summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>2017-04-23 13:12:55 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-04-23 13:12:55 +0000
commit00c553e5b7c995c607d8f768573ce8c034d4180e (patch)
tree58d54e7996822da03a80f99d12a4a88e3bba83bb /po/be.po
parentb5ccb9865e8b6f3f7a98d1fd0a0f8685f3569f12 (diff)
downloadgnome-control-center-00c553e5b7c995c607d8f768573ce8c034d4180e.tar.gz
Update Belarusian translation
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po752
1 files changed, 403 insertions, 349 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 61f92cece..3040b82c9 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-24 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-02 19:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-13 08:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-23 16:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Тут вы зможаце ўбачыць выявы, якія змес
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1347
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:321
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
@@ -921,17 +921,17 @@ msgid "Year"
msgstr "Год"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -947,23 +947,23 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@@ -1109,16 +1109,16 @@ msgstr "_Галоўны"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
@@ -1228,15 +1228,15 @@ msgstr "Не выкарыстоўваць гэты дысплей"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
msgid "On"
msgstr "Укл"
@@ -1332,7 +1332,8 @@ msgstr ""
"Святло;колер;заход;усход;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:380
+#: ../panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
@@ -1340,12 +1341,12 @@ msgstr "Невядома"
#. * of architecture and the build id, for example:
#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or
#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:517
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:471
#, c-format
msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
msgstr "%s %d-bit (ID сборкі: %s)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:519
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:473
#, c-format
msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
msgstr "%d-bit (ID сборкі: %s)"
@@ -1353,50 +1354,55 @@ msgstr "%d-bit (ID сборкі: %s)"
#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
#. * of architecture, for example:
#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:481
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s, %d-бітная"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:483
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-бітная"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1175
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:784
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Версія %s"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:514
msgid "Ask what to do"
msgstr "Спытаць аб патрэбным дзеянні"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1179
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:518
msgid "Do nothing"
msgstr "Нічога не рабіць"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1183
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:522
msgid "Open folder"
msgstr "Адкрыць папку"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1274
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:613
msgid "Other Media"
msgstr "Іншыя носьбіты"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:644
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Выберыце праграму для Audio CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:645
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Выберыце праграму для Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:646
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Выберыце праграму для запуску пры падлучэнні музычнага плэера"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:647
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr ""
"Выберыце праграму для запуску пры падлучэнні фотаапарата ці відэакамеры"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:648
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Выберыце праграму для дыскаў з апраграмаваннем"
@@ -1405,75 +1411,70 @@ msgstr "Выберыце праграму для дыскаў з апрагра
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:660
msgid "audio DVD"
msgstr "Audio DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:661
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Пусты Blu-ray дыск"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:662
msgid "blank CD disc"
msgstr "Пусты CD-дыск"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:663
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Пусты DVD-дыск"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:664
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Пусты HD DVD-дыск"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:665
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray відэадыск"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:666
msgid "e-book reader"
msgstr "Электронная кніга"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:667
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD-відэадыск"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:668
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:669
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:670
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:671
msgid "Windows software"
msgstr "Windows-апраграмаванне"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:794
msgid "Section"
msgstr "Раздзел"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1464 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:803 ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Overview"
msgstr "Агляд"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1470 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:809 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Default Applications"
msgstr "Прадвызначаныя праграмы"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:814 ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Removable Media"
msgstr "Зменныя носьбіты"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Версія %s"
-
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "De­tails"
@@ -1493,104 +1494,104 @@ msgstr ""
"прадвызначанае;праграма;упадабанае;cd;dvd;usb;гук;аўдыя;відэа;дыск;зменны;"
"носьбіт;аўтазапуск;аўтаматычны запуск;"
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Вызначыце, што трэба рабіць з іншымі носьбітамі даных"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Дзеянне:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тып:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1
msgid "Device name"
msgstr "Назва камп'ютара"
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2
msgid "Memory"
msgstr "Памяць"
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3
msgid "Processor"
msgstr "Працэсар"
#. To translators: this field contains the distro name, version and type
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:5
msgid "Base system"
msgstr "Базавая сістэма"
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
msgid "Disk"
msgstr "Дыск"
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:7
msgid "Calculating…"
msgstr "Разлік..."
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
msgid "Virtualization"
msgstr "Віртуалізацыя"
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10
msgid "Check for updates"
msgstr "Праверыць наяўнасць абновак"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Вызначыце, што трэба рабіць з іншымі носьбітамі даных"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Дзеянне:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тып:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "_Web"
msgstr "_Сеціва"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "_Mail"
msgstr "_Пошта"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
msgid "_Calendar"
msgstr "_Каляндар"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "M_usic"
msgstr "_Музыка"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "_Video"
msgstr "_Відэа"
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "_Photos"
msgstr "_Фатаграфіі"
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Вызначыце, што трэба рабіць з носьбітамі даных"
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "CD _audio"
msgstr "_Гукавы CD"
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "_DVD video"
msgstr "_Відэа DVD"
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Music player"
msgstr "_Музычны плэер"
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Software"
msgstr "_Апраграмаванне"
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "_Other Media…"
msgstr "І_ншыя носьбіты..."
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Ніколі нічога не рабіць пры ўстаўцы новых носьбітаў даных"
@@ -1639,7 +1640,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "Выняць"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
msgid "Typing"
msgstr "Пісьмо"
@@ -1769,9 +1770,9 @@ msgstr "Паменшыць памер тэксту"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Уключыць/выключыць высокую кантраснасць"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:512
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:520
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:828
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Уласныя клавіятурныя скароты"
@@ -1785,7 +1786,7 @@ msgstr "Уласныя клавіятурныя скароты"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
@@ -1874,8 +1875,11 @@ msgstr "Настройка клавіятурных скаротаў і ўвод
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "Клавіятурны скарот;Паўтор;Мільганне курсора;"
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"Скарот;Працоўны;Прастора;Акно;Памер;Маштаб;Кантраснасць;Увод;Блакіроўка;"
+"Гучнасць;"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
@@ -2100,32 +2104,32 @@ msgid "802.1x _Security"
msgstr "_Бяспека 802.1x"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
msgid "page 1"
msgstr "аркуш 1"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "_Ананімная ідэнтычнасць"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
msgid "Inner _authentication"
msgstr "_Унутраная ідэнтыфікацыя"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
msgid "page 2"
msgstr "аркуш 2"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
@@ -2142,34 +2146,34 @@ msgstr "Профіль %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:215
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:392
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:233
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Няма"
@@ -2181,7 +2185,7 @@ msgstr "Ніколі"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:487
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2192,37 +2196,37 @@ msgstr[2] "%i дзён таму"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:543
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Мб/с"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слабы"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:576
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Здавальняючы"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:578
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Добры"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:580
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Выдатны"
@@ -2233,8 +2237,8 @@ msgstr "Выдатны"
msgid "Details"
msgstr "Падрабязнасці"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:210
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
@@ -2312,7 +2316,7 @@ msgstr "Прэфікс"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
@@ -2330,33 +2334,33 @@ msgstr "IPv6"
msgid "Reset"
msgstr "Ануляваць"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP, 40/128-бітны ключ (Hex ці ASCII)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP, 128-бітная парольная фраза"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Дынамічны WEP (802.1x)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
@@ -2472,7 +2476,7 @@ msgid "bytes"
msgstr "байтаў"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
msgid "Make available to other _users"
msgstr "Падзяліцца з іншымі _карыстальнікамі"
@@ -2481,22 +2485,6 @@ msgstr "Падзяліцца з іншымі _карыстальнікамі"
msgid "Connect _automatically"
msgstr "_Злучаць аўтаматычна"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
-msgid "Firewall _Zone"
-msgstr "_Зона брандмаўэра"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118
-msgctxt "Firewall zone"
-msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаная"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50
-msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-msgstr "Зона вызначае ўзровень даверу да злучэння"
-
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "IPv_4"
@@ -2561,7 +2549,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Ануляваць"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1587
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Забыць"
@@ -2608,7 +2596,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Выберыце файл для імпартавання"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
msgid "_Open"
@@ -2647,7 +2635,7 @@ msgstr ""
msgid "Export VPN connection"
msgstr "Экспартаваць VPN-злучэнне"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(Памылка: не ўдалося загрузіць рэдактар VPN-злучэння)"
@@ -2689,17 +2677,17 @@ msgstr ""
"Мадэм;Bluetooth;vpn;DNS;"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
msgid "never"
msgstr "ніколі"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
msgid "today"
msgstr "сёння"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
msgid "yesterday"
msgstr "учора"
@@ -2726,7 +2714,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Правадное злучэнне"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
@@ -2737,7 +2725,7 @@ msgstr "Параметры..."
msgid "Add new connection"
msgstr "Дадаць новае злучэнне"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1255
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2745,12 +2733,12 @@ msgstr ""
"Калі вы маеце правадное злучэнне з сецівам, вы можаце настроіць бесправадны "
"хотспот, каб падзяліцца злучэннем з астатнімі."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1259
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Уключэнне хотспота патрабуе адлучэння ад <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1263
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2758,23 +2746,23 @@ msgstr ""
"Вы не можаце атрымаць доступ да бесправаднога сеціва, пакуль уключаны "
"хотспот."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1345
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Спыніць хотспот і адлучыць усіх карыстальнікаў?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1348
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Спыніць хотспот"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Палітыка сістэмы забараняе рэжым хотспота"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1451
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Бесправадное прыстасаванне не падтрымлівае рэжыму хотспот"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1583
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2782,11 +2770,11 @@ msgstr ""
"Інфармацыя аб вылучаных сетках, у тым ліку паролі і разнастайныя настройкі, "
"будзе незваротна страчана."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1893
msgid "History"
msgstr "Гісторыя"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1897
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
@@ -2794,7 +2782,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1905
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Забыць"
@@ -3352,23 +3340,23 @@ msgstr "Адсутнічае апаратнае апраграмаванне"
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Кабель адлучаны"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
-msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
-msgstr "невядомая памылка 802.1x бяспекі (wpa-eap)"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "невядомая памылка 802.1X бяспекі (wpa-eap)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
msgid "no file selected"
msgstr "файл не вылучаны"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "нявызначаная памылка праверкі файла eap-method"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Закрытыя ключы DER, PEM і PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Сертыфікаты DER і PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3378,13 +3366,13 @@ msgstr "адсутніяае файл EAP-FAST PAC"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
@@ -3397,37 +3385,28 @@ msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC-файлы (*.pac)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Anonymous"
msgstr "Ананімна"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Authenticated"
msgstr "Паспяховая ідэнтыфікацыя"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Both"
msgstr "Абодва"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
msgid "PAC _file"
msgstr "PAC-ф_айл"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication"
msgstr "_Унутраная ідэнтыфікацыя"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Дазволіць аўтаматычнае рэзерваванне PAC"
@@ -3464,38 +3443,38 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
msgstr "хібны сертыфікат EAP-PEAP CA: сертыфікат не вызначаны"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Выбраць сертыфікат цэнтра сертыфікацыі"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Version 0"
msgstr "Версія 0"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 1"
msgstr "Версія 1"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "C_A certificate"
msgstr "_Сертыфікат CA"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "Сертыфікат не патрабуецца"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version"
msgstr "_Версія PEAP"
@@ -3540,9 +3519,9 @@ msgstr "Незашыфраваныя закрытыя ключы небяспе
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
@@ -3585,21 +3564,26 @@ msgstr "хібны сертыфікат EAP-TTLS CA: %s"
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "хібны сертыфікат EAP-TTLS CA: сертыфікат не вызначаны"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+#| msgid "MSCHAPv2"
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
-msgid "Unknown error validating 802.1x security"
-msgstr "Невядомая памылка 802.1x бяспекі"
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "Невядомая памылка 802.1X бяспекі"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
msgid "TLS"
@@ -3621,9 +3605,9 @@ msgstr "Тунэльны TLS"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Абаронены EAP (PEAP)"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid "Au_thentication"
msgstr "Ід_энтыфікацыя"
@@ -3674,34 +3658,22 @@ msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (прадвызначана)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Open System"
msgstr "Адкрытая сістэма"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "Shared Key"
msgstr "Супольны ключ"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "_Key"
msgstr "_Ключ"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Sho_w key"
msgstr "Паказаць к_люч"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "WEP inde_x"
msgstr "WEP-і_ндэкс"
@@ -4208,10 +4180,14 @@ msgstr "Ад б_лока сілкавання"
msgid "On _Battery Power"
msgstr "З _батарэі"
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Delay"
msgstr "Затрымка"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
msgid "Authenticate"
msgstr "Ідэнтыфікавацца"
@@ -4222,18 +4198,18 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Патрабуецца ідэнтыфікацыя"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:735
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Не ўдалося дадаць новы прынтар."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:983
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Не ўдалося загрузіць інтэрфейс: %s"
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
msgid "Location"
msgstr "Месцазнаходжанне"
@@ -4316,21 +4292,20 @@ msgstr "Загрузка опцый..."
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:416
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
#, c-format
-#| msgid "Details"
msgid "%s Details"
msgstr "Падрабязнасці %s"
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:174
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Прыдатны драйвер не знойдзены"
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:318
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
msgid "Select PPD File"
msgstr "Выбар файла PDD"
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:327
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4400,49 +4375,49 @@ msgid "Reverse portrait"
msgstr "Перакулены партрэт"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "У чаканні"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "Прыпынена"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Апрацоўванне"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Спынена"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Скасавана"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Перарвана"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Скончана"
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s — Active Jobs"
@@ -4630,12 +4605,12 @@ msgid "Manufacturer"
msgstr "Вытворца"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:368
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:522
msgid "No Active Jobs"
msgstr "Няма актыўных заданняў"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:373
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:527
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4644,109 +4619,114 @@ msgstr[1] "%u заданні"
msgstr[2] "%u заданняў"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:470
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:663
msgid "Low on toner"
msgstr "Амаль няма тонеру"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:472
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:665
msgid "Out of toner"
msgstr "Няма тонеру"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:475
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:668
msgid "Low on developer"
msgstr "Амаль няма праяўляльніка"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:478
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:671
msgid "Out of developer"
msgstr "Няма праяўляльніка"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:480
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:673
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Амаль няма фарбы аднаго з колераў"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:482
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:675
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Няма фарбы аднаго з колераў"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:484
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:677
msgid "Open cover"
msgstr "Адчыненае вечка"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:486
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:679
msgid "Open door"
msgstr "Адчыненыя дзверцы"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:488
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:681
msgid "Low on paper"
msgstr "Амаль няма паперы"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:490
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:683
msgid "Out of paper"
msgstr "Няма паперы"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:492
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:685
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Адлучаны"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:494
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:624
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:687
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:817
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Спынены"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:496
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:689
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Кантэйнер для лішкаў фарбы амаль поўны"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:498
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:691
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Кантэйнер для лішкаў фарбы поўны"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:500
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:693
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Аптычны фотарэзістар амаль вычарпаў свой рэсурс"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:502
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:695
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Аптычны фотарэзістар больш не працуе"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:803
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Гатовы"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:615
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:808
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Не прымае заданняў"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:620
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:813
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Апрацоўванне"
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:837
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Ачыстка друкуючых галовак"
+
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
msgid "Printing Options"
msgstr "Параметры друку"
@@ -4759,25 +4739,30 @@ msgstr "Падрабязнасці пра прынтар"
msgid "Use Printer by Default"
msgstr "Выкарыстоўваць прынтар прадвызначана"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Ачыстка друкуючых галовак"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
msgid "Remove Printer"
msgstr "Выдаліць прынтар"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
msgid "Model"
msgstr "Мадэль"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
msgid "Ink Level"
msgstr "Узровень чарніла"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "Перазапусціце, калі праблема вырашана."
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
msgid "Restart"
msgstr "Перазапусціць"
@@ -5570,7 +5555,7 @@ msgstr "_Профіль:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -5580,7 +5565,7 @@ msgstr[2] "%u выхадаў"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -5588,7 +5573,7 @@ msgstr[0] "%u уваход"
msgstr[1] "%u уваходы"
msgstr[2] "%u уваходаў"
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Сістэмныя гукі"
@@ -5699,6 +5684,41 @@ msgstr "Сабвуфер"
msgid "Custom"
msgstr "Уласны"
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначаны"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Сярэдні"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Вялікі"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Яшчэ большы"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Самы вялікі"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d піксел"
+msgstr[1] "%d піксела"
+msgstr[2] "%d пікселаў"
+
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Uni­ver­sal Access"
@@ -5713,11 +5733,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
msgstr ""
"Клавіятура;Мыш;a11y;Даступнасць;Абмежаваныя магчымасці;Інвалід;Кантраснасць;"
"Маштабаванне;Чытач;Экран;тэкст;шрыфт;памер;AccessX;Грузкія;Клавішы;Марудныя;"
-"Рыкашэтныя;Мыш;Радвойны;пстрычка;Дапамога"
+"Рыкашэтныя;Мыш;Радвойны;пстрычка;Дапамога;Паўтор;Мільганне;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5736,280 +5756,295 @@ msgid "_Large Text"
msgstr "_Павелічэнне тэксту"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "Памер курсора"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
msgid "_Zoom"
msgstr "_Маштабаванне"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "Screen _Reader"
msgstr "_Чытач з экрана"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
msgid "_Sound Keys"
msgstr "_Гучныя клавішы"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
msgid "Hearing"
msgstr "Слых"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "_Візуалізацыя сігналаў"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "_Экранная клавіятура"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "П_аўтор клавіш"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "_Мільганне курсора"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "Пам_очнік для пісьма (AccessX)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Паказальнік і пстрычкі"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "_Мышыныя клавішы"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "_Click Assist"
msgstr "Памо_чнік для пстрыкання"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "_Затрымка падвойнай пстрычкі"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Затрымка падвойнай пстрычкі"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Памер курсора"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"Памер курсора можа быць аб'яднаны з маштабаваннем, каб зрабіць курсор лепей "
+"бачным."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Screen Reader"
msgstr "Чытач з экрана"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "Чытач з экрана прамаўляе тэкст, паказаны ў фокусе паказальніка мышы."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "_Screen Reader"
msgstr "_Чытач з экрана"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Sound Keys"
msgstr "Гучныя клавішы"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "Пішчаць пры ўключэнні або выключэнні Num Lock ці Caps Lock."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Візуалізацыя сігналаў"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "_Test flash"
msgstr "_Праверыць успышку"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Візуальна азначаць гукавы сігнал."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Flash the _window title"
msgstr "Мільгаць _загалоўкам акна"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "Мільгаць усім _экранам"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Паўтор клавіш"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "Уціснутыя клавішы паўтараюць увод"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "Затрымка паўтарэння клавіш"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Speed"
msgstr "Хуткасць"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Хуткасць паўтарэння клавіш"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Мільганне курсора"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "Курсор мільгае ў тэкставых графах."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "Хуткасць мільгання курсора"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "Typing Assist"
msgstr "Памочнік для пісьма"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "_Грузкія клавішы"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Лічыць паслядоўна націснутыя клавішы-мадыфікатары адзіным спалучэннем"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Выключаць пры адначасовым націску дзвюх клавіш"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Звінець пры націску клавішы-_мадыфікатара"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "S_low Keys"
msgstr "_Марудныя клавішы"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Затрымка паміж націскам клавішы і яе прыняццем"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "_Прымальная затрымка:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Кароткая"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Затрымка ўводу для марудных клавіш"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Доўгая"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Звінець пры націску _клавішы"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Звінець, калі клавіша _прынята"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Звінець, калі клавіша не _прынята"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "_Рыкашэтныя клавішы"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ігнараванне паўторных націскаў клавіш"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Кароткая"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Затрымка ўводу для рыкашэтных клавіш"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Доўгая"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_Уключэнне з дапамогай клавіятуры"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "Уключаць і выключаць функцыі даступнасці з дапамогай клавіятуры"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Click Assist"
msgstr "Памочнік для пстрыкання"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "_Сімуляцыя паўторнай пстрычкі"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Выклік паўторнай пстрычкі пры зацісканні галоўнай кнопкі"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Кароткая"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Затрымка паўторнай пстрычкі"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Доўгая"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "_Hover Click"
msgstr "Пстрычка з _затрымкай"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Выклік пстрычкі пры заміранні паказальніка"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "D_elay:"
msgstr "_Затрымка:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Кароткая"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Доўгая"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "_Парог руху:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Малы"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Вялікі"
@@ -7357,6 +7392,28 @@ msgstr "Хотспот"
msgid "No results found"
msgstr "Няма вынікаў"
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "Клавіятурны скарот;Паўтор;Мільганне курсора;"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "_Зона брандмаўэра"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Прадвызначаная"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "Зона вызначае ўзровень даверу да злучэння"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Рэдагаваць"
@@ -7709,9 +7766,6 @@ msgstr "Няма вынікаў"
#~ msgid "Pause Printing"
#~ msgstr "Прыпыніць друк"
-#~ msgid "Cancel Print Job"
-#~ msgstr "Скасаваць заданне друку"
-
#~ msgid "Add a New Printer"
#~ msgstr "Даданне новага прынтара"