diff options
author | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2012-08-19 00:46:09 +0300 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2012-08-19 00:46:09 +0300 |
commit | 7ffbf3bc5eb4d65510040465177c5525d1ca6a6c (patch) | |
tree | 333f1603441d531e348251ea9af0f486e79c8fe1 /po/be.po | |
parent | 7dd80f829fe092e25d8e8c8bb64eb467c30db3be (diff) | |
download | gnome-control-center-7ffbf3bc5eb4d65510040465177c5525d1ca6a6c.tar.gz |
Updated Belarusian translation.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 1296 |
1 files changed, 685 insertions, 611 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-17 14:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-19 22:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-18 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-19 00:46+0300\n" "Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language: be\n" @@ -21,72 +21,68 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "Дадаць абрус" - -#: ../panels/background/background.ui.h:2 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "Зняць абрус" - #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:2 msgid "Changes throughout the day" msgstr "Змяняецца цягам дня" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgid "Primary Color" -msgstr "Асноўны колер" - -#: ../panels/background/background.ui.h:6 -msgid "Swap colors" -msgstr "Памяняць колеры месцамі" - -#: ../panels/background/background.ui.h:7 -msgid "Secondary color" -msgstr "Другі колер" - -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:3 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "Кафля" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:4 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "Набліжэнне" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "Пасярэдзіне" -#: ../panels/background/background.ui.h:11 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "Маштабаванне" -#: ../panels/background/background.ui.h:12 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "Запаўненне" -#: ../panels/background/background.ui.h:13 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Ад краю да краю" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Гарызантальны градыент" +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 +msgid "Select Background" +msgstr "Выбар абрусу" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Вертыкальны градыент" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Абрусы" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 +msgid "Pictures" +msgstr "Выявы" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48 -msgid "Solid Color" -msgstr "Суцэльны колер" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:280 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Выбраць" #: ../panels/background/cc-background-item.c:148 msgid "multiple sizes" @@ -103,32 +99,10 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Без настольнага абруса" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Знайсці болей выяў" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:390 msgid "Current background" msgstr "Цяперашні абрус" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Абрусы" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "Папка выяў" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "Колер і градыенты" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Абрус" @@ -144,7 +118,7 @@ msgstr "Абрус;Экран;Стол;" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:100 +#: ../panels/network/panel-common.c:102 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -482,6 +456,7 @@ msgstr "Сеціўная камера" #: ../panels/color/color.ui.h:3 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgid "Color" msgstr "Колер" @@ -629,7 +604,7 @@ msgstr "Выберыце мову" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" @@ -807,11 +782,11 @@ msgstr "%d x %d (%s)" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1658 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Каб замяніць галоўны манітор, перацягвайце адпаведныя элементы." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1716 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -819,29 +794,29 @@ msgstr "" "Выберыце манітор, уласцівасці якога трэба змяніць. Каб пераўпарадкаваць іх, " "перацягвайце адпаведныя элементы." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 msgid "%a %R" msgstr "%a, %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2106 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2318 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2268 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Не ўдалося ўжыць канфігурацыю: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2346 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2348 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Не ўдалося захаваць настройкі манітора" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2408 msgid "Could not detect displays" msgstr "Не ўдалося апазнаць маніторы" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2600 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2602 msgid "Could not get screen information" msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі аб экране" @@ -887,8 +862,8 @@ msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:80 -#: ../panels/network/panel-common.c:160 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" @@ -942,28 +917,28 @@ msgstr "Нічога не рабіць" msgid "Open folder" msgstr "Адкрыць папку" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 msgid "Other Media" msgstr "Іншыя носьбіты" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Выберыце праграму для Audio CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1333 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Выберыце праграму для Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Выберыце праграму для запуску пры падлучэнні музычнага плэера" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" "Выберыце праграму для запуску пры падлучэнні фотаапарата ці відэакамеры" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Выберыце праграму для дыскаў з апраграмаваннем" @@ -972,93 +947,93 @@ msgstr "Выберыце праграму для дыскаў з апрагра #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "audio DVD" msgstr "Audio DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Пусты Blu-ray дыск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 msgid "blank CD disc" msgstr "Пусты CD-дыск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 msgid "blank DVD disc" msgstr "Пусты DVD-дыск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Пусты HD DVD-дыск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray відэадыск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 msgid "e-book reader" msgstr "Электронная кніга" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD-відэадыск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 msgid "Windows software" msgstr "Windows-апраграмаванне" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 msgid "Software" msgstr "Апраграмаванне" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507 msgid "Section" msgstr "Раздзел" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "Агляд" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "Прадвызначаныя праграмы" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "Зменныя носьбіты" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1704 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1710 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Версія %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1760 msgid "Install Updates" msgstr "Усталяваць абноўкі" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1764 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Сістэма поўнасцю абноўлена" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1762 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1768 msgid "Checking for Updates" msgstr "Праверка наяўнасці абновак" @@ -1085,7 +1060,7 @@ msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Вызначыце, што трэба рабіць з іншымі носьбітамі даных" #: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "Acti_on:" +msgid "_Action:" msgstr "_Дзеянне:" #: ../panels/info/info.ui.h:3 @@ -1272,27 +1247,30 @@ msgstr "Пошук" msgid "Screenshots" msgstr "Экранныя здымкі" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Зрабіць экранны здымак" - +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Зрабіць здымак акна" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "Зрабіць здымак часткі экрана" +msgid "Save a screenshot to Pictures" +msgstr "Захаваць здымак экрана ў Выявах" +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" +msgstr "Захаваць здымак акна ў Выявах" + +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" +msgstr "Захаваць здымак часткі экрана ў Выявах" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Скапіраваць экранны здымак у буфер абмену" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Скапіраваць экранны здымак акна ў буфер абмену" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Скапіраваць здымак часткі экрана ў буфер абмену" @@ -1465,28 +1443,28 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "Клавіятурныя скароты" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:541 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:549 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:870 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Уласныя клавіятурныя скароты" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:716 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Невядомае дзеянне>" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1022 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Disabled" msgstr "Выключана" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1161 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1497,7 +1475,7 @@ msgstr "" "немагчымым увод адпаведнага знака.\n" "Паспрабуйце гэтую клавішу разам з Control, Alt ці Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1193 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1506,7 +1484,7 @@ msgstr "" "Клавіятурны скарот \"%s\" ужо заняты для\n" " \"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1198 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -1514,19 +1492,10 @@ msgstr "" "Клавіятурны скарот \"%2$s\" будзе выключаны, калі вы перапрызначыце гэты " "скарот для \"%1$s\"." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1204 msgid "_Reassign" msgstr "_Перапрызначыць" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:609 -msgid "Action" -msgstr "Дзеянне" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640 -msgid "Shortcut" -msgstr "Клавіятурны скарот" - #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Мыш і чулая панэль" @@ -1659,87 +1628,117 @@ msgstr "Уключыць _гарызантальную пракрутку" msgid "Touchpad" msgstr "Чулая панэль" -#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed -#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select -#. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:855 -msgctxt "Wireless access point" -msgid "Other..." -msgstr "Іншае..." +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:627 +msgid "Network proxy" +msgstr "Сеткавы проксі-сервер" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:811 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:878 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "Сістэмная сеткавая служба не сумяшчальная з гэтай версіяй." + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1013 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "Рэжым \"у сама_лёце\"" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "Сетка" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Network settings" +msgstr "Настройкі сеткі" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +msgstr "Сетка;Сеціва;Бесправадное злучэнне;IP;LAN;Проксі" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 +msgid "Add new connection" +msgstr "Дадаць новае злучэнне" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:700 +#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Мб/с" + +#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed in +#. * the dropdown (or hidden) and the user has to select another +#. * entry manually +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:196 +msgid "Connect to a Hidden Network" +msgstr "Злучыцца са схаванай сеткай" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1388 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1023 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1392 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1027 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:301 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1032 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1038 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1383 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341 +#. short delay +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:312 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1488 -msgid "Hotspot" -msgstr "Хотспот" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1495 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Мб/с" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1718 -msgid "Add new connection" -msgstr "Дадаць новае злучэнне" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1911 ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4-адрас" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1912 ../panels/network/network.ui.h:12 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6-адрас" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:734 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1915 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1918 ../panels/network/network.ui.h:27 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-адрас" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:736 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Слабы" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 -msgid "Network proxy" -msgstr "Сеткавы проксі-сервер" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:738 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "Здавальняючы" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2228 ../panels/network/net-vpn.c:320 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:740 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Добры" -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2295 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "Сістэмная сеткавая служба не сумяшчальная з гэтай версіяй." +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:742 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Выдатны" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2494 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:902 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " @@ -1748,58 +1747,47 @@ msgstr "" "Інфармацыя аб сетцы %s разам з паролем і іншымі настройкамі будзе незваротна " "страчана" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2504 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:913 msgid "Forget" msgstr "Забыць настройкі" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3073 -msgid "Not connected to the internet." -msgstr "Няма злучэння з Інтэрнэтам." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3074 -msgid "Create the hotspot anyway?" -msgstr "Усё роўна стварыць хотспот?" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1438 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " +"to share your internet connection with others." +msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3092 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1442 #, c-format -msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" -msgstr "Адлучыцца ад %s і стварыць новы хотспот?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3095 -msgid "This is your only connection to the internet." -msgstr "Гэта ваша адзінае злучэнне з сецівам." +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." +msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3113 -msgid "Create _Hotspot" -msgstr "Стварыць _хотспот" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1446 +msgid "" +"It is not possible to access the internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3173 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1512 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Спыніць хотспот і адлучыць усіх карыстальнікаў?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3176 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1515 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Спыніць хотспот" -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3195 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "Рэжым \"у сама_лёце\"" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network.ui.h:28 -msgid "Network" -msgstr "Сетка" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "Настройкі сеткі" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1580 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i дзень таму" +msgstr[1] "%i дні таму" +msgstr[2] "%i дзён таму" -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "Сетка;Сеціва;Бесправадное злучэнне;IP;LAN;Проксі" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1934 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "Out of range" +msgstr "Па-за дыяпазонам" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 @@ -1821,6 +1809,43 @@ msgstr "Гэтая опцыя не рэкамендавана для публі msgid "Proxy" msgstr "Проксі-сервер" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "Правайдар" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-адрас" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:695 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6-адрас" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 +msgid "Default Route" +msgstr "Прадвызначаны маршрут" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:7 +msgid "_Options..." +msgstr "_Параметры..." + #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "None" @@ -1880,66 +1905,6 @@ msgstr "VPN" msgid "Add Device" msgstr "Дадаць прыстасаванне" -#: ../panels/network/network.ui.h:10 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Апаратны адрас" - -#: ../panels/network/network.ui.h:13 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Маска падсеткі" - -#: ../panels/network/network.ui.h:14 -msgid "Default Route" -msgstr "Прадвызначаны маршрут" - -#: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network.ui.h:16 -msgid "Device Off" -msgstr "Прыстасаванне выключана" - -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -msgid "_Options..." -msgstr "_Параметры..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:18 -msgid "Security" -msgstr "Бяспека" - -#: ../panels/network/network.ui.h:19 -msgid "_Network Name" -msgstr "_Назва сеткі" - -#: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "Network Name" -msgstr "Назва сеткі" - -#: ../panels/network/network.ui.h:21 -msgid "Security Key" -msgstr "Ключ бяспекі" - -#: ../panels/network/network.ui.h:22 -msgid "_Forget Network" -msgstr "_Забыць пра сетку" - -#: ../panels/network/network.ui.h:23 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "_Ужыць для хотспота..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:24 -msgid "_Stop Hotspot..." -msgstr "_Спыніць хотспот..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:25 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network.ui.h:26 -msgid "Provider" -msgstr "Правайдар" - #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Тып VPN-злучэння" @@ -1964,316 +1929,390 @@ msgstr "Імя карыстальніка" msgid "_Configure..." msgstr "_Настроіць..." -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:84 -msgid "Wired" -msgstr "Правадное злучэнне" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +msgid "Wireless Hotspot" +msgstr "Бесправадны пункт доступу" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Уключыць" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:88 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 msgid "Wireless" msgstr "Бесправадное злучэнне" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "_Use as Hotspot..." +msgstr "_Ужыць для хотспота..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Апаратны адрас" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4-адрас" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Security" +msgstr "Бяспека" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "Strength" +msgstr "Магутнасць сігналу" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "Link speed" +msgstr "Хуткасць злучэння" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "_Settings..." +msgstr "_Настройкі..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "Switch off to connect to a wireless network" +msgstr "Выключыце, каб злучыцца з бесправадной сеткай" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +msgid "Network Name" +msgstr "Назва сеткі" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "Connected Devices" +msgstr "Далучаныя прыстасаванні" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +msgid "Security type" +msgstr "Тып бяспекі" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +msgid "Security key" +msgstr "Ключ бяспекі" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "Security Key" +msgstr "Ключ бяспекі" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "Last used" +msgstr "Апошняе выкарыстанне" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "_Forget Network" +msgstr "_Забыць пра сетку" + +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Маска падсеткі" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:86 +msgid "Wired" +msgstr "Правадное злучэнне" + #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:95 +#: ../panels/network/panel-common.c:97 msgid "Mobile broadband" msgstr "Мабільнае злучэнне" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:104 +#: ../panels/network/panel-common.c:106 msgid "Mesh" msgstr "Mesh" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:164 +#: ../panels/network/panel-common.c:166 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:168 +#: ../panels/network/panel-common.c:170 msgid "Infrastructure" msgstr "Інфраструктура" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/panel-common.c:253 +#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 msgid "Status unknown" msgstr "Невядомы стан" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:196 +#: ../panels/network/panel-common.c:198 msgid "Unmanaged" msgstr "Не кіруецца" -#: ../panels/network/panel-common.c:201 +#: ../panels/network/panel-common.c:203 msgid "Firmware missing" msgstr "Адсутнічае апаратнае апраграмаванне" -#: ../panels/network/panel-common.c:204 +#: ../panels/network/panel-common.c:206 msgid "Cable unplugged" msgstr "Кабель адлучаны" -#: ../panels/network/panel-common.c:206 +#: ../panels/network/panel-common.c:208 msgid "Unavailable" msgstr "Недаступна" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:210 +#: ../panels/network/panel-common.c:212 msgid "Disconnected" msgstr "Адлучана" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:217 ../panels/network/panel-common.c:259 +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 msgid "Connecting" msgstr "Злучэнне" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:263 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 msgid "Authentication required" msgstr "Патрабуецца ідэнтыфікацыя" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267 +#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 msgid "Connected" msgstr "Злучана" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:229 +#: ../panels/network/panel-common.c:231 msgid "Disconnecting" msgstr "Адлучэнне" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:233 ../panels/network/panel-common.c:271 +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 msgid "Connection failed" msgstr "Не ўдалося злучыцца" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:237 ../panels/network/panel-common.c:279 +#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Невядомы стан (адсутнічае)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:275 +#: ../panels/network/panel-common.c:277 msgid "Not connected" msgstr "Не злучана" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:299 +#: ../panels/network/panel-common.c:301 msgid "Configuration failed" msgstr "Не ўдалося настроіць прыстасаванне" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:303 +#: ../panels/network/panel-common.c:305 msgid "IP configuration failed" msgstr "Не ўдалося настроіць IP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:307 +#: ../panels/network/panel-common.c:309 msgid "IP configuration expired" msgstr "Настройка IP састарэла" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:311 +#: ../panels/network/panel-common.c:313 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Патрабуюцца сакрэтныя паролі, але яны не былі пададзеныя" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:315 +#: ../panels/network/panel-common.c:317 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x-агент адлучаны" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:319 +#: ../panels/network/panel-common.c:321 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Не ўдалося настроіць 802.1x-агента" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:323 +#: ../panels/network/panel-common.c:325 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Памылка 802.1x-агента" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:327 +#: ../panels/network/panel-common.c:329 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x-агент надта доўга ідэнтыфікаваў сябе" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:331 +#: ../panels/network/panel-common.c:333 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не ўдалося запусціць PPP-службу" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:335 +#: ../panels/network/panel-common.c:337 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP-службу адлучана" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:339 +#: ../panels/network/panel-common.c:341 msgid "PPP failed" msgstr "Памылка PPP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:343 +#: ../panels/network/panel-common.c:345 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не ўдалося запусціць DHCP-кліента" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:347 +#: ../panels/network/panel-common.c:349 msgid "DHCP client error" msgstr "Памылка DHCP-кліента" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:351 +#: ../panels/network/panel-common.c:353 msgid "DHCP client failed" msgstr "Памылка DHCP-кліента" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:355 +#: ../panels/network/panel-common.c:357 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не ўдалося запусціць службу супольнага выкарыстання злучэння" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:359 +#: ../panels/network/panel-common.c:361 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Памылка службы супольнага выкарыстання злучэння" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:363 +#: ../panels/network/panel-common.c:365 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не ўдалося запусціць службу AutoIP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:367 +#: ../panels/network/panel-common.c:369 msgid "AutoIP service error" msgstr "Памылка службы AutoIP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:371 +#: ../panels/network/panel-common.c:373 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Памылка службы AutoIP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:375 +#: ../panels/network/panel-common.c:377 msgid "Line busy" msgstr "Лінія занята" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:379 +#: ../panels/network/panel-common.c:381 msgid "No dial tone" msgstr "Няма гудка" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:383 +#: ../panels/network/panel-common.c:385 msgid "No carrier could be established" msgstr "Не ўдалося ўсталяваць канал сувязі" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:387 +#: ../panels/network/panel-common.c:389 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Скончыўся тэрмін чакання адказу на набор нумару" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:391 +#: ../panels/network/panel-common.c:393 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Не ўдалося набраць нумар" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:395 +#: ../panels/network/panel-common.c:397 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не ўдалося ініцыяваць мадэм" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:399 +#: ../panels/network/panel-common.c:401 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не ўдалося выбраць вызначаны APN" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:403 +#: ../panels/network/panel-common.c:405 msgid "Not searching for networks" msgstr "Пошук сетак не ажыццяўляецца" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:407 +#: ../panels/network/panel-common.c:409 msgid "Network registration denied" msgstr "Адмоўлена ў сеткавай рэгістрацыі" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:411 +#: ../panels/network/panel-common.c:413 msgid "Network registration timed out" msgstr "Скончыўся тэрмін чакання сеткавай рэгістрацыі" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:415 +#: ../panels/network/panel-common.c:417 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не ўдалося зарэгістравацца ў патрэбнай сетцы" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:419 +#: ../panels/network/panel-common.c:421 msgid "PIN check failed" msgstr "Не ўдалося спраўдзіць PIN-код" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:423 +#: ../panels/network/panel-common.c:425 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Адсутнічае апаратнае апраграмаванне прыстасавання" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:427 +#: ../panels/network/panel-common.c:429 msgid "Connection disappeared" msgstr "Злучэнне раптоўна знікла" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:431 +#: ../panels/network/panel-common.c:433 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Канал сувязі змяніўся" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:435 +#: ../panels/network/panel-common.c:437 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Меркавалася наяўнасць злучэння" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:439 +#: ../panels/network/panel-common.c:441 msgid "Modem not found" msgstr "Мадэм не знойдзены" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:443 +#: ../panels/network/panel-common.c:445 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Памылка Bluetooth-злучэння" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:447 +#: ../panels/network/panel-common.c:449 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM-картка не ўстаўлена" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:451 +#: ../panels/network/panel-common.c:453 msgid "SIM Pin required" msgstr "Патрэбны PIN-код SIM-карткі" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:455 +#: ../panels/network/panel-common.c:457 msgid "SIM Puk required" msgstr "Патрэбны PUK-код SIM-карткі" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:459 +#: ../panels/network/panel-common.c:461 msgid "SIM wrong" msgstr "Хібная SIM-картка" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:463 +#: ../panels/network/panel-common.c:465 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Прыстасаванне InfiniBand не падтрымлівае рэжыму злучэння" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:467 +#: ../panels/network/panel-common.c:469 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Не ўдалося задаволіць перадумову злучэння" @@ -2285,35 +2324,35 @@ msgstr "Не ўдалося задаволіць перадумову злучэ msgid "Add Account" msgstr "Новы конт" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:340 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:376 msgid "Error logging into the account" msgstr "Памылка ўваходу ў сеанс" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:394 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "Састарэлы мандат для ўваходу. Паўтарыце ўваход." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:397 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:433 msgid "_Log In" msgstr "_Увайсці" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:617 msgid "Error creating account" msgstr "Памылка стварэння конта" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:593 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:659 msgid "Error removing account" msgstr "Памылка выдалення конта" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Ці вы насамрэч хочаце выдаліць гэты конт?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:631 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:697 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Гэтая аперацыя не выдаліць конт на серверы." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:698 msgid "_Remove" msgstr "_Выдаліць" @@ -2602,125 +2641,129 @@ msgid "When power is _critically low" msgstr "Калі _энергія крытычна блізкая да вычарпання" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587 msgid "Low on toner" msgstr "Амаль няма тонеру" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 msgid "Out of toner" msgstr "Няма тонеру" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 msgid "Low on developer" msgstr "Амаль няма праяўляльніка" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 msgid "Out of developer" msgstr "Няма праяўляльніка" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Амаль няма фарбы аднаго з колераў" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Няма фарбы аднаго з колераў" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 msgid "Open cover" msgstr "Адчыненае вечка" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 msgid "Open door" msgstr "Адчыненыя дзверцы" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 msgid "Low on paper" msgstr "Амаль няма паперы" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 msgid "Out of paper" msgstr "Няма паперы" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Адлучаны" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Прыпынены" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Кантэйнер для лішкаў фарбы амаль поўны" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Кантэйнер для лішкаў фарбы поўны" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Аптычны фотарэзістар амаль вычарпаў свой рэсурс" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:586 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Аптычны фотарэзістар больш не працуе" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:770 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Гатовы" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Апрацоўка" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:767 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:778 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Спынены" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:886 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897 msgid "Toner Level" msgstr "Узровень тонеру" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:900 msgid "Ink Level" msgstr "Узровень чарніла" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:892 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903 msgid "Supply Level" msgstr "Узровень рэсурса" +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014 +msgid "No printers available" +msgstr "Няма прынтараў" + #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:907 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1290 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2728,115 +2771,53 @@ msgstr[0] "%u актыўнае заданне" msgstr[1] "%u актыўныя заданні" msgstr[2] "%u актыўных заданняў" -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018 -msgid "No printers available" -msgstr "Няма прынтараў" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1349 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "У чаканні" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1353 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "Затрымана" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1357 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "Апрацоўка" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1361 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Спынена" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1365 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "Скасавана" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1369 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Перарвана" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1373 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Скончана" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453 -msgid "Job Title" -msgstr "Назва задання" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1462 -msgid "Job State" -msgstr "Стан задання" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1468 -msgid "Time" -msgstr "Час" - #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1860 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1586 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Не ўдалося дадаць новы прынтар." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2012 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1744 msgid "Select PPD File" msgstr "Выбар файла PDD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2021 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1753 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" -"Файлы апісання прынтараў PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." -"PPD.GZ)" +"Файлы апісання прынтараў PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." +"GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2302 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058 msgid "No suitable driver found" msgstr "Прыдатны драйвер не знойдзены" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2371 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2127 msgid "Searching for preferred drivers..." msgstr "Пошук найлепшага драйвера..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2386 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2142 msgid "Select from database..." msgstr "Выбраць з базы даных..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2395 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2151 msgid "Provide PPD File..." msgstr "Падаць PPD-файл..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2533 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2547 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2289 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 msgid "Test page" msgstr "Тэставая старонка" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2909 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2673 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Не ўдалося загрузіць інтэрфейс: %s" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155 msgid "Printers" msgstr "Прынтары" @@ -2849,6 +2830,34 @@ msgstr "Змяніць настройкі прынтараў" msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Прынтар;Чарга;Друк;Папера;Аркуш;Чарніла;Тонер;" +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Закрыць" + +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +msgid "Active Jobs" +msgstr "Актыўныя заданні" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +msgid "Resume Printing" +msgstr "Працягнуць друк" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +msgid "Pause Printing" +msgstr "Прыпыніць друк" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "Скасаваць заданне друку" + #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 msgid "Add a New Printer" msgstr "Даданне новага прынтара" @@ -2862,15 +2871,10 @@ msgid "_Search by Address" msgstr "_Знайсці па адрасе" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1007 msgid "_Add" msgstr "_Дадаць" -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 msgid "Options" msgstr "Опцыі" @@ -2879,22 +2883,12 @@ msgstr "Опцыі" msgid "Loading options..." msgstr "Загрузка опцый..." -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1006 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "Выбраць" - #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 msgid "Loading drivers database..." msgstr "Загрузка базы даных драйвераў..." @@ -2941,21 +2935,83 @@ msgstr "Перакулены пейзаж" msgid "Reverse portrait" msgstr "Перакулены партрэт" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651 +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "У чаканні" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "Затрымана" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Апрацоўка" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Спынена" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Скасавана" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Перарвана" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Скончана" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +msgid "Job Title" +msgstr "Назва задання" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +msgid "Job State" +msgstr "Стан задання" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 +#, c-format +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "Актыўныя заданні %s" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659 msgid "Getting devices..." msgstr "Атрыманне спіса прыстасаванняў..." #. Translators: No localy connected printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242 msgid "No local printers found" msgstr "Мясцовыя прынтары не знойдзены" #. Translators: No network printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255 msgid "No network printers found" msgstr "Сеткавыя прынтары не знойдзены" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347 msgid "" "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." @@ -2965,42 +3021,42 @@ msgstr "" "client." #. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380 msgid "Devices" msgstr "Прыстасаванні" #. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405 msgctxt "printer type" msgid "Local" msgstr "Мясцовы" #. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407 msgctxt "printer type" msgid "Network" msgstr "Сеткавы" #. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448 msgid "Device types" msgstr "Тыпы прыстасаванняў" #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 msgid "Automatic configuration" msgstr "Аўтаматычная настройка" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791 msgid "Opening firewall for mDNS connections" msgstr "Разблакіраванне злучэнняў mDNS на брандмаўэры" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800 msgid "Opening firewall for Samba connections" msgstr "Разблакіраванне злучэнняў Samba на брандмаўэры" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809 msgid "Opening firewall for IPP connections" msgstr "Разблакіраванне злучэнняў IPP на брандмаўэры" @@ -3170,7 +3226,7 @@ msgstr "Прад_вызначаны" msgid "Jobs" msgstr "Заданні" -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs +#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "_Show" msgstr "Па_казаць" @@ -3209,52 +3265,13 @@ msgstr "Надрукаваць _тэставую старонку" msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "Active Print Jobs" -msgstr "Актыўныя заданні друку" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 -msgid "Resume Printing" -msgstr "Працягнуць друк" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 -msgid "Pause Printing" -msgstr "Прыпыніць друк" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:29 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "Скасаваць заданне друку" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 -msgid "Printer Options" -msgstr "Параметры прынтара" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:32 -msgid "Add User" -msgstr "Дадаць карыстальніка" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 -msgid "Remove User" -msgstr "Выдаліць карыстальніка" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:34 -msgid "Allowed users" -msgstr "Карыстальнікі з дазволам" - #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:36 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "Add New Printer" msgstr "Дадаць новы прынтар" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:38 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -4114,116 +4131,162 @@ msgstr "Настройкі мышы" msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Паказальнік і пстрычкі" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Малая" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ экрана" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ экрана" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ экрана" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Вялікая" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Full Screen" +msgstr "На ўвесь экран" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "Верхняя палавіна" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Ніжняя палавіна" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "Левая палавіна" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "Правая палавіна" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Опцыі маштабавання" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "Маштабаванне" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Павелічэнне:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Следаваць за паказальнікам мышы" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Частка экрана:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Лупа распаўсюджваецца за межы экрана" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Заўсёды трымаць паказальнік лупы ў цэнтры" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Паказальнік лупы ссоўвае змест экрана навокал" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Паказальнік лупы перамяшчаецца разам са зместам экрана" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Размяшчэнне лупы:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Magnifier" +msgstr "Лупа" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Працягласць:" #. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Кароткая" #. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Доўгая" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Даўжыня:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Колер:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Перакрыжаванне:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Закрывае паказальнік мышы" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Full Screen" -msgstr "На ўвесь экран" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Перакрыжаванне" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 -msgid "Top Half" -msgstr "Верхняя палавіна" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "White on black:" +msgstr "Белы на чорным:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Ніжняя палавіна" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яркасць:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Left Half" -msgstr "Левая палавіна" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +msgid "Contrast:" +msgstr "Кантраснасць:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Right Half" -msgstr "Правая палавіна" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgid "Full" +msgstr "Поўная" + +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgid "Low" +msgstr "Хутка" + +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +msgid "High" +msgstr "Доўга" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:39 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Каляровыя эфекты:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:40 +msgid "Color Effects" +msgstr "Каляровыя эфекты" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 @@ -4260,6 +4323,7 @@ msgid "_Full name" msgstr "_Поўнае імя" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Account _Type" msgstr "_Тып конта" @@ -4465,6 +4529,11 @@ msgstr "" msgid "Gallery" msgstr "Галерэя" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Знайсці болей выяў" + #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 msgid "Take a photograph" msgstr "Зрабіць фотаздымак" @@ -4489,10 +4558,6 @@ msgstr "Дадаць конт карыстальніка" msgid "Remove User Account" msgstr "Выдаліць конт карыстальніка" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _type" -msgstr "_Тып конта" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "Login Options" msgstr "Параметры ўваходу" @@ -4606,20 +4671,24 @@ msgstr "Новы пароль не змяшчае дастатковай кол msgid "Unknown error" msgstr "Невядомая памылка" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175 msgid "Failed to add account" msgstr "Не ўдалося дадаць конт" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:362 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405 msgid "Failed to register account" msgstr "Не ўдалося зарэгістраваць конт" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:519 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:571 msgid "Failed to join domain" msgstr "Не ўдалося далучыцца да дамена" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:624 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Не ўдалося ўвайсці ў дамен" @@ -4775,21 +4844,21 @@ msgstr "Шукаць іншыя выявы..." msgid "Used by %s" msgstr "Выкарыстоўваецца: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:532 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "Дамен ці рэгіён не знойдзены" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:830 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Не ўдалося ўвайсці як %s у дамен %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:835 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Хібны пароль, паўтарыце спробу" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:839 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Не ўдалося злучыцца з даменам %s: %s" @@ -4808,20 +4877,20 @@ msgstr "Карыстальнік з імем \"%s\" не існуе." msgid "This user does not exist." msgstr "Такога карыстальніка не існуе." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:364 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 msgid "Failed to delete user" msgstr "Не ўдалося выдаліць карыстальніка" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Немагчыма выдаліць уласны конт." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:433 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s яшчэ карыстаецца сеансам" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -4829,12 +4898,12 @@ msgstr "" "Калі вы выдаліце карыстальніка, які дасюль карыстаецца сеансам, гэта можа " "прывесці да няўзгодненага стану сістэмы." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Ці вы хочаце пакінуць файлы карыстальніка %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -4842,38 +4911,38 @@ msgstr "" "Пры выдаленні конта карыстальніка можна пакінуць яго хатні каталог, пошту і " "часовыя файлы." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 msgid "_Delete Files" msgstr "_Выдаліць файлы" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 msgid "_Keep Files" msgstr "_Пакінуць файлы" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Конт выключаны" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:514 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Мусіць быць вызначаны пры ўваходзе" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:517 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:855 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Не ўдалося звязацца са службай контаў" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:857 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Праверце, што AccountService усталяваны і ўключаны." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4881,12 +4950,12 @@ msgstr "" "Каб учыніць змены,\n" "спачатку пстрыкніце ў значок \"*\"" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:935 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949 msgid "Create a user account" msgstr "Стварыць конт карыстальніка" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4894,12 +4963,12 @@ msgstr "" "Каб стварыць конт карыстальніка,\n" "спачатку пстрыкніце ў значок \"*\"" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Выдаліць вылучаны конт карыстальніка" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:967 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4907,11 +4976,11 @@ msgstr "" "Каб выдаліць вылучаны конт карыстальніка,\n" "спачатку пстрыкніце ў значок \"*\"" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 msgid "My Account" msgstr "Мой конт" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1154 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184 msgid "Other Accounts" msgstr "Іншыя конты" @@ -4950,11 +5019,11 @@ msgid "Map buttons to functions" msgstr "Прызначыць функцыі кнопкам" #. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:76 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 msgid "Screen Calibration" msgstr "Каліброўка экрана" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:77 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -4962,7 +5031,7 @@ msgstr "" "Кранайце мэтавыя маркеры, якія ўзнікаюць на экране, каб адкалібраваць " "планшэт." -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:357 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "Апазнаны памылковы дотык, перазапуск калібравання..." @@ -4985,24 +5054,28 @@ msgstr "Прывязаць да аднаго манітора" msgid "%d of %d" msgstr "%d з %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:306 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:317 msgid "Switch Modes" msgstr "Пераключэнне рэжымаў" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564 msgid "Up" msgstr "Уверх" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564 msgid "Down" msgstr "Зроблена" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:588 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:599 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 msgid "Button" msgstr "Кнопка" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:714 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:620 +msgid "Action" +msgstr "Дзеянне" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:725 msgid "Display Mapping" msgstr "Прывязка да манітора" @@ -5255,3 +5328,4 @@ msgstr "Настройкі;" #: ../shell/shell.ui.h:2 msgid "All Settings" msgstr "Усе настройкі" + |