер"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:280
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Выбраць"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
msgid "multiple sizes"
@@ -103,32 +99,10 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Без настольнага абруса"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Знайсці болей выяў"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:390
msgid "Current background"
msgstr "Цяперашні абрус"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Абрусы"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227
-msgid "Pictures Folder"
-msgstr "Папка выяў"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234
-msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "Колер і градыенты"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Абрус"
@@ -144,7 +118,7 @@ msgstr "Абрус;Экран;Стол;"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:100
+#: ../panels/network/panel-common.c:102
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -482,6 +456,7 @@ msgstr "Сеціўная камера"
#: ../panels/color/color.ui.h:3
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
msgid "Color"
msgstr "Колер"
@@ -629,7 +604,7 @@ msgstr "Выберыце мову"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
@@ -807,11 +782,11 @@ msgstr "%d x %d (%s)"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1658
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Каб замяніць галоўны манітор, перацягвайце адпаведныя элементы."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1716
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
@@ -819,29 +794,29 @@ msgstr ""
"Выберыце манітор, уласцівасці якога трэба змяніць. Каб пераўпарадкаваць іх, "
"перацягвайце адпаведныя элементы."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
msgid "%a %R"
msgstr "%a, %R"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2106
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %l:%M %p"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2318
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2268
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "Не ўдалося ўжыць канфігурацыю: %s"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2346
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2348
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Не ўдалося захаваць настройкі манітора"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2408
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Не ўдалося апазнаць маніторы"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2600
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2602
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі аб экране"
@@ -887,8 +862,8 @@ msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:80
-#: ../panels/network/panel-common.c:160
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:82
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
@@ -942,28 +917,28 @@ msgstr "Нічога не рабіць"
msgid "Open folder"
msgstr "Адкрыць папку"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
msgid "Other Media"
msgstr "Іншыя носьбіты"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Выберыце праграму для Audio CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1333
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Выберыце праграму для Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Выберыце праграму для запуску пры падлучэнні музычнага плэера"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr ""
"Выберыце праграму для запуску пры падлучэнні фотаапарата ці відэакамеры"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Выберыце праграму для дыскаў з апраграмаваннем"
@@ -972,93 +947,93 @@ msgstr "Выберыце праграму для дыскаў з апрагра
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "audio DVD"
msgstr "Audio DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Пусты Blu-ray дыск"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "blank CD disc"
msgstr "Пусты CD-дыск"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Пусты DVD-дыск"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Пусты HD DVD-дыск"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray відэадыск"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
msgid "e-book reader"
msgstr "Электронная кніга"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD-відэадыск"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
msgid "Windows software"
msgstr "Windows-апраграмаванне"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
msgid "Software"
msgstr "Апраграмаванне"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507
msgid "Section"
msgstr "Раздзел"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Overview"
msgstr "Агляд"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Default Applications"
msgstr "Прадвызначаныя праграмы"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "Removable Media"
msgstr "Зменныя носьбіты"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1704
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1710
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Версія %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1760
msgid "Install Updates"
msgstr "Усталяваць абноўкі"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1764
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Сістэма поўнасцю абноўлена"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1762
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1768
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Праверка наяўнасці абновак"
@@ -1085,7 +1060,7 @@ msgid "Select how other media should be handled"
msgstr "Вызначыце, што трэба рабіць з іншымі носьбітамі даных"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Acti_on:"
+msgid "_Action:"
msgstr "_Дзеянне:"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
@@ -1272,27 +1247,30 @@ msgstr "Пошук"
msgid "Screenshots"
msgstr "Экранныя здымкі"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Зрабіць экранны здымак"
-
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Зрабіць здымак акна"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "Зрабіць здымак часткі экрана"
+msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgstr "Захаваць здымак экрана ў Выявах"
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgstr "Захаваць здымак акна ў Выявах"
+
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgstr "Захаваць здымак часткі экрана ў Выявах"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Скапіраваць экранны здымак у буфер абмену"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Скапіраваць экранны здымак акна ў буфер абмену"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Скапіраваць здымак часткі экрана ў буфер абмену"
@@ -1465,28 +1443,28 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts"
msgstr "Клавіятурныя скароты"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:541
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:549
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:870
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Уласныя клавіятурныя скароты"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:716
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Невядомае дзеянне>"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1022
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1161
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1497,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"немагчымым увод адпаведнага знака.\n"
"Паспрабуйце гэтую клавішу разам з Control, Alt ці Shift."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1193
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1506,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"Клавіятурны скарот \"%s\" ужо заняты для\n"
" \"%s\""
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1198
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -1514,19 +1492,10 @@ msgstr ""
"Клавіятурны скарот \"%2$s\" будзе выключаны, калі вы перапрызначыце гэты "
"скарот для \"%1$s\"."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1204
msgid "_Reassign"
msgstr "_Перапрызначыць"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:609
-msgid "Action"
-msgstr "Дзеянне"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Клавіятурны скарот"
-
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Мыш і чулая панэль"
@@ -1659,87 +1628,117 @@ msgstr "Уключыць _гарызантальную пракрутку"
msgid "Touchpad"
msgstr "Чулая панэль"
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:855
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "Іншае..."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:627
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Сеткавы проксі-сервер"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:811 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:878
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "Сістэмная сеткавая служба не сумяшчальная з гэтай версіяй."
+
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1013
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "Рэжым \"у сама_лёце\""
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "Сетка"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "Настройкі сеткі"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr "Сетка;Сеціва;Бесправадное злучэнне;IP;LAN;Проксі"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Дадаць новае злучэнне"
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:700
+#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Мб/с"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed in
+#. * the dropdown (or hidden) and the user has to select another
+#. * entry manually
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:196
+msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgstr "Злучыцца са схаванай сеткай"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1388
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1023
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1392
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1027
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:301
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1032
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1038
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1383
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
+#. short delay
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:312
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1488
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Хотспот"
-
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1495
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Мб/с"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1718
-msgid "Add new connection"
-msgstr "Дадаць новае злучэнне"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1911 ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4-адрас"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1912 ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6-адрас"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:734
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1915
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1918 ../panels/network/network.ui.h:27
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-адрас"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:736
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Слабы"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043
-msgid "Network proxy"
-msgstr "Сеткавы проксі-сервер"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:738
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "Здавальняючы"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2228 ../panels/network/net-vpn.c:320
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:740
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Добры"
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2295
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "Сістэмная сеткавая служба не сумяшчальная з гэтай версіяй."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:742
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "Выдатны"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2494
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:902
#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
@@ -1748,58 +1747,47 @@ msgstr ""
"Інфармацыя аб сетцы %s разам з паролем і іншымі настройкамі будзе незваротна "
"страчана"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2504
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:913
msgid "Forget"
msgstr "Забыць настройкі"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3073
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "Няма злучэння з Інтэрнэтам."
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3074
-msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr "Усё роўна стварыць хотспот?"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1438
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
+"to share your internet connection with others."
+msgstr ""
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3092
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1442
#, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr "Адлучыцца ад %s і стварыць новы хотспот?"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3095
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr "Гэта ваша адзінае злучэнне з сецівам."
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr ""
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3113
-msgid "Create _Hotspot"
-msgstr "Стварыць _хотспот"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1446
+msgid ""
+"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3173
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1512
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Спыніць хотспот і адлучыць усіх карыстальнікаў?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3176
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1515
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Спыніць хотспот"
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3195
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "Рэжым \"у сама_лёце\""
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "Network"
-msgstr "Сетка"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Настройкі сеткі"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1580
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i дзень таму"
+msgstr[1] "%i дні таму"
+msgstr[2] "%i дзён таму"
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "Сетка;Сеціва;Бесправадное злучэнне;IP;LAN;Проксі"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1934
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "Out of range"
+msgstr "Па-за дыяпазонам"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
@@ -1821,6 +1809,43 @@ msgstr "Гэтая опцыя не рэкамендавана для публі
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі-сервер"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "Правайдар"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-адрас"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:695
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6-адрас"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
+msgid "Default Route"
+msgstr "Прадвызначаны маршрут"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:7
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Параметры..."
+
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
@@ -1880,66 +1905,6 @@ msgstr "VPN"
msgid "Add Device"
msgstr "Дадаць прыстасаванне"
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Апаратны адрас"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Маска падсеткі"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Default Route"
-msgstr "Прадвызначаны маршрут"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Device Off"
-msgstr "Прыстасаванне выключана"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Параметры..."
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security"
-msgstr "Бяспека"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "_Network Name"
-msgstr "_Назва сеткі"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Network Name"
-msgstr "Назва сеткі"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Security Key"
-msgstr "Ключ бяспекі"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "_Forget Network"
-msgstr "_Забыць пра сетку"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "_Ужыць для хотспота..."
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "_Спыніць хотспот..."
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "Provider"
-msgstr "Правайдар"
-
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "VPN Type"
msgstr "Тып VPN-злучэння"
@@ -1964,316 +1929,390 @@ msgstr "Імя карыстальніка"
msgid "_Configure..."
msgstr "_Настроіць..."
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:84
-msgid "Wired"
-msgstr "Правадное злучэнне"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+msgid "Wireless Hotspot"
+msgstr "Бесправадны пункт доступу"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Уключыць"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:88
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
msgid "Wireless"
msgstr "Бесправадное злучэнне"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "_Ужыць для хотспота..."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Апаратны адрас"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4-адрас"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Security"
+msgstr "Бяспека"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "Strength"
+msgstr "Магутнасць сігналу"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "Link speed"
+msgstr "Хуткасць злучэння"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_Settings..."
+msgstr "_Настройкі..."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgstr "Выключыце, каб злучыцца з бесправадной сеткай"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+msgid "Network Name"
+msgstr "Назва сеткі"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "Далучаныя прыстасаванні"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+msgid "Security type"
+msgstr "Тып бяспекі"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "Security key"
+msgstr "Ключ бяспекі"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Security Key"
+msgstr "Ключ бяспекі"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "Last used"
+msgstr "Апошняе выкарыстанне"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "_Забыць пра сетку"
+
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Маска падсеткі"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
+msgid "Wired"
+msgstr "Правадное злучэнне"
+
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:95
+#: ../panels/network/panel-common.c:97
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Мабільнае злучэнне"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:104
+#: ../panels/network/panel-common.c:106
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:164
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:168
+#: ../panels/network/panel-common.c:170
msgid "Infrastructure"
msgstr "Інфраструктура"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/panel-common.c:253
+#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
msgid "Status unknown"
msgstr "Невядомы стан"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:196
+#: ../panels/network/panel-common.c:198
msgid "Unmanaged"
msgstr "Не кіруецца"
-#: ../panels/network/panel-common.c:201
+#: ../panels/network/panel-common.c:203
msgid "Firmware missing"
msgstr "Адсутнічае апаратнае апраграмаванне"
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
+#: ../panels/network/panel-common.c:206
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Кабель адлучаны"
-#: ../panels/network/panel-common.c:206
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
msgid "Unavailable"
msgstr "Недаступна"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:210
+#: ../panels/network/panel-common.c:212
msgid "Disconnected"
msgstr "Адлучана"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:217 ../panels/network/panel-common.c:259
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
msgid "Connecting"
msgstr "Злучэнне"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:263
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
msgid "Authentication required"
msgstr "Патрабуецца ідэнтыфікацыя"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
+#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
msgid "Connected"
msgstr "Злучана"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:229
+#: ../panels/network/panel-common.c:231
msgid "Disconnecting"
msgstr "Адлучэнне"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:233 ../panels/network/panel-common.c:271
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
msgid "Connection failed"
msgstr "Не ўдалося злучыцца"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:237 ../panels/network/panel-common.c:279
+#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Невядомы стан (адсутнічае)"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:275
+#: ../panels/network/panel-common.c:277
msgid "Not connected"
msgstr "Не злучана"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:299
+#: ../panels/network/panel-common.c:301
msgid "Configuration failed"
msgstr "Не ўдалося настроіць прыстасаванне"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:303
+#: ../panels/network/panel-common.c:305
msgid "IP configuration failed"
msgstr "Не ўдалося настроіць IP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:307
+#: ../panels/network/panel-common.c:309
msgid "IP configuration expired"
msgstr "Настройка IP састарэла"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:311
+#: ../panels/network/panel-common.c:313
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Патрабуюцца сакрэтныя паролі, але яны не былі пададзеныя"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:315
+#: ../panels/network/panel-common.c:317
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "802.1x-агент адлучаны"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:319
+#: ../panels/network/panel-common.c:321
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "Не ўдалося настроіць 802.1x-агента"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:323
+#: ../panels/network/panel-common.c:325
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "Памылка 802.1x-агента"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:327
+#: ../panels/network/panel-common.c:329
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1x-агент надта доўга ідэнтыфікаваў сябе"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:331
+#: ../panels/network/panel-common.c:333
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Не ўдалося запусціць PPP-службу"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:335
+#: ../panels/network/panel-common.c:337
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP-службу адлучана"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:339
+#: ../panels/network/panel-common.c:341
msgid "PPP failed"
msgstr "Памылка PPP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:343
+#: ../panels/network/panel-common.c:345
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Не ўдалося запусціць DHCP-кліента"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:347
+#: ../panels/network/panel-common.c:349
msgid "DHCP client error"
msgstr "Памылка DHCP-кліента"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:351
+#: ../panels/network/panel-common.c:353
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Памылка DHCP-кліента"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:355
+#: ../panels/network/panel-common.c:357
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Не ўдалося запусціць службу супольнага выкарыстання злучэння"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:359
+#: ../panels/network/panel-common.c:361
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Памылка службы супольнага выкарыстання злучэння"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:363
+#: ../panels/network/panel-common.c:365
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Не ўдалося запусціць службу AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:367
+#: ../panels/network/panel-common.c:369
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Памылка службы AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:371
+#: ../panels/network/panel-common.c:373
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Памылка службы AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:375
+#: ../panels/network/panel-common.c:377
msgid "Line busy"
msgstr "Лінія занята"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:379
+#: ../panels/network/panel-common.c:381
msgid "No dial tone"
msgstr "Няма гудка"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:383
+#: ../panels/network/panel-common.c:385
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць канал сувязі"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:387
+#: ../panels/network/panel-common.c:389
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "Скончыўся тэрмін чакання адказу на набор нумару"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:391
+#: ../panels/network/panel-common.c:393
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "Не ўдалося набраць нумар"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:395
+#: ../panels/network/panel-common.c:397
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Не ўдалося ініцыяваць мадэм"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:399
+#: ../panels/network/panel-common.c:401
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Не ўдалося выбраць вызначаны APN"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:403
+#: ../panels/network/panel-common.c:405
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Пошук сетак не ажыццяўляецца"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:407
+#: ../panels/network/panel-common.c:409
msgid "Network registration denied"
msgstr "Адмоўлена ў сеткавай рэгістрацыі"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:411
+#: ../panels/network/panel-common.c:413
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Скончыўся тэрмін чакання сеткавай рэгістрацыі"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:415
+#: ../panels/network/panel-common.c:417
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Не ўдалося зарэгістравацца ў патрэбнай сетцы"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:419
+#: ../panels/network/panel-common.c:421
msgid "PIN check failed"
msgstr "Не ўдалося спраўдзіць PIN-код"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:423
+#: ../panels/network/panel-common.c:425
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "Адсутнічае апаратнае апраграмаванне прыстасавання"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:427
+#: ../panels/network/panel-common.c:429
msgid "Connection disappeared"
msgstr "Злучэнне раптоўна знікла"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:431
+#: ../panels/network/panel-common.c:433
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Канал сувязі змяніўся"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:435
+#: ../panels/network/panel-common.c:437
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "Меркавалася наяўнасць злучэння"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:439
+#: ../panels/network/panel-common.c:441
msgid "Modem not found"
msgstr "Мадэм не знойдзены"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:443
+#: ../panels/network/panel-common.c:445
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Памылка Bluetooth-злучэння"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:447
+#: ../panels/network/panel-common.c:449
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "SIM-картка не ўстаўлена"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:451
+#: ../panels/network/panel-common.c:453
msgid "SIM Pin required"
msgstr "Патрэбны PIN-код SIM-карткі"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:455
+#: ../panels/network/panel-common.c:457
msgid "SIM Puk required"
msgstr "Патрэбны PUK-код SIM-карткі"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:459
+#: ../panels/network/panel-common.c:461
msgid "SIM wrong"
msgstr "Хібная SIM-картка"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:463
+#: ../panels/network/panel-common.c:465
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "Прыстасаванне InfiniBand не падтрымлівае рэжыму злучэння"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:467
+#: ../panels/network/panel-common.c:469
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Не ўдалося задаволіць перадумову злучэння"
@@ -2285,35 +2324,35 @@ msgstr "Не ўдалося задаволіць перадумову злучэ
msgid "Add Account"
msgstr "Новы конт"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:340
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:376
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Памылка ўваходу ў сеанс"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:394
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "Састарэлы мандат для ўваходу. Паўтарыце ўваход."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:397
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:433
msgid "_Log In"
msgstr "_Увайсці"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:617
msgid "Error creating account"
msgstr "Памылка стварэння конта"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:593
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:659
msgid "Error removing account"
msgstr "Памылка выдалення конта"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Ці вы насамрэч хочаце выдаліць гэты конт?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:631
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:697
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Гэтая аперацыя не выдаліць конт на серверы."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:698
msgid "_Remove"
msgstr "_Выдаліць"
@@ -2602,125 +2641,129 @@ msgid "When power is _critically low"
msgstr "Калі _энергія крытычна блізкая да вычарпання"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
msgid "Low on toner"
msgstr "Амаль няма тонеру"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
msgid "Out of toner"
msgstr "Няма тонеру"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
msgid "Low on developer"
msgstr "Амаль няма праяўляльніка"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
msgid "Out of developer"
msgstr "Няма праяўляльніка"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Амаль няма фарбы аднаго з колераў"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Няма фарбы аднаго з колераў"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
msgid "Open cover"
msgstr "Адчыненае вечка"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
msgid "Open door"
msgstr "Адчыненыя дзверцы"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
msgid "Low on paper"
msgstr "Амаль няма паперы"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
msgid "Out of paper"
msgstr "Няма паперы"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Адлучаны"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Прыпынены"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Кантэйнер для лішкаў фарбы амаль поўны"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Кантэйнер для лішкаў фарбы поўны"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Аптычны фотарэзістар амаль вычарпаў свой рэсурс"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:586
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Аптычны фотарэзістар больш не працуе"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:770
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Гатовы"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Апрацоўка"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:767
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:778
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Спынены"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:886
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
msgid "Toner Level"
msgstr "Узровень тонеру"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:900
msgid "Ink Level"
msgstr "Узровень чарніла"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:892
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903
msgid "Supply Level"
msgstr "Узровень рэсурса"
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
+msgid "No printers available"
+msgstr "Няма прынтараў"
+
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:907
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1290
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -2728,115 +2771,53 @@ msgstr[0] "%u актыўнае заданне"
msgstr[1] "%u актыўныя заданні"
msgstr[2] "%u актыўных заданняў"
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
-msgid "No printers available"
-msgstr "Няма прынтараў"
-
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1349
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "У чаканні"
-
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1353
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "Затрымана"
-
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1357
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "Апрацоўка"
-
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1361
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Спынена"
-
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1365
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "Скасавана"
-
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1369
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Перарвана"
-
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1373
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "Скончана"
-
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453
-msgid "Job Title"
-msgstr "Назва задання"
-
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1462
-msgid "Job State"
-msgstr "Стан задання"
-
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1468
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1860
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1586
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Не ўдалося дадаць новы прынтар."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2012
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1744
msgid "Select PPD File"
msgstr "Выбар файла PDD"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2021
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1753
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
-"Файлы апісання прынтараў PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"Файлы апісання прынтараў PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2302
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Прыдатны драйвер не знойдзены"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2371
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2127
msgid "Searching for preferred drivers..."
msgstr "Пошук найлепшага драйвера..."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2386
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2142
msgid "Select from database..."
msgstr "Выбраць з базы даных..."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2395
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2151
msgid "Provide PPD File..."
msgstr "Падаць PPD-файл..."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2533
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2547
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2289
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
msgid "Test page"
msgstr "Тэставая старонка"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2909
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2673
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Не ўдалося загрузіць інтэрфейс: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155
msgid "Printers"
msgstr "Прынтары"
@@ -2849,6 +2830,34 @@ msgstr "Змяніць настройкі прынтараў"
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Прынтар;Чарга;Друк;Папера;Аркуш;Чарніла;Тонер;"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыць"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "Актыўныя заданні"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "Працягнуць друк"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "Прыпыніць друк"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "Скасаваць заданне друку"
+
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Даданне новага прынтара"
@@ -2862,15 +2871,10 @@ msgid "_Search by Address"
msgstr "_Знайсці па адрасе"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1007
msgid "_Add"
msgstr "_Дадаць"
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
msgid "Options"
msgstr "Опцыі"
@@ -2879,22 +2883,12 @@ msgstr "Опцыі"
msgid "Loading options..."
msgstr "Загрузка опцый..."
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыць"
-
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1006
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
-msgid "Select"
-msgstr "Выбраць"
-
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
msgid "Loading drivers database..."
msgstr "Загрузка базы даных драйвераў..."
@@ -2941,21 +2935,83 @@ msgstr "Перакулены пейзаж"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Перакулены партрэт"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "У чаканні"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "Затрымана"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "Апрацоўка"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Спынена"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Скасавана"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Перарвана"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "Скончана"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+msgid "Job Title"
+msgstr "Назва задання"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
+msgid "Job State"
+msgstr "Стан задання"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
+#, c-format
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "Актыўныя заданні %s"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659
msgid "Getting devices..."
msgstr "Атрыманне спіса прыстасаванняў..."
#. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242
msgid "No local printers found"
msgstr "Мясцовыя прынтары не знойдзены"
#. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255
msgid "No network printers found"
msgstr "Сеткавыя прынтары не знойдзены"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347
msgid ""
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
@@ -2965,42 +3021,42 @@ msgstr ""
"client."
#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
msgid "Devices"
msgstr "Прыстасаванні"
#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405
msgctxt "printer type"
msgid "Local"
msgstr "Мясцовы"
#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407
msgctxt "printer type"
msgid "Network"
msgstr "Сеткавы"
#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448
msgid "Device types"
msgstr "Тыпы прыстасаванняў"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Аўтаматычная настройка"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
msgstr "Разблакіраванне злучэнняў mDNS на брандмаўэры"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
msgid "Opening firewall for Samba connections"
msgstr "Разблакіраванне злучэнняў Samba на брандмаўэры"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809
msgid "Opening firewall for IPP connections"
msgstr "Разблакіраванне злучэнняў IPP на брандмаўэры"
@@ -3170,7 +3226,7 @@ msgstr "Прад_вызначаны"
msgid "Jobs"
msgstr "Заданні"
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "_Show"
msgstr "Па_казаць"
@@ -3209,52 +3265,13 @@ msgstr "Надрукаваць _тэставую старонку"
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "_Back"
-msgstr "_Назад"
-
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "Актыўныя заданні друку"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "Працягнуць друк"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "Прыпыніць друк"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "Скасаваць заданне друку"
-
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Параметры прынтара"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
-msgid "Add User"
-msgstr "Дадаць карыстальніка"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
-msgid "Remove User"
-msgstr "Выдаліць карыстальніка"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:34
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Карыстальнікі з дазволам"
-
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:36
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
msgid "Add New Printer"
msgstr "Дадаць новы прынтар"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:38
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
@@ -4114,116 +4131,162 @@ msgstr "Настройкі мышы"
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "Паказальнік і пстрычкі"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Малая"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ экрана"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ экрана"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ экрана"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Вялікая"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "На ўвесь экран"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "Верхняя палавіна"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Ніжняя палавіна"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "Левая палавіна"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "Правая палавіна"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
msgid "Zoom Options"
msgstr "Опцыі маштабавання"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "Маштабаванне"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
msgid "Magnification:"
msgstr "Павелічэнне:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
msgid "Follow mouse cursor"
msgstr "Следаваць за паказальнікам мышы"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
msgid "Screen part:"
msgstr "Частка экрана:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
msgid "Magnifier extends outside of screen"
msgstr "Лупа распаўсюджваецца за межы экрана"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
msgid "Keep magnifier cursor centered"
msgstr "Заўсёды трымаць паказальнік лупы ў цэнтры"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
msgstr "Паказальнік лупы ссоўвае змест экрана навокал"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
msgid "Magnifier cursor moves with contents"
msgstr "Паказальнік лупы перамяшчаецца разам са зместам экрана"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "Размяшчэнне лупы:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Лупа"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
msgid "Thickness:"
msgstr "Працягласць:"
#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
msgid "Thin"
msgstr "Кароткая"
#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
msgid "Thick"
msgstr "Доўгая"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Length:"
msgstr "Даўжыня:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
msgid "Color:"
msgstr "Колер:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Crosshairs:"
msgstr "Перакрыжаванне:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Overlaps mouse cursor"
msgstr "Закрывае паказальнік мышы"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-msgid "Full Screen"
-msgstr "На ўвесь экран"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Перакрыжаванне"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Top Half"
-msgstr "Верхняя палавіна"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "White on black:"
+msgstr "Белы на чорным:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Ніжняя палавіна"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яркасць:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Left Half"
-msgstr "Левая палавіна"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Кантраснасць:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Right Half"
-msgstr "Правая палавіна"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgid "Full"
+msgstr "Поўная"
+
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgid "Low"
+msgstr "Хутка"
+
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+msgid "High"
+msgstr "Доўга"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:39
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Каляровыя эфекты:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:40
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Каляровыя эфекты"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
@@ -4260,6 +4323,7 @@ msgid "_Full name"
msgstr "_Поўнае імя"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Account _Type"
msgstr "_Тып конта"
@@ -4465,6 +4529,11 @@ msgstr ""
msgid "Gallery"
msgstr "Галерэя"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Знайсці болей выяў"
+
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
msgid "Take a photograph"
msgstr "Зрабіць фотаздымак"
@@ -4489,10 +4558,6 @@ msgstr "Дадаць конт карыстальніка"
msgid "Remove User Account"
msgstr "Выдаліць конт карыстальніка"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Account _type"
-msgstr "_Тып конта"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "Login Options"
msgstr "Параметры ўваходу"
@@ -4606,20 +4671,24 @@ msgstr "Новы пароль не змяшчае дастатковай кол
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
msgid "Failed to add account"
msgstr "Не ўдалося дадаць конт"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:362
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
msgid "Failed to register account"
msgstr "Не ўдалося зарэгістраваць конт"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:519
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:571
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Не ўдалося далучыцца да дамена"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:624
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Не ўдалося ўвайсці ў дамен"
@@ -4775,21 +4844,21 @@ msgstr "Шукаць іншыя выявы..."
msgid "Used by %s"
msgstr "Выкарыстоўваецца: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:532
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Дамен ці рэгіён не знойдзены"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:830
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Не ўдалося ўвайсці як %s у дамен %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:835
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Хібны пароль, паўтарыце спробу"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:839
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Не ўдалося злучыцца з даменам %s: %s"
@@ -4808,20 +4877,20 @@ msgstr "Карыстальнік з імем \"%s\" не існуе."
msgid "This user does not exist."
msgstr "Такога карыстальніка не існуе."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:364
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Не ўдалося выдаліць карыстальніка"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Немагчыма выдаліць уласны конт."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:433
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s яшчэ карыстаецца сеансам"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -4829,12 +4898,12 @@ msgstr ""
"Калі вы выдаліце карыстальніка, які дасюль карыстаецца сеансам, гэта можа "
"прывесці да няўзгодненага стану сістэмы."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Ці вы хочаце пакінуць файлы карыстальніка %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -4842,38 +4911,38 @@ msgstr ""
"Пры выдаленні конта карыстальніка можна пакінуць яго хатні каталог, пошту і "
"часовыя файлы."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Выдаліць файлы"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Пакінуць файлы"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Конт выключаны"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Мусіць быць вызначаны пры ўваходзе"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:517
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:855
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Не ўдалося звязацца са службай контаў"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:857
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Праверце, што AccountService усталяваны і ўключаны."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -4881,12 +4950,12 @@ msgstr ""
"Каб учыніць змены,\n"
"спачатку пстрыкніце ў значок \"*\""
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:935
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949
msgid "Create a user account"
msgstr "Стварыць конт карыстальніка"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4894,12 +4963,12 @@ msgstr ""
"Каб стварыць конт карыстальніка,\n"
"спачатку пстрыкніце ў значок \"*\""
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Выдаліць вылучаны конт карыстальніка"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:967
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4907,11 +4976,11 @@ msgstr ""
"Каб выдаліць вылучаны конт карыстальніка,\n"
"спачатку пстрыкніце ў значок \"*\""
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
msgid "My Account"
msgstr "Мой конт"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1154
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184
msgid "Other Accounts"
msgstr "Іншыя конты"
@@ -4950,11 +5019,11 @@ msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Прызначыць функцыі кнопкам"
#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:76
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Каліброўка экрана"
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:77
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
@@ -4962,7 +5031,7 @@ msgstr ""
"Кранайце мэтавыя маркеры, якія ўзнікаюць на экране, каб адкалібраваць "
"планшэт."
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:357
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "Апазнаны памылковы дотык, перазапуск калібравання..."
@@ -4985,24 +5054,28 @@ msgstr "Прывязаць да аднаго манітора"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d з %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:306
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:317
msgid "Switch Modes"
msgstr "Пераключэнне рэжымаў"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564
msgid "Up"
msgstr "Уверх"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564
msgid "Down"
msgstr "Зроблена"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:588
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:599
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:714
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:620
+msgid "Action"
+msgstr "Дзеянне"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:725
msgid "Display Mapping"
msgstr "Прывязка да манітора"
@@ -5255,3 +5328,4 @@ msgstr "Настройкі;"
#: ../shell/shell.ui.h:2
msgid "All Settings"
msgstr "Усе настройкі"
+