summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-03-19 18:23:14 +0530
committerNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-03-19 18:23:14 +0530
commitd1cdbd2fd3bb8d10dffda270493b5edb19d11dfe (patch)
tree3b75dd4abe425e3fce826c51a3f59067adfe5d1e /po/as.po
parent5f614d6361147916365e75cd8c44a2fdb7cb7c1b (diff)
downloadgnome-control-center-d1cdbd2fd3bb8d10dffda270493b5edb19d11dfe.tar.gz
Assamese translation updated
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po9177
1 files changed, 6274 insertions, 2903 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index e22c6622c..58bfdb820 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -5,3676 +5,7143 @@
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:43+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Assamese <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 18:22+0530\n"
+"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
+"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-#| msgid "Create New Location"
-msgid "Current network location"
-msgstr "নেটওয়ার্কের বর্তমান অবস্থান"
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#| msgid "Add Wallpaper"
+msgid "Add wallpaper"
+msgstr "ৱালপেপাৰ যোগ কৰক"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-#| msgid "Save _background image"
-msgid "More backgrounds URL"
-msgstr "অতিরিক্ত পটভূমির ছবি প্রাপ্ত করার URL"
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#| msgid "No Wallpaper"
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "ৱালপেপাৰ আতৰাওক"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
-msgid "More themes URL"
-msgstr "অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL"
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "দিনটোত কৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"বর্তমান অবস্থানের নাম হিসাবে এটি ধার্য করা হয়। নেটওয়ার্ক প্রক্সির যথাযত কনফিগারেশন "
-"সনাক্ত করার জন্য এটি প্রয়োগ করা হয়।"
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgid "Primary Color"
+msgstr "প্ৰাথমিক ৰঙ"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"ডেস্কটপের জন্য পটভূমির অতিরিক্ত ছবি প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা পংক্তি "
-"চিহ্নিত হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।"
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#| msgid "Solid color"
+msgid "Swap colors"
+msgstr "ৰঙ অদল বদল কৰক"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"ডেস্কটপের জন্য অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা পংক্তি চিহ্নিত "
-"হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।"
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#| msgid "Seco_ndary click:"
+msgid "Secondary color"
+msgstr "দ্বিতীয় ৰঙ"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "ছবি/লেবেলৰ প্ৰান্তৰেখা"
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#| msgid "Tiled"
+msgid "Tile"
+msgstr "টাইল"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শনকাৰী সম্বাদ বক্সৰ লেবেল আৰু ছবিৰ প্ৰান্তৰেখাৰ প্ৰস্থ"
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+msgid "Zoom"
+msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰণ"
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#| msgid "Centered"
+msgid "Center"
+msgstr "কেন্দ্ৰ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+#| msgid "Scaled"
+msgid "Scale"
+msgstr "স্কেইল"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:12
+#| msgid "_File"
+msgid "Fill"
+msgstr "পূৰ্ণ কৰক"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:13
+msgid "Span"
+msgstr "বিস্তাৰ"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
+#| msgid "Horizontal gradient"
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "আনুভূমিক গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
+#| msgid "Vertical gradient"
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "উলম্ব গ্রেডিয়েন্ট"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰণ"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
+#| msgid "Solid color"
+msgid "Solid Color"
+msgstr "ডাঠ ৰঙ"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "সতৰ্কতামূলক বুটাম"
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "একাধিক মাপ"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ সম্বাদ-বক্সত প্ৰদৰ্শিত বুটাম"
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d"
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "অতিৰিক্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_d)"
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ডেস্কটপেৰ কোনো পটভূমি প্ৰয়োগ কৰা হ'ব না"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি ৰাখক"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "অধিক ছবিৰ বাবে ব্ৰাউছ কৰক"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+#| msgid "More backgrounds URL"
+msgid "Current background"
+msgstr "বৰ্তমান পটভূমী"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ তৰ্জনি ৰাখক"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
+#| msgid "No Wallpaper"
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "ৱালপেপাৰসমূহ"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ তৰ্জনি চোৱাইপ কৰক"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
+msgid "Pictures Folder"
+msgstr "ছবিসমূহ ফোল্ডাৰ"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ মধ্যমা ৰাখক"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
+msgid "Colors & Gradients"
+msgstr "ৰঙসমূহ & গ্ৰেডিয়েন্টসমূহ"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ মধ্যমা চোৱাইপ কৰক"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ অনামিকা ৰাখক"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ অনামিকা চোৱাইপ কৰক"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "Change the background"
+msgstr "পটভূমী পৰিৱৰ্তন কৰক"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "ৱালপেপাৰ;পৰ্দা;ডেস্কটপ"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ব্লুটুথ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন কৰক"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+#| msgid "Devices"
+msgid "Remove Device"
+msgstr "ডিভাইচ আতৰাওক"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connection"
+msgstr "সংযোগ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+msgid "Paired"
+msgstr "সংযুক্ত"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#| msgid "Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "ধৰণ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকনা"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "মাউচ আৰু টাচপেড সংহতিসমূহ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#| msgid "Screen %d Settings\n"
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "শব্দ সংহতিসমূহ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "কিবৰ্ড সংহতিসমূহ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#| msgid "Send To..."
+msgid "Send Files..."
+msgstr "নথিপত্ৰসমূহ পঠাওক..."
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "নথিপত্ৰসমূহ ব্ৰাউছ কৰক..."
+
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ব্লুটুথ"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "Yes"
+msgstr "হয়"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "নহয়"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "ব্লুটুথ অসামৰ্থবান"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "ব্লু-টুথ হাৰ্ডওৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "কোনো ব্লু-টুথ এডাপ্টাৰ পোৱা নগল"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+#| msgid "Accessibility"
+msgid "Visibility"
+msgstr "দৃশ্যমানতা"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ কনিষ্টা ৰাখক"
+msgid "Visibility of “%s”"
+msgstr "“%s” -ৰ দৃশ্যমানতা"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ কনিষ্টা চোৱাইপ কৰক"
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "'%s' ক ডিভাইচসমূহৰ তালিকাৰ পৰা আতৰাব নে?"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr "যদি আপুনি ডিভাইচ আতৰায়, আপুনি ইয়াক পৰৱৰ্তী ব্যৱহাৰৰ আগত আকৌ সংস্থাপন কৰিব লাগিব।"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
+#| msgid "Other finger: "
+msgid "Other profile…"
+msgstr "অন্য আলেখ্য:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#| msgid "Default"
+msgid "Default: "
+msgstr "অবিকল্পিত: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+#| msgid "C_olors:"
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "ৰঙস্থান: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+msgid "Test profile: "
+msgstr "আলেখ্য পৰিক্ষা কৰক: "
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Set for all users"
+msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে সংহত"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
+msgid "Create virtual device"
+msgstr "ভাৰছুৱেল ডিভাইচ সৃষ্টি কৰক"
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+#| msgid "Select Sound File"
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC আলেখ্য নথিপত্ৰ বাছক"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+msgid "_Import"
+msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_I)"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "সমৰ্থিত ICC আলেখ্যসমূহ"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+msgid "All files"
+msgstr "সৰ্বধৰণৰ নথিপত্ৰ"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
+msgid "Available Profiles for Displays"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ বাবে উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
+msgid "Available Profiles for Scanners"
+msgstr "স্কেনাৰসমূহৰ বাবে উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
+msgid "Available Profiles for Printers"
+msgstr "প্ৰিন্টাৰসমূহৰ বাবে উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
+msgid "Available Profiles for Cameras"
+msgstr "কেমেৰাসমূহৰ বাবে উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
+msgid "Available Profiles for Webcams"
+msgstr "ৱেবকেমসমূহৰ বাবে উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#. * where the device type is not recognised
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2
+#| msgid "All files"
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+#| msgid "Devices"
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইচ"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841
+msgid "Calibration"
+msgstr "মানাংকন"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ডিভাইচৰ বাবে এটা ৰঙ আলেখ্য সৃষ্টি কৰক"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"মাপ লোৱা যন্ত্ৰ চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি নীৰিক্ষণ কৰক ই চলি আছে আৰু সঠিকভাৱে "
+"সংযুক্ত।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "মাপ লোৱা যন্ত্ৰয় প্ৰিন্টাৰ আলেখ্যকৰণ সমৰ্থন নকৰে।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "ডিভাইচ ধৰণ বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "স্বচালিতভাৱে যোগ কৰা আলেখ্য আতৰাব নোৱাৰি"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
+msgid "No profile"
+msgstr "কোনো আলেখ্য নাই"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি ৰাখক"
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i বছৰ"
+msgstr[1] "%i বছৰসমূহ"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক"
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i মাহ"
+msgstr[1] "%i মাহবোৰ"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392
#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ তৰ্জনি ৰাখক"
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i সপ্তাহ"
+msgstr[1] "%i সপ্তাহ"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ তৰ্জনি চোৱাইপ কৰক"
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "১ সপ্তাহতকে কম"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "অবিকল্পিত RGB"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "অবিকল্পিত CMYK"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "অবিকল্পিত ধূসৰ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "অমানাংকিত"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592
+#| msgid "The device is already in use."
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "এই ডিভাইচ ৰঙ ব্যৱস্থাপিত নহয়।"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr "এই ডিভাইচে নিৰ্মিত মানাংকিত তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি আছে।"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr "এই ডিভাইচৰ গোটেই পৰ্দা ৰঙ সঠিকৰণৰ বাবে উপযোগী এটা আলেখ্য নাই।"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ মধ্যমা ৰাখক"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ মধ্যমা চোৱাইপ কৰক"
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705
+#, fuzzy
+#| msgid "Not connected"
+msgid "Not specified"
+msgstr "সংযোগ বিহীন"
+
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ অনামিকা ৰাখক"
+#
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "ডিসপ্লে"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ অনামিকা চোৱাইপ কৰক"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120
+#, fuzzy
+#| msgid "Scaled"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "মাপ অনুসারে"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ কনিষ্টা ৰাখক"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "পইন্টাৰ"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ কনিষ্টা চোৱাইপ কৰক"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আপোনাৰ আঙ্গুলি পকঃ ৰাখক"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "পকঃ আপোনাৰ আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "অত্যন্ত কম সময় চোৱাইপ কৰা হৈছে, পকঃ প্ৰচেষ্টা কৰক"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "আঙ্গুলি কেন্দ্ৰত স্থাপিত নাছিল, পকঃ চোৱাইপ কৰাৰ চেষ্টা কৰক"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "আঙ্গুলি আঁতৰাই লওক আৰু পকঃ সেইটো ৰাখি চোৱাইপ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰক"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
-msgid "Select Image"
-msgstr "ছবি বাচক"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
-msgid "No Image"
-msgstr "কোনো ছবি নাই"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126
+#, fuzzy
+#| msgid "Web"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "ওয়েব"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
-msgid "Images"
-msgstr "ছবি"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
+msgid "Color"
+msgstr "ৰং"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
-msgid "All Files"
-msgstr "সৰ্বধৰণৰ নথিপত্ৰ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:4
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Learn more"
msgstr ""
-"ঠিকনা বহি সংক্ৰান্ত তথ্য সংগ্ৰহৰ সময়ত এটা সমস্যা ‍হৈছে ।\n"
-"ব্যৱহৃত আচাৰ বিধি ইভলিউছন তথ্য সেৱকে বুজি নাপায়"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ঠিকনা বহি খোলা নাযায়"
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s ৰ বিষয়ে"
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Add device"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "ঠিকনা (_d):"
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete"
+msgid "Delete device"
+msgstr "আঁতৰাওঁক"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "সহকাৰী (_s):"
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove from Favorites"
+msgid "Remove a device"
+msgstr "নিজৰ পছন্দৰ পৰা আঁতৰাওঁক"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-msgid "About Me"
-msgstr "মোৰ বিষয়ে"
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
-msgid "Address"
-msgstr "ঠিকনা"
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "All files"
+msgid "Add profile"
+msgstr "সৰ্বধৰণৰ নথিপত্ৰ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
-msgid "C_ity:"
-msgstr "ছহৰ (_i):"
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Calibrate…"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "কোম্পানি (_o):"
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_n):"
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove from Favorites"
+msgid "Remove profile"
+msgstr "নিজৰ পছন্দৰ পৰা আঁতৰাওঁক"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন... (_r)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Show more _details"
+msgid "View details"
+msgstr "অতিৰিক্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_d)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "ছহৰ (_t):"
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "_Device:"
+msgid "Device type:"
+msgstr "যন্ত্ৰ (_D):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "দেশ (_u):"
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "_Manager:"
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "পৰিচালক(_M):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "বিষয়ে"
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "_Models:"
+msgid "Model:"
+msgstr "মডেল (_M):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "দেশ (_n):"
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ নিষ্ক্ৰিয় কৰক...(_F)"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-#| msgid "Small"
-msgid "Email"
-msgstr "ই-মেইল"
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰক...(_F)"
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "English"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+msgid "British English"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "গৃহ:(_e)"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
+#, fuzzy
+#| msgid "General"
+msgid "German"
+msgstr "সাধাৰণ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "গৃহ"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:519
+msgid "French"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তালাপ"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
-msgid "Job"
-msgstr "কর্ম"
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
+msgid "United States"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:553
+msgid "Germany"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _box:"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:554
+#, fuzzy
+#| msgid "Appearance"
+msgid "France"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. box:"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid "Siren"
+msgid "Spain"
+msgstr "ছাইৰেন"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+#, fuzzy
+#| msgid "Clink"
+msgid "China"
+msgstr "Clink"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Other"
+msgid "Other..."
+msgstr "অন্যান্য"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
-msgid "Personal Info"
-msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Image"
+msgid "Select a region"
+msgstr "ছবি বাচক"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
-msgid "Select your photo"
-msgstr "আপোনাৰ ছবি নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:774
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "ৰাজ্য/প্ৰদেশ (_v):"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Image"
+msgid "Select a language"
+msgstr "ছবি বাচক"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-#| msgid "<b>Telephone</b>"
-msgid "Telephone"
-msgstr "দূরভাষ"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
-msgid "User name:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক (_S)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
-msgid "Web"
-msgstr "ওয়েব"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Resolution:"
+msgid "_Region:"
+msgstr "বিশ্লেষণ:(_R)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
-msgid "Web _log:"
-msgstr "ৱেব লগ (_l):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "C_ity:"
+msgid "_City:"
+msgstr "ছহৰ (_i):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "কাৰ্য্যালয় (_k):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "_Network Time"
+msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক সমূহ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-#| msgid "Wor_k:"
-msgid "Work"
-msgstr "কাজ"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid ":"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "কাৰ্য্যালয়ৰ ফেক্স (_f):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "জিপ/পোচ্‌টেল কোড (_P):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
-msgid "_Address:"
-msgstr "ঠিকনা: (_A)"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "_Department:"
-msgstr "বিভাগ:(_D)"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
-msgid "_Home page:"
-msgstr "ঘৰৰ পৃষ্ঠা: (_H)"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Monitor"
+msgid "Month"
+msgstr "মনিটর"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_Home:"
-msgstr "ঘৰ: (_H)"
+#
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Day"
+msgstr "ডিসপ্লে"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Year"
+msgstr "বিচাৰক"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
-msgid "_Manager:"
-msgstr "পৰিচালক(_M):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "24-hour"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "মোবাইল (_M):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "AM/PM"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Profession:"
-msgstr "জীৱিকা(_P):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "January"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "ৰাষ্ট্ৰ/প্ৰদেশ (_S):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "February"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
-msgid "_Title:"
-msgstr "শিৰোনাম (_T):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "March"
+msgstr "বিচাৰক"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
-msgid "_Work:"
-msgstr "কাম (_W):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "pixel"
+#| msgid_plural "pixels"
+msgid "April"
+msgstr "পিক্সেল"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "May"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "জিপ/পোচ্‌টেল কোড (_Z):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "June"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত তথ্য লিখক"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "July"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "August"
msgstr ""
-"আপকি এই যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ অনুমোদিত নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে "
-"যোগাযোগ কৰক ।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "যন্ত্ৰ বৰ্তমানে ব্যবহৃত হৈছে ।"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "September"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "এটা অভ্যন্তৰীণ সমস্যা উৎপন্ন হৈছে"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Other"
+msgid "October"
+msgstr "অন্যান্য"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "নিবন্ধিত আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "November"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰাওক (_D)"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "December"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date and Time"
msgstr ""
-"আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙ্গুলিৰ ছাপসমূহ "
-"আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Done!"
-msgstr "সমাপ্ত!"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr ""
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "'%s' যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr ""
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "'%s' যন্ত্ৰেত আঙ্গুলিৰ ছাপ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠেৰ কোনো ব্যবস্থা প্ৰয়োগ কৰা নাযায়"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সহায়তাৰ বাবে আপোনাৰ প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰক"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "180 Degrees"
+msgstr ""
+
+#
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "ডিসপ্লে"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:639
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "মনিটর"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d x %d"
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1654
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1712
msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
msgstr ""
-"আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে, '%s' সহযোগে অন্তত এটা আঙ্গুলিৰ "
-"ছাপ সংৰক্ষণ কৰা আবশ্যক ।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+msgid "%a %R"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আঙ্গুলি ৰাখক"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left index finger"
-msgstr "বাওঁহাতৰ তৰ্জনি"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error saving configuration: %s"
+msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgstr "বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰোঁতে সমস্যা ‍হৈছে: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-#| msgid "Left index finger"
-msgid "Left little finger"
-msgstr "বাঁহাতের কনিষ্ঠা"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2344
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "মনিটৰ সংক্ৰান্ত কনফিগাৰেশন সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-#| msgid "Left index finger"
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "বাঁহাতের মধ্যমা"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2404
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-#| msgid "Left index finger"
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "বাঁহাতের অনামিকা"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2598
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "পৰ্দা সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Left thumb"
-msgstr "বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Resolution:"
+msgid "_Resolution"
+msgstr "বিশ্লেষণ:(_R)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Other finger: "
-msgstr "অন্য আঙ্গুলি: "
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "R_otation:"
+msgid "R_otation"
+msgstr "ঘূৰুৱা (_o):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right index finger"
-msgstr "সোঁ হাতৰ তৰ্জনি"
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mirror screens"
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "পৰ্দাৰ অনুলিপি তৈৰি কৰা হ'ব (_M)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-#| msgid "Right index finger"
-msgid "Right little finger"
-msgstr "ডান হাতের কনিষ্ঠা"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-#| msgid "Right index finger"
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "ডান হাতের মধ্যমা"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not detect displays"
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "Right index finger"
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "ডান হাতের অনামিকা"
+#
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Displays"
+msgstr "ডিসপ্লে"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-#| msgid "Right"
-msgid "Right thumb"
-msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
-msgid "Select finger"
-msgstr "আঙ্গুলি বাচি লওক"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr ""
+
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Edit"
+msgid "%d-bit"
+msgstr "সম্পাদন"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown model"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
msgstr ""
-"সাফল্যেৰ সৈতে আপোনাৰ আঙ্গুলিৰ ছাপ সংৰক্ষিত হৈছে । আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠেৰ ব্যবস্থা "
-"(ৰিডাৰ) সহযোগে আপকি এতিয়া প্ৰৱেশ কৰিবলৈ সক্ষম হ'ব ।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "চাইল্ড অপ্ৰত্যাশিতৰূপে বন্ধ হৈছে"
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+#, fuzzy
+#| msgid "Callback"
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "কলবেক"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO চেনেল বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard XTerminal"
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "প্ৰমিত XTerminal"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO চেনেল বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "অনুমোদিত!"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
+#, fuzzy
+#| msgid "Smoothing"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "স্মুদিং"
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open folder"
+msgstr "নথিপত্ৰ খোলক"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+#, fuzzy
+#| msgid "Select your default applications"
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "আপোনাৰ অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "Select your default applications"
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "আপোনাৰ অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as Application Font"
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগত ব্যৱহৃত ফন্ট"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
+msgid "audio DVD"
msgstr ""
-"পূৰ্বৰ প্ৰমাণীকৰণৰ পৰা আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰা হৈছে! অনুগ্ৰহ কৰি পকঃ প্ৰমাণীকৰণ "
-"কৰক ।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "গুপ্তশব্দ সঠিক নহয় ।"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তিত ‍হৈছে ।"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
+msgid "blank CD disc"
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত সমস্যা: %s ।"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The password is too short."
-msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰু ।"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰল ।"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "পূৰণি আৰু নতুন গুপ্তশব্দৰ গঠন অতিমাত্ৰায় অনুৰূপ ।"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+msgid "e-book reader"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "নতুন গুপ্তশব্দত সংখ্যা আৰু বিশেষ অক্ষৰৰ উপস্থিতি বাঞ্ছনীয় ।"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "পূৰণি আৰু নতুন গুপ্তশব্দ অনুৰূপ ।"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+msgid "Picture CD"
+msgstr ""
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "%s আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+msgid "Super Video CD"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#, fuzzy
+#| msgid "Video Player"
+msgid "Video CD"
+msgstr "ভিডিও প্লেয়ার"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Section"
+msgstr "কাম"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Overview"
+msgstr "পূর্ব প্রদর্শন"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "- GNOME Default Applications"
+msgid "Default Applications"
+msgstr "- GNOME-ৰ ডিফল্ট এপ্লিকেশন"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "বেক-এন্ড আৰম্ভ কৰা নাযায়"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "Removable Media"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Graphics"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version:"
+msgid "Version %s"
+msgstr "সংস্কৰণ:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত সমস্যা ‍হৈছে"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Failed"
+msgid "Install Updates"
+msgstr "ইনস্টল করা যায়নি"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr ""
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
-msgid "Checking password..."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking password..."
+msgid "Checking for Updates"
msgstr "গুপ্তশব্দ পৰীক্ষা..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনৰ বাবে <b>গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন</b> টিপক ।"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Details"
+msgid "Details"
+msgstr "বিৱৰণ (_D)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি <b>নতুন গুপ্তশব্দ</b> শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত গুপ্তশব্দ লিখক ।"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি <b>নতুন গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক</b> শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক ।"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "উল্লেখিত গুপ্তশব্দ দুটা একে নহয় ।"
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন (_s)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "কাম"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
-msgid "Change password"
-msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন"
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "ধৰণ:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-#| msgid "Change password"
-msgid "Change your password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Devices"
+msgid "Device name"
+msgstr "যন্ত্ৰ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
-msgid "Current _password:"
-msgstr "বৰ্তমান গুপ্তশব্দ:(_p)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনৰ বাবে নিম্নলিখিত ক্ষেত্ৰত নিজৰ বৰ্তমান গুপ্তশব্দ লিখক আৰু <b>অনুমোদন</"
-"b> টিপক ।\n"
-"অনুমোদিত হ'লে, নতুন গুপ্তশব্দ লিখক, সুনিশ্চিত কৰাৰ বাবে পুনঃ গুপ্তশব্দ লিখি, <b>গুপ্তশব্দ "
-"পৰিবৰ্তন</b> টিপক।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "অনুমোদন (_A)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
-msgid "_New password:"
-msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ:(_N)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Profession:"
+msgid "Processor"
+msgstr "জীৱিকা(_P):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক (_R):"
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Style:"
+msgid "OS type"
+msgstr "বৰ্গ:"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰৱেশ (_g)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি"
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Calculating..."
+msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি বিষয়ক পছন্দ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Web"
+msgid "_Web"
+msgstr "ওয়েব"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "KMail"
+msgid "_Mail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Cale_ndar:"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_n):"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "M_usic"
msgstr ""
-"আকৌ প্ৰৱেশ নকৰালৈকে সহায়ক প্ৰযুক্তি সংক্ৰান্ত এই পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব ।"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "বন্ধ কৰি প্ৰস্থান কৰক (_L)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Video"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগৰ সম্বাদলৈ যাওক"
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Photos"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰৱেশ সম্বাদেলৈ যাওক"
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "চাবি ফলকৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি সম্বাদেলৈ যাওক"
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "CD _audio"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "মাউস সহায়ক প্ৰযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "_DVD video"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-#| msgid "/_Preferences"
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Muine Music Player"
+msgid "_Music player"
+msgstr "Muine সংগীত বাদন ব্যৱস্থা"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰক (_E)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_Software"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "চাবি ফলকৰ সহায়ক প্ৰযুক্ত (_K)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Other Media..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "মাউস ব্যবহাৰৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি (_M)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ (_P)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "Driver"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Appearance"
+msgid "Experience"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন"
+
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:30
+msgid "Forced _Fallback Mode"
msgstr ""
-"প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়, বিশেষ ব্যবহাৰৰ কোনো ব্যবস্থাসমূহ সক্ৰিয় কৰা হ'ব সেইটো নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ৱালপেপাৰ যোগ কৰক"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
-msgid "All files"
-msgstr "সৰ্বধৰণৰ নথিপত্ৰ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Roll up"
+msgid "Volume up"
+msgstr "Roll up"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Multimedia Player"
+msgid "Launch media player"
+msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ফন্ট সম্ভৱতঃ বৰ ডাঙৰ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ound playback:"
+msgid "Pause playback"
+msgstr "S_ound playback:"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ound playback:"
+msgid "Stop playback"
+msgstr "S_ound playback:"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Epiphany Web Browser"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Epiphany ৱেব-চৰক"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Home folder"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "বিচাৰক"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Resolution"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "স্ক্ৰিনৰ বিশ্লেষণ শক্তি"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a break!"
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "অলপ জিৰাওক!"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+msgid "System"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Logout"
+msgid "Log out"
+msgstr "প্ৰস্থান"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill screen"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "পর্দা পূরণ করা হবে"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "Keyboard"
+msgstr "চাবিৰ ফলক"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম :(_N)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "আদেশ:(_o)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "পুনরাবৃত্তির-কি"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "চাবি টিপি ৰাখিলে অনবৰত লিখা হ'ব (_r)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "_Delay:"
+msgstr "বিলম্ব (_D):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Speed:"
+msgstr "গতি (_S):"
+
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgid "Short"
+msgstr "ক্ষুদ্র"
+
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "ধীর"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "চাবি পকৰাবৃত্তিৰ হাৰ"
+
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgid "Long"
+msgstr "দীর্ঘ"
+
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Fast"
+msgstr "দ্রুত"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "কার্সারের ঝলকানি"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "আখৰৰ ক্ষেত্ৰত কাৰ্ছাৰ টিপাটিপি কৰি (_b)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "S_peed:"
+msgstr "গতি (_p):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor blinks speed"
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "কাৰ্ছাৰ টিপিটিপোৱাৰ হাৰ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Settings"
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "অবিকল্পিত বৈশিষ্টেবলী"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Typing Break"
+msgid "Typing"
+msgstr "টাইপিং বিৰতি"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "শৰ্টকাট"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "শৰ্টকাট"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+#| "combination, or press backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"কোনো শৰ্ট-কাট কি-ৰ মান পৰিবৰ্তনৰ বাবে সংশ্লিষ্ট সাৰিৰ ওপৰত ক্লিক কৰক আৰু নতুন কি "
+"সংকলন টিপক । অথবা ব্যাক-স্পেস টিপে আঁতৰাওক ।"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "শৰ্টকাট"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<অজ্ঞাত কাৰ্য্য>"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্ৰীয়"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
#, c-format
msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"নিৰ্ব্বাচত ফন্ট %d পইন্ট ডাঙৰ, আৰু কম্পিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সহজ ন'হ'বও পাৰে । আপকি "
-"%d ত কৈ সৰু আকাৰ বাচি লোৱাৰ উপদেশ দিওঁ ।"
-msgstr[1] ""
-"নিৰ্ব্বাচত ফন্ট %d পইন্ট ডাঙৰ, আৰু কম্পিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সহজ ন'হ'বও পাৰে । আপকি "
-"%d ত কৈ সৰু আকাৰ বাচি লোৱাৰ উপদেশ দিওঁ ।"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"শৰ্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহাৰ কৰা যাবে না কাৰণ এৰ ফলে এই কি ব্যবহাৰ কৰি কিছু "
+"টাইপ কৰা যাবে না ।\n"
+"অনুগ্ৰহ কৰি Control, Alt বা Shift কি-ৰ একত্ৰিক ব্যবহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰক ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
#, c-format
msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"বাচি লোৱা ফন্টৰ আকাৰ %d; কিন্তু ইমান ডাঙৰ আকাৰৰ ফন্ট বাচি ল'লে কম্পিউটাৰত ব্যৱহাৰ "
-"কৰা কঠিন হ'ব । সেইবাবে আপোনাক আৰু সৰু আকাৰৰ ফন্ট বাচি লোৱাৰ বাবে উপদেশ দিয়া "
-"হৈছে ।"
-msgstr[1] ""
-"বাচি লোৱা ফন্টৰ আকাৰ %d; কিন্তু ইমান ডাঙৰ আকাৰৰ ফন্ট বাচি ল'লে কম্পিউটাৰত ব্যৱহাৰ "
-"কৰা কঠিন হ'ব । সেইবাবে আপোনাক আৰু সৰু আকাৰৰ ফন্ট বাচি লোৱাৰ বাবে উপদেশ দিয়া "
-"হৈছে ।"
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"শৰ্টকাট \"%s\" বৰ্তমানে\n"
+" \"%s\"-ৰ বাবে ব্যবহৃত হৈছে"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use previous font"
-msgstr "পূৰ্ববৰ্তী ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
+#, c-format
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "\"%s\"-এ শৰ্ট-কাট স্থাপন কৰা হ'লে, \"%s\" শৰ্ট-কাটটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
-msgid "Use selected font"
-msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
+msgid "_Reassign"
+msgstr "পকঃ নিৰ্ধাৰণ (_R)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
-#, c-format
-#| msgid "Could not load the main interface"
-msgid "Could not load user interface file: %s"
-msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: %s"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
+msgid "Action"
+msgstr "কাম"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ নাম উল্লেখ কৰক"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
+msgid "Shortcut"
+msgstr "শৰ্টকাট"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
-msgid "filename"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Touchpad"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "টাচ-প্যাড"
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিব লগা পৃষ্ঠাৰ নাম দিয়ক (theme|background|fonts|interface)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Set your mouse preferences"
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
-msgid "page"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "অবিকল্পিত পইন্টাৰ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "General"
+msgstr "সাধাৰণ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "সোঁহাতৰ (_R)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
-msgid "Install"
-msgstr "ইনস্টল কৰক"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "বাওঁহাতৰ (_L)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-"'%s' is not installed."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "পয়েন্টারের গতি"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "বেগবৰ্দ্ধন (_c):"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):"
+
+#. low sensitivity
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+msgid "Low"
+msgstr "নিম্ন"
+
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "High"
+msgstr "উচ্চ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দিন"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "Thr_eshold:"
+
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgid "Small"
+msgstr "ক্ষুদ্ৰ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Thr_eshold:"
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Thr_eshold:"
+
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgid "Large"
+msgstr "ডাঙৰ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "দুইবার ক্লিকের সময়সীমা"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "সময়সীমা: (_T)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Double-Click Timeout"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "দুইবার ক্লিকের সময়সীমা"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr ""
-"আবশ্যক GTK+ থিম ইঞ্জিন '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত "
-"হ'ব না ।"
+"দুইবার ক্লিক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষার জন্য, বাতির ছবিটির উপর দুইবার ক্লিক করার "
+"চেষ্টা করুন।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
-msgid "Apply Background"
-msgstr "পটভূমি প্ৰয়োগ কৰক"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Mouse"
+msgstr "মাউছ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
-msgid "Apply Font"
-msgstr "ফন্ট প্ৰয়োগ কৰক"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "লেখার সময় টাচপ্যাড নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
-msgid "Revert Font"
-msgstr "ফন্টেৰ নিৰ্বাচন নাকচ কৰক"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "টাচ-প্যাড সহযোগে মাউসের ক্লিক সক্রিয় করা হবে (_c)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
-msgid ""
-"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-"font suggestion can be reverted."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Scrolling"
+msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "_Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "প্রান্তিক স্ক্রোলিং ব্যবস্থা (_E)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "দুই আঙুল বিশিষ্ট স্ক্রোলিং (_f)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "অনুভূমিক দিশায় স্ক্রোলিং সক্রিয় করা হবে (_h)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "Touchpad"
+msgstr "টাচ-প্যাড"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
-"এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত পটভূমি আৰু ফন্ট উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ প্ৰস্তাবিত "
-"ফন্ট নাকচ কৰা যাবে ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
-msgid ""
-"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-"suggestion can be reverted."
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr ""
-"এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ প্ৰস্তাবিত ফন্ট "
-"নাকচ কৰা যাবে ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "এই থিমে পটভূমি আৰু ফন্টৰ প্ৰস্তাব দিছে ।"
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
+#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
+#. * another entry manually
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+#, fuzzy
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other..."
+msgstr "অন্যান্য"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
-msgid ""
-"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-"can be reverted."
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+msgid "WEP"
msgstr ""
-"এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ প্ৰস্তাবিত ফন্ট নাকচ "
-"কৰা যাবে ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "এই থিমে পটভূমিৰ প্ৰস্তাব দিছে ।"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
+msgid "WPA"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
-msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "সৰ্বশেষ প্ৰয়োগ কৰা প্ৰস্থাবিত ফন্টেৰ নিৰ্বাচন নাকচ কৰা যাবে ।"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "এই থিমে ফন্টৰ প্ৰস্তাব দিছে ।"
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
+msgid "Enterprise"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
-msgid "Custom"
-msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ পছন্দ"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
+msgid "Hotspot"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "পটভূমি"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "সৰ্বোত্তম আকাৰ (_s)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "ঠিকনা"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Best co_ntrast"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "ঠিকনা"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-#| msgid "Colors"
-msgid "C_olors:"
-msgstr "রং (_o)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "IP Address"
+msgstr "ঠিকনা"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত...(_u)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-#| msgid "Internet"
-msgid "Centered"
-msgstr "মধ্যস্থিত"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
+#, fuzzy
+#| msgid "_FTP proxy:"
+msgid "Proxy"
+msgstr "FTP নিযুক্তক :(_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "ইয়াৰ পিছৰ বাৰ প্ৰৱেশ কৰোঁতে আপোনাৰ কাৰ্ছৰৰ থিম সলনি কৰা প্ৰযোজ্য হয় ।"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Proxy"
+msgid "Network proxy"
+msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
-msgid "Colors"
-msgstr "ৰং"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-msgid "Controls"
-msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#, c-format
+msgid ""
+"Network details for %s including password and any custom configuration will "
+"be lost"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত থিম"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
+msgid "Forget"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "D_etails..."
-msgstr "বিৱৰণ...(_e)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
+#, fuzzy
+#| msgid "Not connected"
+msgid "Not connected to the internet."
+msgstr "সংযোগ বিহীন"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "ডেস্কটপত ব্যৱহৃত ফন্ট (_k):"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
+msgid "Create the hotspot anyway?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদন"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-#| msgid "_Mirror screens"
-msgid "Fill screen"
-msgstr "পর্দা পূরণ করা হবে"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
+msgid "This is your only connection to the internet."
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ফন্ট ৰেন্ডাৰিঙৰ বিৱৰণ"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
+msgid "Create _Hotspot"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
-msgid "Fonts"
-msgstr "ফন্ট"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-#| msgid "Save _background image"
-msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "পটভূমির অতিরিক্ত ছবি অন-লাইন প্রাপ্ত করুন"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
-msgid "Get more themes online"
-msgstr "অতিরিক্ত থিম অন-লাইন প্রাপ্ত করুন"
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
+#, fuzzy
+#| msgid "Accel Mode"
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "বেগবৰ্দ্ধক মোড"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "গ্ৰেস্কেল(_y)"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Proxy"
+msgid "Network"
+msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক"
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-#| msgid "<b>Hinting</b>"
-msgid "Hinting"
-msgstr "হিন্টিং"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "Network settings"
+msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক সমূহ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "অনুভূমিক গ্রেডিয়েন্ট"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-msgid "Icons"
-msgstr "আইকন"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-#| msgid "Icons"
-msgid "Icons only"
-msgstr "শুধুমাত্র আইকন"
+#
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Create..."
+msgstr "C"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "Interface"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Large"
-msgstr "ডাঙৰ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+msgid "VPN"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-#| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "মেনু ও টুলবার"
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "N_one"
-msgstr "শূণ্য (_o)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ৰং নিৰ্ধাৰণৰ বাবে এটা সম্বাদ খোলক"
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Autodetect"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে চিনাক্ত"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Devices"
+msgid "Add Device"
+msgstr "যন্ত্ৰ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "ঠিকনা"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Pointer"
-msgstr "পইন্টাৰ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-#| msgid "Preview:"
-msgid "Preview"
-msgstr "পূর্ব প্রদর্শন"
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Pointer"
+msgid "Default Route"
+msgstr "অবিকল্পিত পইন্টাৰ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "বিশ্লেষণ: (_e)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+msgid "DNS"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#| msgid "<b>Rendering</b>"
-msgid "Rendering"
-msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা"
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Devices"
+msgid "Device Off"
+msgstr "যন্ত্ৰ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "_Options..."
+msgstr "বিকল্প"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+msgid "Security"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "নতুন ৰূপত থিম সংৰক্ষণ..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "_Network Name"
+msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক সমূহ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Save _As..."
-msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "Network Name"
+msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক সমূহ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Save _background image"
-msgstr "পটভূমিৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_b)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "Security Key"
+msgstr "স্টিকি-কি"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Scaled"
-msgstr "মাপ অনুসারে"
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Forget Network"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "তালিকাত আইকন প্ৰদৰ্শন কৰক (_i)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Small"
-msgstr "ক্ষুদ্ৰ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+msgid "_Stop Hotspot..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-#| msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgid "Smoothing"
-msgstr "স্মুদিং"
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "IMEI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
-msgid "Solid color"
-msgstr "গাঢ় রং"
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Provider"
+msgstr "পইন্টাৰ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "ছাবপিক্সেল (LCD) (_p)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Type:"
+msgid "VPN Type"
+msgstr "ধৰণ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ছাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-#| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgid "Subpixel Order"
-msgstr "সাবপিক্সেলের ধারা"
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Full Name"
+msgid "Group Name"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "Text"
-msgstr "টেক্সট"
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Group Password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Text below items"
-msgstr "বস্তুর নীচে লেখা স্থাপন"
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "User name:"
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-#| msgid "_Selected items:"
-msgid "Text beside items"
-msgstr "বস্তুর পাশে লেখা স্থাপন"
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable VPN"
+msgstr "নিষ্ক্ৰীয়"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
-#| msgid "Test Sound"
-msgid "Text only"
-msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট"
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "_Configure..."
+msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "বৰ্ত্তমানৰ নিয়ন্ত্ৰণৰ থিমে ৰংৰ স্কীমৰ সমৰ্থন নকৰি ।"
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "_Meta"
+msgid "_Method"
+msgstr "মিটা (_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Theme"
-msgstr "থিম"
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিন্যাসৰ URL:(_U)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-#| msgid "_Title:"
-msgid "Tiled"
-msgstr "টালি"
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "H_TTP proxy:"
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP নিযুক্তক:(_T)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "টুলবাৰৰ বুটামৰ লেবেল: (_b)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "H_TTP proxy:"
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "HTTP নিযুক্তক:(_T)"
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#: ../panels/network/network.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "_FTP proxy:"
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "FTP নিযুক্তক :(_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "উলম্ব গ্রেডিয়েন্ট"
+#: ../panels/network/network.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ocks host:"
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Socks গৃহস্থ (_o):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-msgid "Window Border"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ প্ৰান্ত"
+#: ../panels/network/network.ui.h:41
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "Zoom"
-msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:42
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "যোগ কৰক...(_A)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Port:"
+msgid "FTP Port"
+msgstr "পোৰ্ট:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
-msgid "_Application font:"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগত ব্যৱহৃত ফন্ট (_A):"
+#: ../panels/network/network.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ocks host:"
+msgid "Socks Port"
+msgstr "Socks গৃহস্থ (_o):"
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Firebird"
+msgid "Wired"
+msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "_Description:"
-msgstr "বিৱৰণ: (_D)"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:87
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "_Document font:"
-msgstr "আলেখ্যনত ব্যৱহৃত ফন্ট (_D):"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:94
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "সম্পাদনযোগ্য তালিকাৰ চৰ্টকাট চাবি (_E)"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Models"
+msgid "Mesh"
+msgstr "মডেল"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-msgid "_File"
-msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
+msgid "Infrastructure"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
-msgid "_Full"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ (_F)"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Status unknown"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "নিবেশ বক্স: (_I)"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "_Install..."
-msgstr "সংস্থাপন কৰক...(_I)"
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
+msgid "Firmware missing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Medium"
-msgstr "মধ্যম মানৰ (_M)"
+#: ../panels/network/panel-common.c:202
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochrome"
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Unavailable"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম :(_N)"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Not connected"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "সংযোগ বিহীন"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connecting"
+msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..."
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Authenticated!"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "অনুমোদিত!"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-msgid "_None"
-msgstr "শূণ্য (_N)"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Not connected"
+msgid "Connected"
+msgstr "সংযোগ বিহীন"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..."
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying files"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "নথিপত্ৰ নকল কৰা হৈছে"
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "অবিকল্পিত মান আকৌ স্থাপন কৰক(_R)"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:273
+msgid "Not connected"
+msgstr "সংযোগ বিহীন"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু: (_S)"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "_Size:"
-msgstr "মাপ:(_S)"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-msgid "_Slight"
-msgstr "স্বল্প (_S)"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+msgid "_Log In"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
-msgid "_Style:"
-msgstr "বিন্যাস:(_S)"
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "টুল-টিপ: (_T)"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+msgid "To add a new account, first select the account type"
+msgstr ""
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid "Alert Type"
+msgid "Account Type:"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰণ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামত ব্যৱহৃত ফন্ট (_W):"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+msgid "_Add..."
+msgstr "যোগ কৰক...(_A)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
-msgid "_Windows:"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ: (_W)"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgid "Error creating account"
+msgstr "তৰ্ক বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা: %s\n"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
-msgid "dots per inch"
-msgstr "প্ৰতি ইঞ্চিত ডটৰ সংখ্যা"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgid "Error removing account"
+msgstr "তৰ্ক বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা: %s\n"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "আপকি \"%s\" আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "ডেস্কটপৰ প্ৰদৰ্শনৰ পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "ডেস্কটপৰ বিভিন্ন অংশৰ বাবে থিমৰ সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰক"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "থিম সংস্থাপক"
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome থিম সৰঞ্জাম"
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "ডেস্কটপেৰ কোনো পটভূমি প্ৰয়োগ কৰা হ'ব না"
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Revert Font"
+msgid "Remove Account"
+msgstr "ফন্টেৰ নিৰ্বাচন নাকচ কৰক"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
-msgid "Slide Show"
-msgstr "চ্‌লাইড শ্বো"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Selected layouts:"
+msgid "Select an account"
+msgstr "বাচি লোৱা বিন্যাস (_S):"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
-#| msgid "Images"
-msgid "Image"
-msgstr "ছবি"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown time"
+msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "একাধিক মাপ"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "minutes"
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "মিনিট"
+msgstr[1] "মিনিট"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "পিক্সেল"
-msgstr[1] "পিক্সেল"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, size
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "%s, %d %s by %d %s\n"
-#| "Folder: %s"
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Folder: %s"
+msgid "%i %s %i %s"
msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"ফোল্ডাৰ: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "থিম সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Short"
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ক্ষুদ্র"
+msgstr[1] "ক্ষুদ্র"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "মিনিট"
+msgstr[1] "মিনিট"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#, c-format
+msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
#, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr "%s সৰঞ্জাম সংস্থাপিত নাই ।"
+msgid "Caution low battery, %s remaining"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr "থিম উদ্ধাৰ কৰোঁতে সমস্যা ।"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#, c-format
+msgid "Using battery power - %s remaining"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
-msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ সংস্থাপন কৰোঁতে ভুল"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+msgid "Charging"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr "\"%s\" এটা বৈধ থিম নহয় যেন লাগিছে ।"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+msgid "Using battery power"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+msgid "Empty"
msgstr ""
-"\"%s\" এটা বৈধ থিম নহয় যেন লাগিছে । আপকি সঙ্কলন কৰিব লগা এটা থিমৰ কলঘৰ হ'ব "
-"পাৰে ।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "থিম \"%s\" ৰ সংস্থাপন বিফল ।"
+msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "\"%s\" থিম সংস্থাপন কৰা ‍হৈছে ।"
+msgid "Using UPS power - %s remaining"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "আপকি এতিয়া প্ৰযোজ্য কৰিব খোজে, নে আপোনাৰ বৰ্ত্তমানৰ থিম ৰাখিব বিচাৰে ?"
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+msgid "Caution low UPS"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "বৰ্তমান থিম অপৰিবৰ্তিত ৰখা হ'ব"
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+msgid "Using UPS power"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "নতুন থিম প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+msgid "Your secondary battery is fully charged"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME থিম %s সঠিকৰূপে সংস্থাপিত"
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+msgid "Your secondary battery is empty"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "অস্থায়ী পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "নতন থিমসমূহ সফলভাবে সংস্থাপন কৰা হৈছে ।"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ অৱস্থান উল্লেখ কৰা নহয়"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+msgid "Personal digital assistant"
msgstr ""
-"থিমটে ইয়াত সংস্থাপন কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি নাই:\n"
-"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
-msgid "Select Theme"
-msgstr "থিম বাচক"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "Telephone"
+msgid "Cellphone"
+msgstr "দূরভাষ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "থিম সৰঞ্জাম"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid "Multimedia Player"
+msgid "Media player"
+msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "থিমৰ নাম থাকিবই লাগিব"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#, fuzzy
+#| msgid "Text"
+msgid "Tablet"
+msgstr "টেক্সট"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "থিমটো ইতিমধ্যেই আছে । আপকি এইটোক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে নেকি ?"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+msgid "Computer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "আঁতৰাই নতুন কৰি লিখক(_O)"
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "aterm"
+msgid "Battery"
+msgstr "aterm"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "আপকি এই থিমটো আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক ?"
+#
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Caution"
+msgstr "অবস্থান:"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "থিম আঁতৰুৱা নাযাব"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+msgid "Good"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
-msgid "Could not install theme engine"
-msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল কৰা নাযায়"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
+#, fuzzy
+#| msgid "Type:"
+msgid "Tip:"
+msgstr "ধৰণ:"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-#| msgid ""
-#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
-#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#| "GNOME settings manager."
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য পরিচালনব্যবস্থা আরম্ভ করতে ব্যর্থ।\n"
-"GNOME settings manager না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত DBus-র কোনো "
-"সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা GNOME-ভিন্ন অন্য কোনো বৈশিষ্ট্য পরিচালনব্যবস্থা "
-"বর্তমানে চলছে এবং এর ফলে GNOME settings manager-র সাথে দ্বন্দ্ব সৃষ্টি হচ্ছে।"
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "স্টক আইকন '%s' তোলা নাযায়\n"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
+msgid "Brightness Settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "সাহায্যকাৰী তথ্য দেখুৱাওঁতে সমস্যা ‍হৈছে: %s"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
+msgid "affect how much power is used"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "নথিপত্ৰ নকল কৰা হৈছে: %u, %u ৰ"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Power"
+msgstr "পইন্টাৰ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr " '%s' নকল কৰা হৈছে"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
-msgid "Copying files"
-msgstr "নথিপত্ৰ নকল কৰা হৈছে"
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
-msgid "Parent Window"
-msgstr "ঊৰ্ধ্বতন সংযোগক্ষেত্ৰ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "বৰ্তমান সম্বাদৰ ঊৰ্ধ্বতন সংযোগক্ষেত্ৰ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
-msgid "From URI"
-msgstr "URI ৰ পৰা"
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "যি URI ৰ পৰা বৰ্তমানে স্থানান্তৰিত হৈছে"
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
-msgid "To URI"
-msgstr "এই URI লৈ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "যি URI লৈ বৰ্তমানে স্থানান্তৰিত হৈছে"
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "1 hour"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "আংশিক সম্পন্ন"
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Don't suspend"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "স্থানান্তৰিত ভগ্নাংশ তথ্যৰ পৰিমাণ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "On battery power"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
-msgid "Current URI index"
-msgstr "বৰ্তমান URI সূচি"
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "When plugged in"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "বৰ্তমান URI সূচি - আৰম্ভ ‍হৈছে ১ৰ পৰা"
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Suspend when inactive for"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
-msgid "Total URIs"
-msgstr "সৰ্বমোঠ URI"
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "When power is _critically low"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "সৰ্বমোঠ URI সংখ্যা"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid "Locate Pointer"
+msgid "Low on toner"
+msgstr "মাউস নির্দেশকের অবস্থান অনুসন্ধান"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+msgid "Out of toner"
msgstr ""
-"'%s' ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে । আপকি কি এটিকে প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?"
-#
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
-msgid "_Skip"
-msgstr "উপেক্ষা কৰা হ'ব (_S)"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+msgid "Low on developer"
+msgstr ""
-#
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Overwrite _All"
-msgstr "সমস্ত নতুন কৰি লিখা হ'ব (_A)"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+msgid "Out of developer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "চাবি"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "গুণ সম্পাদক যি GConf চাবিৰ সৈতে যুক্ত আছে"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "কলবেক"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open cover"
+msgstr "নথিপত্ৰ খোলক"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#, fuzzy
+#| msgid "Vendors"
+msgid "Open door"
+msgstr "বিক্ৰেতা"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "চাবিৰ সৈতে সংস্লিষ্ট মান পৰিবৰ্তিত হ'লে এই কলবেক ব্যৱহাৰ কৰক"
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+msgid "Low on paper"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "ছেট সলনি কৰক"
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "প্ৰযোজ্য কৰোঁতে gconf গ্ৰাহকলৈ তথ্য থকা GConf ৰ সলনি কৰা গোষ্ঠি আগবঢ়োৱা যাব"
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "Off"
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "বন্ধ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "উইজেট কলবেকলৈ ৰূপান্তৰ"
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "তথ্যক GConf ৰ পৰা উইজেটলৈ ৰূপান্তৰৰ সময়ত যি কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "উইজেট কলবেকৰ পৰা ৰূপান্তৰ"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "তথ্যক উইজেটৰ পৰা GConf লৈ ৰূপান্তৰৰ সময়ত যি কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI নিয়ন্ত্ৰণ"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী বস্তু (সাধাৰণতে এইটো এটা উইজেট)"
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ বস্তুবিষয়ক তথ্য"
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "_Profession:"
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "জীৱিকা(_P):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ প্ৰয়োজনীয় স্বনিৰ্বাচিত তথ্য"
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ তথ্য কলবেকৰ ওপৰৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰত্যাহাৰ কৰিছে"
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+msgid "Toner Level"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+msgid "Ink Level"
msgstr ""
-"বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ বস্তুবিষয়ক তথ্যৰ ওপৰৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰত্যাহাৰৰ সময়তযি "
-"কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply theme"
+msgid "Supply Level"
+msgstr "থিম সক্ৰিয় কৰক"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
+msgid "No printers available"
msgstr ""
-"'%s' নামক নথিপত্ৰ পাৱা নাযায় ।\n"
-"\n"
-"অনুগ্ৰহ কৰি নিশ্চিত কৰক যি নথিপত্ৰ আছে আৰু তাৰ পিছত আৰু এবাৰ চেষ্টা কৰক, বা পটভূমিৰ "
-"বাবে অন্য কোনো ছবি বাচক ।"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering"
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "Help"
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "সহায়তা"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
+#, fuzzy
+#| msgid "_Profession:"
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "জীৱিকা(_P):"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
msgstr ""
-"'%s' নথিপত্ৰ পঢ়িব নোৱাৰি ।\n"
-"সম্ভৱতঃ এইটো এটা অসমৰ্থিত ছবিৰ ধৰণ ।\n"
-"\n"
-"অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা ছবি বাচক ।"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
-msgid "Please select an image."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ছবি বাচক ।"
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
+#, fuzzy
+#| msgid "Centered"
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "মধ্যস্থিত"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
-msgid "_Select"
-msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক (_S)"
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
+#, fuzzy
+#| msgid "About Me"
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "মোৰ বিষয়ে"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "অবিকল্পিত পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ"
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Job Title"
+msgstr "শিৰোনাম (_T):"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
+msgid "Job State"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme"
+msgid "Time"
+msgstr "থিম"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "White Pointer"
-msgstr "বগা পইন্টাৰ"
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
+#, fuzzy
+#| msgid "page"
+msgid "Test page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "বগা পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Printers"
+msgstr "পইন্টাৰ"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Change set"
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "ছেট সলনি কৰক"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
-msgid "Large Pointer"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Large Pointer"
+msgid "Add a New Printer"
msgstr "ডাঙৰ পইন্টাৰ"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "ডাঙৰ পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ঠিকনা (_d):"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "ডাঙৰ বগা পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search by Address"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "ডাঙৰ বগা পইন্টাৰ"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add..."
+msgid "_Add"
+msgstr "যোগ কৰক...(_A)"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
+msgid "Getting devices..."
msgstr ""
-"আবশ্যক GTK+ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
-#, c-format
+#. Translators: No localy connected printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
+#, fuzzy
+#| msgid "No matches found."
+msgid "No local printers found"
+msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।"
+
+#. Translators: No network printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "No network printers found"
+msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক সমূহ"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required window manager "
-"theme '%s' is not installed."
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
msgstr ""
-"আবশ্যক উইন্ডো পৰিচালন ব্যবস্থাৰ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে "
-"প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
+msgid "Devices"
+msgstr "যন্ত্ৰ"
+
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
+msgctxt "printer type"
+msgid "Local"
msgstr ""
-"আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ"
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Proxy"
+msgctxt "printer type"
+msgid "Network"
+msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "আপোনাৰ অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
+#, fuzzy
+#| msgid "Devices"
+msgid "Device types"
+msgstr "যন্ত্ৰ"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "<b>স্বয়ংক্ৰিয় নিযুক্তক বিন্যাস (_A)<b>"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "পছন্দৰ প্ৰদৰ্শনত সহায়ক প্ৰযুক্তিগত এপ্লিকেশনসমূহ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "পইন্টাৰ"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Locate Pointer"
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "মাউস নির্দেশকের অবস্থান অনুসন্ধান"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr ""
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "দৃশ্যমান ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বীপ (_V)"
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰোঁতে সমস্যা ‍হৈছে: %s"
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgid "_Default"
+msgstr "অবিকল্পিত"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "মূল সংযোগক্ষেত্ৰ তোলা নাযায়"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Job"
+msgid "Jobs"
+msgstr "কর্ম"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিশ্চিত কৰক যে এপলেট সঠিকভাবে সংস্থাপন কৰা হৈছে"
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow"
+msgid "_Show"
+msgstr "ধীর"
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
-msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য পৃষ্ঠাৰ নাম উল্লেখ কৰক (internet|multimedia|system|a11y)"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Models"
+msgid "Model"
+msgstr "মডেল"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
-msgid "- GNOME Default Applications"
-msgstr "- GNOME-ৰ ডিফল্ট এপ্লিকেশন"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "_Options"
+msgstr "বিকল্প"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "%s ৰ সকলোকে প্ৰকৃত সংযোগ দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত কৰা হ'ব"
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "আদেশ:(_o)"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "আদেশ (_m):"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "Resume Printing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "এক্সিকিউট ফ্লেগ (_x):"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Orientation"
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "মাউসের দিশা"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-#| msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "ছবি প্রদর্শন ব্যবস্থা"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "তাৎ‍ক্ষণিক মেসেঞ্জার"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "Printer Options"
+msgstr "বিকল্প"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Internet"
-msgstr "ইন্টাৰনেট"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid "Add User"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "মেইল পাঠের ব্যবস্থা"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+msgid "Remove User"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-#| msgid "<b>Mobility</b>"
-msgid "Mobility"
-msgstr "চলাচল"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
+msgid "Allowed users"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "মাল্টিমিডিয়া"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
+msgid "Add New Printer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-#| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার"
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "নতুন টেবত সংযোগ খোলক (_t)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "নতুন সংযোগক্ষেত্ৰত সংযোগ খোলক (_w)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "সংযোগ খোলাৰ বাবে ৱেব চৰকৰ অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ কৰক (_d)"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "আৰম্ভত সঞ্চালিত হ'ব (_a)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Opera"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "টাৰ্মিনালত সঞ্চালন (_e)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgid "Metric"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
-msgid "System"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনা বাচক"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "টার্মিন্যাল এমুলেটর"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "পূর্ব প্রদর্শন"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgid "Text Editor"
-msgstr "টেক্সট এডিটার"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-#| msgid "<b>Video Player</b>"
-msgid "Video Player"
-msgstr "ভিডিও প্লেয়ার"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনাৰ বিকল্প"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-msgid "Visual"
-msgstr "ভিচুৱেল"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:417
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-#| msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ওয়েব ব্রাউজার"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:422
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "সঞ্চালন কৰক"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying '%s'"
+msgid "Copy Settings"
+msgstr " '%s' নকল কৰা হৈছে"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee সংগীত বাদন ব্যৱস্থা"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Install..."
+msgid "Install languages..."
+msgstr "সংস্থাপন কৰক...(_I)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Language:"
+msgid "Add Language"
+msgstr "ভাষা: (_L)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
+#
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Language:"
+msgid "Remove Language"
+msgstr "ভাষা: (_L)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
+#
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Language:"
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা: (_L)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Add Region"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany ৱেব-চৰক"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Remove Region"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "aterm"
+msgid "Dates"
+msgstr "aterm"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Themes"
+msgid "Times"
+msgstr "থীম"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "GNOME বিবৰ্ধক পৰ্দা পঢ়া যন্ত্ৰ নোহোৱাকৈ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Currency"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "_Department:"
+msgid "Measurement"
+msgstr "বিভাগ:(_D)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "Examples"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Fonts"
+msgid "Formats"
+msgstr "ফন্ট"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Layout"
+msgid "Add Layout"
+msgstr "পৰিকল্পনা"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a Layout"
+msgid "Remove Layout"
+msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনা বাচক"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape মেইল"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "gesture|Move down"
+msgid "Move Down"
+msgstr "তললৈ নিয়ক"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview fonts"
+msgid "Preview Layout"
+msgstr "Preview fonts"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgid "Use the same layout for all windows"
+msgstr "সকলো আচাৰ বিধিৰ বাবে একে নিযুক্তক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE পৰ্দা"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "New windows use the default layout"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "New windows use the previous window's layout"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Layout Options"
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনাৰ বিকল্প"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux Screen Reader"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "অবিকল্পিত মান আকৌ স্থাপন কৰক (_f)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "বিবৰ্ধক সহ Linux Screen Reader"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Listen"
-msgstr "শুনক"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+msgid "Layouts"
+msgstr "পৰিকল্পনা"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "By _language"
+msgid "Display language:"
+msgstr "ভাষা অনুযায়ী (_l)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "Input source:"
+msgstr "নিবেশ বক্স: (_I)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Port:"
+msgid "Format:"
+msgstr "পোৰ্ট:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Settings"
+msgid "Your settings"
+msgstr "অবিকল্পিত বৈশিষ্টেবলী"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "System Sounds"
+msgid "System settings"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ শব্দ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine সংগীত বাদন ব্যৱস্থা"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
+msgid "Layout"
+msgstr "পৰিকল্পনা"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "অবিকল্পিত"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brightness and Lock"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "Screen turns off"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "seconds"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "ছেকণ্ড"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "1 minute"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox সংগীত বাদন ব্যৱস্থা"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey মেইল"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "প্ৰমিত XTerminal"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "New Location..."
+msgid "Locations..."
+msgstr "নতুন অবস্থান"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem চলচ্চিত্ৰ বাদন ব্যৱস্থা"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
+msgid "Lock"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Enable debugging code"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন সম্পৰ্কিত পছন্দ"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with Default Application"
+msgid "Version of this application"
+msgstr "অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগৰ সহায়ত খোলক"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
-msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr "মনিটরের অবস্থান নির্ধারণের জন্য সেগুলিকে টেনে আনুন"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "Include _panel"
-msgstr "পেনেল অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব (_p)"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgid "Volume Control"
+msgstr "অজ্ঞাত শব্দৰ নিয়ন্ত্ৰণ %d"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
-msgid "Left"
-msgstr "বাওঁফালে"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
-#| msgid "<b>Monitor</b>"
-msgid "Monitor"
-msgstr "মনিটর"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "শব্দ"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
-msgid "Normal"
-msgstr "স্বাভাবিক"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "শব্দ সক্ৰিয় কৰক আৰু বিভিন্ন ঘটনাৰ বাবে শব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Off"
-msgstr "বন্ধ"
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "On"
-msgstr "অন "
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-#| msgid "<b>Panel icon</b>"
-msgid "Panel icon"
-msgstr "প্যানেলের আইকন"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "R_otation:"
-msgstr "ঘূৰুৱা (_o):"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound"
+msgid "Sonar"
+msgstr "শব্দ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+#, fuzzy
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Output"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "সগেজ কৰা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা:(_f)"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Left"
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "বাওঁফালে"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Right"
+msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "সোঁফালে"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-#| msgid "Upside Down"
-msgid "Upside-down"
-msgstr "উলটো"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "বিচাৰক"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect Monitors"
-msgstr "মনিটৰ সনাক্তকৰণ (_D)"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Fonts"
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "ফন্ট"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "পৰ্দাৰ অনুলিপি তৈৰি কৰা হ'ব (_M)"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "সৰু কৰক"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "বিশ্লেষণ:(_R)"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "সৰ্বোচ্চ আকাৰ প্ৰদান"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show displays in panel"
-msgstr "পেনেলেত ডিসপ্লে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Balance:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "পৰ্দাৰ বিশ্লেষণ পৰিবৰ্তন কৰক"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "নাম :(_N)"
-#
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ডিসপ্লে"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
-msgid "Upside Down"
-msgstr "উলোটা"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mobile:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "মোবাইল (_M):"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
#, c-format
-#| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "মনিটর: %s"
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ শব্দ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_untry:"
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "দেশ (_u):"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+msgid "Peak detect"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+#, fuzzy
+#| msgid "Name:"
+msgid "Name"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr ""
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "পৰ্দাৰ অনুলিপি তৈৰি কৰা হ'ব"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "মনিটৰ সংক্ৰান্ত কনফিগাৰেশন সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+msgid "_Output volume:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "ডিসপ্লে কনফিগাৰেশন প্ৰয়োগ কৰাৰ সময় সেশান বাস পাওয়া নাযায়"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "পৰ্দা সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+#, fuzzy
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "নিবেশ বক্স: (_I)"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "শব্দ"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+#, fuzzy
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "Input level:"
+msgstr "নিবেশ বক্স: (_I)"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
-msgid "Desktop"
-msgstr "ডেস্কটপ"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "নতুন শৰ্টকাট..."
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবি"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "বেগবৰ্দ্ধক পৰিবৰ্তক"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound Preferences"
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Sound Preferences"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবিৰ কোড"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "বেগবৰ্দ্ধক মোড"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
+#, fuzzy
+#| msgid "_Application font:"
+msgid "Applications"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগত ব্যৱহৃত ফন্ট (_A):"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবিৰ ধৰণ ।"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:467
-msgid "Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্ৰীয়"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<অজ্ঞাত কাৰ্য্য>"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Sound Preferences"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "নতুন শৰ্ট-কাট সংৰক্ষণে সমস্যা"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon theme"
+msgid "From theme"
+msgstr "আইকন থিম"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a Layout"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনা বাচক"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
msgstr ""
-"শৰ্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহাৰ কৰা যাবে না কাৰণ এৰ ফলে এই কি ব্যবহাৰ কৰি কিছু "
-"টাইপ কৰা যাবে না ।\n"
-"অনুগ্ৰহ কৰি Control, Alt বা Shift কি-ৰ একত্ৰিক ব্যবহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰক ।"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+msgid "Test"
+msgstr "পৰীক্ষা"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
msgstr ""
-"শৰ্টকাট \"%s\" বৰ্তমানে\n"
-" \"%s\"-ৰ বাবে ব্যবহৃত হৈছে"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
-#, c-format
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sound Preferences"
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Sound Preferences"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Mutt"
+msgid "_Mute"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound Preferences"
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Sound Preferences"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Multimedia"
+msgid "Muted"
+msgstr "মাল্টিমিডিয়া"
+
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:446
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "New shortcut..."
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "নতুন শৰ্টকাট..."
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Appearance Preferences"
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ পছন্দ"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "\"%s\"-এ শৰ্ট-কাট স্থাপন কৰা হ'লে, \"%s\" শৰ্ট-কাটটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব ।"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
-msgid "_Reassign"
-msgstr "পকঃ নিৰ্ধাৰণ (_R)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "কনফিগাৰেশন ডাটাবেসেত একসেলেৰেটৰৰ মান বাতিল কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "অত্যাধিক স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "Nomon"
+msgstr "শূণ্য"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
-msgid "Action"
-msgstr "কাম"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
-msgid "Shortcut"
-msgstr "শৰ্টকাট"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Small"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "ক্ষুদ্ৰ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "চাবিৰ ফলকৰ শৰ্টকাট"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "125%"
msgstr ""
-"কোনো শৰ্ট-কাট কি-ৰ মান পৰিবৰ্তনৰ বাবে সংশ্লিষ্ট সাৰিৰ ওপৰত ক্লিক কৰক আৰু নতুন কি "
-"সংকলন টিপক । অথবা ব্যাক-স্পেস টিপে আঁতৰাওক ।"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "বিভিন্ন আদেশৰ বাবে শৰ্টকাট নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Large"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "ডাঙৰ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "150%"
msgstr ""
-"পছন্দসমূহক কাৰ্যকৰ কৰি প্ৰস্থান কৰক (অকল সঙ্গতিৰ বাবে; এতিয়া ডেমনৰ দ্বাৰা নিয়ন্ত্ৰিত)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "পৃষ্ঠাটিৰ প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্ট্য দেখাওক"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Large"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "ডাঙৰ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "Start the page with the accessibility settings showing"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "GOK"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- GNOME Keyboard সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "OnBoard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "অভিগমৰ গুণ আৰম্ভ বা বন্ধ কৰিলে বিপ কৰা হ'ব (_a)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Change set"
+msgid "Change contrast:"
+msgstr "ছেট সলনি কৰক"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "সলনি কৰাৰ চাবি টিপিলে বিপ কৰা হ'ব (_m)"
+#
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "_Country:"
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "দেশ: (_C)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "টগল চাবি টিপিলে বিপ কৰা হ'ব (_t)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "_Text size:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "চানি টিপিলে বিপ কৰিব (_e)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Increase size:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "চাবি গ্ৰহণ নকৰিলে বিপ কৰক (_c)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Decrease size:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "চাবি গ্ৰহণ কৰিলে বিপ কৰা হ'ব (_a)"
+#
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "ডিসপ্লে"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "চাবি গ্ৰহণ নকৰিলে বিপ কৰক (_r)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Mouse Keys"
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "বাউন্স-কি"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামক ফ্লেশ কৰক (_w)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা ঝলকানো হ'ব (_s)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "Options..."
+msgstr "বিকল্প"
+
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "সাধাৰণ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux Screen Reader"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Linux Screen Reader"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ বিশেষ ব্যবহাৰৰ অডিও প্ৰতিক্ৰিয়া"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "চানি টিপিলে বিপ কৰিব (_e)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "সতৰ্কধ্বনিৰ বাবে ভিসুয়্যাল প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_v)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering"
+msgid "Seeing"
+msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-#| msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ধীর গতির-কি"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-#| msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "স্টিকি-কি"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "_Test flash"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "শব্দের জন্য প্রদর্শিত ছবি"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Flash _window titlebar"
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামক ফ্লেশ কৰক (_w)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "বেগবৰ্দ্ধন (_c):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Flash entire _screen"
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা ঝলকানো হ'ব (_s)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "বিৰতি বাতিলকৰণ অনুমোদন কৰক (_o)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Visual"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "ভিচুৱেল"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "অডিও প্ৰতিক্ৰিয়া...(_F)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "বিৰতি বাতিল কৰা যায় নে নহয় তাকে পৰীক্ষা কৰক"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "কার্সারের ঝলকানি"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering"
+msgid "Hearing"
+msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "আখৰৰ ক্ষেত্ৰত কাৰ্ছাৰ টিপাটিপি কৰি (_b)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "কাৰ্ছাৰ টিপিটিপোৱাৰ হাৰ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "A_ssistant:"
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "সহকাৰী (_s):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "D_elay:"
-msgstr "বিলম্ব (_e):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "কি-বোৰ্ড শৰ্ট-কাট সহযোগে বিশেষ ব্যবহাৰৰ বৈশিষ্ট্য টগল কৰা যাবে (_A)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "অনুমতি থকা টাইপিং বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "সলনি কৰাৰ চাবি টিপিলে বিপ কৰা হ'ব (_m)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "যি সময় কাম কৰাৰ পিছত বিৰতি দিয়া হ'ব"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "স্টিকি-কি"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "_Paste"
-msgid "Fast"
-msgstr "দ্রুত"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "চাবি টিপি ৰাখিলে অনবৰত লিখা হ'ব (_r)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "চাবিৰ ফলক সম্পৰ্কিত পছন্দ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "চাবি ফলকৰ মডেল (_):"
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "চানি টিপিলে বিপ কৰিব (_e)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "পৰিকল্পনাৰ বিকল্প (_O)..."
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "pressed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Layouts"
-msgstr "পৰিকল্পনা"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "accepted"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "rejected"
msgstr ""
-"অনবৰত চাবিৰ ফলক ব্যৱহাৰৰ পৰা হোৱা দৈহিক ক্ষতি প্ৰতিৰোধ কৰাৰ বাবে স্ক্ৰিন বন্ধ কৰা "
-"হ'ব"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#| msgid "Login"
-msgid "Long"
-msgstr "দীর্ঘ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ধীর গতির-কি"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "শীঘ্ৰে কৰা দ্বৈত চাবি টিপা অগ্ৰাহ্য কৰক (_I)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "চাবি গ্ৰহণ নকৰিলে বিপ কৰক (_c)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "বাউন্স-কি"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "_Type to test settings:"
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "এই মানসমূহ পৰীক্ষা কৰাৰ বাবে কিছু লিখক (_T):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "কি-পেড সহযোগে পয়েন্টাৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰা যাবে (_P)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "Mouse Keys"
msgstr "মাউচ চাবি"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "পুনরাবৃত্তির-কি"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "চাবি পকৰাবৃত্তিৰ হাৰ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "মাউছ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "অবিকল্পিত মান আকৌ স্থাপন কৰক (_f)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
-msgid "S_peed:"
-msgstr "গতি (_p):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Seco_ndary click:"
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Seco_ndary click:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "প্ৰতিটো সংযোগক্ষেত্ৰৰ বাবে পৃথক বিন্যাস (_l)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "দ্বিতীয় ক্লিকের অনুকরণ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#| msgid "Shortcut"
-msgid "Short"
-msgstr "ক্ষুদ্র"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "_Initiate click when stopping pointer movement"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Slow"
-msgstr "ধীর"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "D_elay:"
+msgstr "বিলম্ব (_e):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "টাইপিং বিৰতি"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "_Motion threshold:"
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "কম্পণেৰ প্ৰান্তিক মান: (_M)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "কি-বোৰ্ড শৰ্ট-কাট সহযোগে বিশেষ ব্যবহাৰৰ বৈশিষ্ট্য টগল কৰা যাবে (_A)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Dwell Click"
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Dwell ক্লিক"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য (_B):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Orientation"
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "মাউসের দিশা"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "বিলম্ব (_D):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "শীঘ্ৰে কৰা দ্বৈত চাবি টিপা অগ্ৰাহ্য কৰক (_I)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "নিম্ন"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "টাইপেত বাধ্যতামূলক বিৰতি ধাৰ্য কৰাৰ বাবে পৰ্দা লক কৰা হ'ব (_L)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "High"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "উচ্চ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "_Only accept long keypresses"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Inverted"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "ওলোতা"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "কি-পেড সহযোগে পয়েন্টাৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰা যাবে (_P)"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+msgid "1/4 Screen"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "বাচি লোৱা বিন্যাস (_S):"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+msgid "1/2 Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+msgid "3/4 Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "বিকল্প"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "_Simulate simultanous keypresses"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Magnification:"
+msgstr "অবস্থান:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Speed:"
-msgstr "গতি (_S):"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "এই মানসমূহ পৰীক্ষা কৰাৰ বাবে কিছু লিখক (_T):"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Screen part:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "কাম চলাকালীন বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য (_W):"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-msgid "minutes"
-msgstr "মিনিট"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "দেশ অনুযায়ী (_c)"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "ভাষা অনুযায়ী (_l)"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনা বাচক"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Thickness:"
+msgstr ""
-#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "দেশ: (_C)"
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Thin"
+msgstr ""
-#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
-msgid "_Language:"
-msgstr "ভাষা: (_L)"
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Thick"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Variants:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Length:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক মডেল বাচক"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "C_olors:"
+msgid "Color:"
+msgstr "রং (_o)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "মডেল (_M):"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "বিক্ৰেতা: (_V)"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনাৰ বিকল্প"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill screen"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "পর্দা পূরণ করা হবে"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজ্ঞাত"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Top Half"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "অবিকল্পিত"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+msgid "Bottom Half"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
-msgid "Layout"
-msgstr "পৰিকল্পনা"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Left"
+msgid "Left Half"
+msgstr "বাওঁফালে"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
-msgid "Vendors"
-msgstr "বিক্ৰেতা"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Right"
+msgid "Right Half"
+msgstr "সোঁফালে"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
-msgid "Models"
-msgstr "মডেল"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard XTerminal"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "প্ৰমিত XTerminal"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "চাবিৰ ফলক"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminator"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "চাবিৰ ফলক সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "বাওঁফাললৈ যাওক"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "সোঁফাললৈ যাওক"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "ওপৰলৈ যাওক"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "তললৈ নিয়ক"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "User name:"
+msgid "_Username"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:"
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্ৰীয়"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New Location"
+msgid "Create new account"
+msgstr "নতুন অবস্থান নিৰ্মাণ কৰক"
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য পৃষ্ঠাৰ নাম উল্লেখ কৰক (general|accessibility)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Full Name"
+msgid "_Full name"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "- GNOME মাউস সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Alert Type"
+msgid "_Account Type"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰণ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "Choose type of click _beforehand"
+#
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "C"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "Choose type of click with mo_use gestures"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "D_ouble click:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "বাঁহাতের মধ্যমা"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "D_rag click:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "বাঁহাতের অনামিকা"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "দুইবার ক্লিকের সময়সীমা"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "বাঁহাতের কনিষ্ঠা"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দিন"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "Dwell ক্লিক"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ডান হাতের মধ্যমা"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr "অনুভূমিক দিশায় স্ক্রোলিং সক্রিয় করা হবে (_h)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ডান হাতের অনামিকা"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
-msgstr "টাচ-প্যাড সহযোগে মাউসের ক্লিক সক্রিয় করা হবে (_c)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ডান হাতের কনিষ্ঠা"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Right"
-msgid "High"
-msgstr "উচ্চ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰক"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#| msgid "Large Pointer"
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "মাউস নির্দেশকের অবস্থান অনুসন্ধান"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Right index finger"
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "সোঁ হাতৰ তৰ্জনি"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Low"
-msgstr "নিম্ন"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Left index finger"
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "বাওঁহাতৰ তৰ্জনি"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "মাউসের দিশা"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Other finger: "
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "অন্য আঙ্গুলি: "
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"সাফল্যেৰ সৈতে আপোনাৰ আঙ্গুলিৰ ছাপ সংৰক্ষিত হৈছে । আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠেৰ ব্যবস্থা "
+"(ৰিডাৰ) সহযোগে আপকি এতিয়া প্ৰৱেশ কৰিবলৈ সক্ষম হ'ব ।"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Pointer Speed</b>"
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "পয়েন্টারের গতি"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "seconds"
+msgid "User Accounts"
+msgstr "ছেকণ্ড"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Scrolling"
-msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "Seco_ndary click:"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_New password:"
+msgid "Set a password now"
+msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ:(_N)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "Show click type _window"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "দ্বিতীয় ক্লিকের অনুকরণ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Log in without a password"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "Thr_eshold:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Disable this account"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-#| msgid ""
-#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
-#| "bulb.</i>"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Enable this account"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Print"
+msgid "_Hint"
+msgstr "মূদ্ৰণ কৰক(_P)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid ""
-"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
+"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
msgstr ""
-"দুইবার ক্লিক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষার জন্য, বাতির ছবিটির উপর দুইবার ক্লিক করার "
-"চেষ্টা করুন।"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "Touchpad"
-msgstr "টাচ-প্যাড"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Change password"
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "দুই আঙুল বিশিষ্ট স্ক্রোলিং (_f)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_New password:"
+msgid "_New password"
+msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ:(_N)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-#| msgid ""
-#| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-#| "</i>"
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr "ক্লিকের ধরন নির্বাচনের জন্য Dwell Click প্যানেল অ্যাপ্লেট ব্যবহার করা যাবে।"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Change password"
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgid "Fair"
+msgstr "ফিল্টাৰ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "লেখার সময় টাচপ্যাড নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Current _password:"
+msgid "Current _password"
+msgstr "বৰ্তমান গুপ্তশব্দ:(_p)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-#| msgid "Disabled"
-msgid "_Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "_Action"
+msgstr "কাম"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "প্রান্তিক স্ক্রোলিং ব্যবস্থা (_E)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Change password"
+msgid "Changing password for"
+msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_New password:"
+msgid "_Show password"
+msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ:(_N)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "বাওঁহাতৰ (_L)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "কম্পণেৰ প্ৰান্তিক মান: (_M)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Change set"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "ছেট সলনি কৰক"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "সোঁহাতৰ (_R)"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
-msgid "_Single click:"
-msgstr "এবাৰ টিপক (_S):"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Galeon"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "সময়সীমা: (_T)"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a break!"
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "অলপ জিৰাওক!"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Browser"
+msgid "Browse"
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজার"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "মাউছ"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
-msgid "New Location..."
-msgstr "নতুন অবস্থান"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select"
+msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক (_S)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
-msgid "Location already exists"
-msgstr "অবস্থান বৰ্তমানে উপস্থিত"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Add User Account"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Revert Font"
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "ফন্টেৰ নিৰ্বাচন নাকচ কৰক"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>পোনপতীয়া ইন্টাৰনেট সংযোগ (_r)</b>"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _type"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>স্বয়ংক্ৰিয় নিযুক্তক বিন্যাস (_A)<b>"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "Login Options"
+msgstr "বিকল্প"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>স্বহস্তে নিযুক্তক বিন্যাস (_M)</b>"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>পৰিচয়প্ৰমাণকাৰী প্ৰক্ৰিয়া ব্যৱহাৰ কৰক (_U)</b>"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিন্যাসৰ URL:(_U)"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "User name:"
+msgid "User Icon"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:"
#
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "C"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "_Language:"
+msgid "_Language"
+msgstr "ভাষা: (_L)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "নতুন অবস্থান নিৰ্মাণ কৰক"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Authenticated!"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "অনুমোদিত!"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP নিযুক্তক সংক্ৰান্ত বিৱৰণ"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰু ।"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP নিযুক্তক:(_T)"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The password is too simple."
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰল ।"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-#| msgid "Ignored Hosts"
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "উপেক্ষিত হোস্টের তালিকা"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "পূৰণি আৰু নতুন গুপ্তশব্দৰ গঠন অতিমাত্ৰায় অনুৰূপ ।"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The two passwords are not equal."
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "উল্লেখিত গুপ্তশব্দ দুটা একে নহয় ।"
-#
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "অবস্থান:"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "নতুন গুপ্তশব্দত সংখ্যা আৰু বিশেষ অক্ষৰৰ উপস্থিতি বাঞ্ছনীয় ।"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক সম্পৰ্কিত পছন্দ"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are the same."
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "পূৰণি আৰু নতুন গুপ্তশব্দ অনুৰূপ ।"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "পোৰ্ট:"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#| "re-authenticate."
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr ""
+"পূৰ্বৰ প্ৰমাণীকৰণৰ পৰা আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰা হৈছে! অনুগ্ৰহ কৰি পকঃ প্ৰমাণীকৰণ "
+"কৰক ।"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "নিযুক্তক বিন্যাস"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "নতুন গুপ্তশব্দত সংখ্যা আৰু বিশেষ অক্ষৰৰ উপস্থিতি বাঞ্ছনীয় ।"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Socks গৃহস্থ (_o):"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "অবস্থান বৰ্তমানে উপস্থিত ।"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create temporary directory"
+msgid "Failed to create user"
+msgstr "অস্থায়ী পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ-নাম (_s):"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"আপকি এই যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ অনুমোদিত নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে "
+"যোগাযোগ কৰক ।"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "অবস্থান আঁতৰাওক (_D)"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "যন্ত্ৰ বৰ্তমানে ব্যবহৃত হৈছে ।"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "বিৱৰণ (_D)"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "An internal error occured"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "এটা অভ্যন্তৰীণ সমস্যা উৎপন্ন হৈছে"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP নিযুক্তক :(_F)"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "নিষ্ক্ৰীয়"
-#
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "অবস্থানৰ নাম: (_L)"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "নিবন্ধিত আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰাওক (_D)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "নিৰাপদ HTTP নিযুক্তক: (_S)"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙ্গুলিৰ ছাপসমূহ "
+"আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "সকলো আচাৰ বিধিৰ বাবে একে নিযুক্তক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
+msgid "Done!"
+msgstr "সমাপ্ত!"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ (_o)"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' যন্ত্ৰেত আঙ্গুলিৰ ছাপ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠেৰ কোনো ব্যবস্থা প্ৰয়োগ কৰা নাযায়"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "H_yper"
-msgstr "হাইপাৰ (_y)"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সহায়তাৰ বাবে আপোনাৰ প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "ছুপাৰ (বা \"সংযোগক্ষেত্ৰৰ লোগো\") (_u)"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে, '%s' সহযোগে অন্তত এটা আঙ্গুলিৰ "
+"ছাপ সংৰক্ষণ কৰা আবশ্যক ।"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
-msgid "_Meta"
-msgstr "মিটা (_M)"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+#, fuzzy
+#| msgid "Select finger"
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "আঙ্গুলি বাচি লওক"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-#| msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgid "Movement Key"
-msgstr "বিচলনের-কি"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Fingerprints"
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰাওক (_D)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-#| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgid "Titlebar Action"
-msgstr "শিরোনামের-বার সংক্রান্ত কর্ম"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
+msgid "Summary"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ স্থানান্তৰ কৰোঁতে এই চাবি টিপি সংযোগক্ষেত্ৰৰ অৱস্থান পৰিবৰ্তন কৰক:"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
+msgid "More choices..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+msgid "Please choose another password."
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-#| msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgid "Window Selection"
-msgstr "উইন্ডো নির্বাচন"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি <b>নতুন গুপ্তশব্দ</b> শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত গুপ্তশব্দ লিখক ।"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "এই কাম কৰাৰ বাবে টাইটেলবাৰত দুবাৰ টিপক (_D):"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Your password has been changed."
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তিত ‍হৈছে ।"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "যি সময়ৰ পিছত সংযোগক্ষেত্ৰ ডাঙৰ কৰা হ'ব (_I):"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "_Retype new password:"
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক (_R):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "বাচি লোৱা সংযোগক্ষেত্ৰসমূহক এটা নিৰ্দিষ্ট সময়ৰ পিছত ডাঙৰ কৰা হ'ব (_R)"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "কোনো সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত মাউচ অৱস্থান কৰিলে সেইটো সক্ৰিয় হ'ব (_S)"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#, fuzzy
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰু ।"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ছেকণ্ড"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "That password was incorrect."
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "গুপ্তশব্দ সঠিক নহয় ।"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr ""
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক \"%s\" কোনো বিন্যাস প্ৰক্ৰিয়া নিবন্ধন কৰা নাই\n"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr ""
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
-msgid "Maximize"
-msgstr "সৰ্বোচ্চ আকাৰ প্ৰদান"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "ফিল্টাৰ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "উলম্ব দিশায় সৰ্বোচ্চ মাপ নিৰ্ধাৰণ"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr ""
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "অনুভূমিক দিশায় সৰ্বোচ্চ মাপ নিৰ্ধাৰণ"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolling"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
-msgid "Minimize"
-msgstr "সৰু কৰক"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr ""
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "Roll up"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "Change password"
+msgid "Wrong password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
-msgid "None"
-msgstr "শূণ্য"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable image"
+msgstr "নিষ্ক্ৰীয়"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
+msgid "Take a photo..."
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:49
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
+msgid "Browse for more pictures..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "চাবি পাৱা নাযায় [%s]\n"
+msgid "Used by %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:143
-msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr "আরম্ভ আড়াল করা হবে (শেল প্রি-লোড করার সময় সুবিধাজনক)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgstr "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Filter"
-msgstr "ফিল্টাৰ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgid "This user does not exist."
+msgstr "এই ঘটনাৰ শব্দৰ নথিপত্ৰটি নাই ।"
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Groups"
-msgstr "দল"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "সাধাৰণ কৰ্ম"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Control Center"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Close the control-center when a task is activated"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Exit shell on add or remove action performed"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "আপুনি এই বিশ্লেষণ শক্তিক ৰাখিব খোজে নে ?"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Exit shell on help action performed"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Exit shell on start action performed"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Fingerprints"
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰাওক (_D)"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#, fuzzy
+#| msgid "New File"
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "নতুন নথিপত্ৰ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
msgstr ""
-"সাহায্য সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় ।"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "আৰম্ভেৰ কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় ।"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিশ্চিত কৰক যে এপলেট সঠিকভাবে সংস্থাপন কৰা হৈছে"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
msgstr ""
-"যোগ অথবা অপসাৰণ সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ "
-"কৰা হয় ।"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New Location"
+msgid "Create a user account"
+msgstr "নতুন অবস্থান নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1221
msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
msgstr ""
-"আপগ্ৰেড অথবা আন-ইনস্টল কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা "
-"হয় ।"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "কৰ্মৰ নাম আৰু সংশ্লিষ্ট .desktop নথিপত্ৰ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226
msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
msgstr ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
+#, fuzzy
+#| msgid "By _country"
+msgid "My Account"
+msgstr "দেশ অনুযায়ী (_c)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
+msgid "Other Accounts"
msgstr ""
-"[থিম সলনি কৰক;gtk-theme-selector.desktop,পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ধাৰিত কৰক;default-"
-"applications.desktop,মূদ্ৰক যোগ কৰক;gnome-cups-manager.desktop]"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "A bookmark for URI '%s' already exists"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The username is too long"
+msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰু ।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+"The username must only consist of:\n"
+" ➣ letters from the English alphabet\n"
+" ➣ digits\n"
+" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
-"মান true (সত্য) হ'লে, কোনো \"সাধাৰণ কৰ্ম\" সক্ৰিয় কৰা হ'লে control-center বন্ধ "
-"কৰা হ'ব ।"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME বিন্যাস প্ৰক্ৰিয়া"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_Postpone Break"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Set your mouse preferences"
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
-msgid "Take a break!"
-msgstr "অলপ জিৰাওক!"
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:120
-#| msgid "/_Take a Break"
-msgid "_Take a Break"
-msgstr "বিরতি নিন (_T)"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "পছন্দ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "No tablet detected"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Settings"
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "অবিকল্পিত বৈশিষ্টেবলী"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Map to Monitor..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Layout _Options..."
+msgid "Map Buttons..."
+msgstr "পৰিকল্পনাৰ বিকল্প (_O)..."
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Calibrate..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Orientation"
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "মাউসের দিশা"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "No Action"
+msgstr "কাম"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা"
-#: ../typing-break/drwright.c:476
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Style:"
+msgid "Stylus"
+msgstr "বৰ্গ:"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Short"
+msgid "Soft"
+msgstr "ক্ষুদ্র"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgid "Firm"
+msgstr "ফিল্টাৰ"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Alert Buttons"
+msgid "Top Button"
+msgstr "সতৰ্কতামূলক বুটাম"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Alert Buttons"
+msgid "Lower Button"
+msgstr "সতৰ্কতামূলক বুটাম"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Alert Buttons"
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "সতৰ্কতামূলক বুটাম"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:908
#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "পৰবৰ্তী বিৰতি %d মিনিটৰ পিছত"
-msgstr[1] "পৰবৰ্তী বিৰতি %d মিনিটৰ পিছত"
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:480
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:915
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Right ring finger"
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "ডান হাতের অনামিকা"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:943
#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "পৰবৰ্তী বিৰতিলৈ আৰু এক মিনিটতকৈ কম"
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:563
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:950
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "নিম্নোক্ত সমস্যাৰ কাৰণে টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্টাসূচক সম্বাদটিক চলোৱা ন'গ'ল: %s"
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:580
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> ৰ দ্বাৰা লিখা হৈছে"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:965
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:581
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় সকলো ৰংচং যোগ কৰিছে Anders Carlsson"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:967
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:590
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "বিৰতি স্মৰণ কৰি দিয়াৰ এটা কম্পিউটাৰ প্ৰোগ্ৰাম ।"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:970
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:592
-msgid "translator-credits"
-msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:972
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Enable debugging code"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:977
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Alert Buttons"
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "সতৰ্কতামূলক বুটাম"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "Don't check whether the notification area exists"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1052
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "Typing Monitor"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/main.c:105
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr ""
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Resolution"
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "স্ক্ৰিনৰ বিশ্লেষণ শক্তি"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
msgstr ""
-"তথ্য প্ৰদৰ্শনৰ বাবে টাইপিং মনিটৰটি বিজ্ঞপ্তিস্থলকে ব্যৱহাৰ কৰি । মনে হৈছে আপোনাৰ "
-"পেনেলে কোনো বিজ্ঞপ্তিস্থল নাই । এইটো যোগ কৰোঁতে চাইলে পেনেলে মাউচেৰ সোঁ বুটাম "
-"ক্লিক কৰি 'পেনেলে যোগ কৰক' বাচি নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নিৰ্ব্বাচন কৰক আৰু তাৰপৰ 'যোগ' "
-"-এ টিপক ।"
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য হ'লে OpenType ফন্টক থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।"
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য হ'লে PCF ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d x %d"
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d x %d"
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য হ'লে TrueType ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "Alert Buttons"
+msgid "Button"
+msgstr "সতৰ্কতামূলক বুটাম"
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য হ'লে Type1 ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
+msgid "Switch Modes"
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
+msgid "Up"
msgstr ""
-"OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "PCF ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Done!"
+msgid "Down"
+msgstr "সমাপ্ত!"
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+#
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "ডিসপ্লে"
+
+#: ../shell/control-center.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable debugging code"
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Enable debugging code"
+
+#: ../shell/control-center.c:59
+msgid "Show the overview"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
+#: ../shell/control-center.c:62
+msgid "Show help options"
+msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../shell/control-center.c:63
+msgid "Panel to display"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "System Sounds"
+msgid "- System Settings"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ শব্দ"
+
+#: ../shell/control-center.c:93
+#, c-format
msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Type1 ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "Control Center"
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "System Sounds"
+msgid "System Settings"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ শব্দ"
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "পছন্দ"
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ"
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Settings"
+msgid "All Settings"
+msgstr "অবিকল্পিত বৈশিষ্টেবলী"
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ"
+#~| msgid "Create New Location"
+#~ msgid "Current network location"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্কের বর্তমান অবস্থান"
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়"
+#~ msgid "More themes URL"
+#~ msgstr "অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL"
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "বর্তমান অবস্থানের নাম হিসাবে এটি ধার্য করা হয়। নেটওয়ার্ক প্রক্সির যথাযত "
+#~ "কনফিগারেশন সনাক্ত করার জন্য এটি প্রয়োগ করা হয়।"
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়"
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
+#~ "the link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "ডেস্কটপের জন্য পটভূমির অতিরিক্ত ছবি প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা পংক্তি "
+#~ "চিহ্নিত হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।"
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Type1 ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়"
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "ডেস্কটপের জন্য অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা পংক্তি চিহ্নিত "
+#~ "হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।"
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "ছবি/লেবেলৰ প্ৰান্তৰেখা"
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শনকাৰী সম্বাদ বক্সৰ লেবেল আৰু ছবিৰ প্ৰান্তৰেখাৰ প্ৰস্থ"
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
-msgid "Style:"
-msgstr "বৰ্গ:"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰণ"
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
-msgid "Type:"
-msgstr "ধৰণ:"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ সম্বাদ-বক্সত প্ৰদৰ্শিত বুটাম"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
-msgid "Size:"
-msgstr "মাপ:"
+#~ msgid "Place your left thumb on %s"
+#~ msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি ৰাখক"
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
-msgid "Version:"
-msgstr "সংস্কৰণ:"
+#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
-msgid "Copyright:"
-msgstr "স্বত্বাধিকাৰ:"
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ তৰ্জনি ৰাখক"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
-msgid "Description:"
-msgstr "বিৱৰণ:"
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ তৰ্জনি চোৱাইপ কৰক"
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
-#| msgid "Install"
-msgid "Installed"
-msgstr "ইনস্টল করা হয়েছে"
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ মধ্যমা ৰাখক"
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
-#| msgid "Install"
-msgid "Install Failed"
-msgstr "ইনস্টল করা যায়নি"
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ মধ্যমা চোৱাইপ কৰক"
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ব্যৱহাৰবিধি: %s ফন্ট নথিপত্ৰ\n"
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ অনামিকা ৰাখক"
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
-#| msgid "Install"
-msgid "I_nstall Font"
-msgstr "ফন্ট ইনস্টল করুন (_n)"
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ অনামিকা চোৱাইপ কৰক"
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Font Viewer"
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ কনিষ্টা ৰাখক"
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "Preview fonts"
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ কনিষ্টা চোৱাইপ কৰক"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgid "Place your right thumb on %s"
+#~ msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি ৰাখক"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Font size (default: 64)"
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ তৰ্জনি ৰাখক"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "SIZE"
-msgstr "আকাৰ"
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ তৰ্জনি চোৱাইপ কৰক"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ মধ্যমা ৰাখক"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "তৰ্ক বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা: %s\n"
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ মধ্যমা চোৱাইপ কৰক"
-#: ../libslab/app-shell.c:754
-#, c-format
-msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr "চিহ্নিত ফিল্টার \"%s\" অনুযায়ী কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ অনামিকা ৰাখক"
-#: ../libslab/app-shell.c:756
-#| msgid "No sound"
-msgid "No matches found."
-msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ অনামিকা চোৱাইপ কৰক"
-#: ../libslab/app-shell.c:905
-msgid "Other"
-msgstr "অন্যান্য"
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ কনিষ্টা ৰাখক"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374
-#, c-format
-#| msgid "<b>Start %s</b>"
-msgid "Start %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করুন"
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ কনিষ্টা চোৱাইপ কৰক"
-#: ../libslab/application-tile.c:395
-msgid "Help"
-msgstr "সহায়তা"
+#~ msgid "Place your finger on the reader again"
+#~ msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আপোনাৰ আঙ্গুলি পকঃ ৰাখক"
-#: ../libslab/application-tile.c:442
-msgid "Upgrade"
-msgstr "উন্নহয়ন কৰক"
+#~ msgid "Swipe your finger again"
+#~ msgstr "পকঃ আপোনাৰ আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক"
-#: ../libslab/application-tile.c:457
-msgid "Uninstall"
-msgstr "সংস্থাপন নকৰিব"
+#~ msgid "Swipe was too short, try again"
+#~ msgstr "অত্যন্ত কম সময় চোৱাইপ কৰা হৈছে, পকঃ প্ৰচেষ্টা কৰক"
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "নিজৰ পছন্দৰ পৰা আঁতৰাওঁক"
+#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#~ msgstr "আঙ্গুলি কেন্দ্ৰত স্থাপিত নাছিল, পকঃ চোৱাইপ কৰাৰ চেষ্টা কৰক"
+
+#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#~ msgstr "আঙ্গুলি আঁতৰাই লওক আৰু পকঃ সেইটো ৰাখি চোৱাইপ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰক"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "কোনো ছবি নাই"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "ছবি"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "সৰ্বধৰণৰ নথিপত্ৰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ঠিকনা বহি সংক্ৰান্ত তথ্য সংগ্ৰহৰ সময়ত এটা সমস্যা ‍হৈছে ।\n"
+#~ "ব্যৱহৃত আচাৰ বিধি ইভলিউছন তথ্য সেৱকে বুজি নাপায়"
+
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "ঠিকনা বহি খোলা নাযায়"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s ৰ বিষয়ে"
+
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "কোম্পানি (_o):"
+
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন... (_r)"
+
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "ছহৰ (_t):"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "বিষয়ে"
+
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "দেশ (_n):"
+
+#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ নিষ্ক্ৰিয় কৰক...(_F)"
+
+#~| msgid "Small"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ই-মেইল"
+
+#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰক...(_F)"
+
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "গৃহ:(_e)"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "গৃহ"
+
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
+
+#~| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তালাপ"
+
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
+
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. _box:"
+
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. box:"
+
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "আপোনাৰ ছবি নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "ৰাজ্য/প্ৰদেশ (_v):"
+
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "ৱেব লগ (_l):"
+
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "কাৰ্য্যালয় (_k):"
+
+#~| msgid "Wor_k:"
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "কাজ"
+
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "কাৰ্য্যালয়ৰ ফেক্স (_f):"
+
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "জিপ/পোচ্‌টেল কোড (_P):"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "ঠিকনা: (_A)"
+
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
+
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "ঘৰৰ পৃষ্ঠা: (_H)"
+
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "ঘৰ: (_H)"
+
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
+
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "ৰাষ্ট্ৰ/প্ৰদেশ (_S):"
+
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "কাম (_W):"
+
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
+
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "জিপ/পোচ্‌টেল কোড (_Z):"
+
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত তথ্য লিখক"
+
+#~ msgid "Swipe finger on reader"
+#~ msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক"
+
+#~ msgid "Place finger on reader"
+#~ msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আঙ্গুলি ৰাখক"
+
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "চাইল্ড অপ্ৰত্যাশিতৰূপে বন্ধ হৈছে"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO চেনেল বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO চেনেল বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত সমস্যা: %s ।"
+
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "বেক-এন্ড আৰম্ভ কৰা নাযায়"
+
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত সমস্যা ‍হৈছে"
+
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনৰ বাবে <b>গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন</b> টিপক ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "অনুগ্ৰহ কৰি <b>নতুন গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক</b> শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক ।"
+
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন (_s)"
+
+#~| msgid "Change password"
+#~ msgid "Change your password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনৰ বাবে নিম্নলিখিত ক্ষেত্ৰত নিজৰ বৰ্তমান গুপ্তশব্দ লিখক আৰু "
+#~ "<b>অনুমোদন</b> টিপক ।\n"
+#~ "অনুমোদিত হ'লে, নতুন গুপ্তশব্দ লিখক, সুনিশ্চিত কৰাৰ বাবে পুনঃ গুপ্তশব্দ লিখি, "
+#~ "<b>গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন</b> টিপক।"
+
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "অনুমোদন (_A)"
+
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰৱেশ (_g)"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies"
+#~ msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#~ msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি বিষয়ক পছন্দ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "আকৌ প্ৰৱেশ নকৰালৈকে সহায়ক প্ৰযুক্তি সংক্ৰান্ত এই পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "বন্ধ কৰি প্ৰস্থান কৰক (_L)"
+
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগৰ সম্বাদলৈ যাওক"
+
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰৱেশ সম্বাদেলৈ যাওক"
+
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "চাবি ফলকৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি সম্বাদেলৈ যাওক"
+
+#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+#~ msgstr "মাউস সহায়ক প্ৰযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰক (_E)"
+
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "চাবি ফলকৰ সহায়ক প্ৰযুক্ত (_K)"
+
+#~ msgid "_Mouse Accessibility"
+#~ msgstr "মাউস ব্যবহাৰৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি (_M)"
+
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ (_P)"
+
+#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়, বিশেষ ব্যবহাৰৰ কোনো ব্যবস্থাসমূহ সক্ৰিয় কৰা হ'ব সেইটো নিৰ্বাচন "
+#~ "কৰক"
+
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "ফন্ট সম্ভৱতঃ বৰ ডাঙৰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "নিৰ্ব্বাচত ফন্ট %d পইন্ট ডাঙৰ, আৰু কম্পিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সহজ ন'হ'বও পাৰে । "
+#~ "আপকি %d ত কৈ সৰু আকাৰ বাচি লোৱাৰ উপদেশ দিওঁ ।"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "নিৰ্ব্বাচত ফন্ট %d পইন্ট ডাঙৰ, আৰু কম্পিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সহজ ন'হ'বও পাৰে । "
+#~ "আপকি %d ত কৈ সৰু আকাৰ বাচি লোৱাৰ উপদেশ দিওঁ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "বাচি লোৱা ফন্টৰ আকাৰ %d; কিন্তু ইমান ডাঙৰ আকাৰৰ ফন্ট বাচি ল'লে কম্পিউটাৰত "
+#~ "ব্যৱহাৰ কৰা কঠিন হ'ব । সেইবাবে আপোনাক আৰু সৰু আকাৰৰ ফন্ট বাচি লোৱাৰ বাবে "
+#~ "উপদেশ দিয়া হৈছে ।"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "বাচি লোৱা ফন্টৰ আকাৰ %d; কিন্তু ইমান ডাঙৰ আকাৰৰ ফন্ট বাচি ল'লে কম্পিউটাৰত "
+#~ "ব্যৱহাৰ কৰা কঠিন হ'ব । সেইবাবে আপোনাক আৰু সৰু আকাৰৰ ফন্ট বাচি লোৱাৰ বাবে "
+#~ "উপদেশ দিয়া হৈছে ।"
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ নাম উল্লেখ কৰক"
+
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিব লগা পৃষ্ঠাৰ নাম দিয়ক (theme|background|fonts|interface)"
+
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "ইনস্টল কৰক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
+#~ "engine '%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "আবশ্যক GTK+ থিম ইঞ্জিন '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত "
+#~ "হ'ব না ।"
+
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "পটভূমি প্ৰয়োগ কৰক"
+
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "ফন্ট প্ৰয়োগ কৰক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
+#~ "applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত পটভূমি আৰু ফন্ট উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ "
+#~ "প্ৰস্তাবিত ফন্ট নাকচ কৰা যাবে ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+#~ "suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ প্ৰস্তাবিত ফন্ট "
+#~ "নাকচ কৰা যাবে ।"
+
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "এই থিমে পটভূমি আৰু ফন্টৰ প্ৰস্তাব দিছে ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+#~ "can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ প্ৰস্তাবিত ফন্ট "
+#~ "নাকচ কৰা যাবে ।"
+
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "এই থিমে পটভূমিৰ প্ৰস্তাব দিছে ।"
+
+#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr "সৰ্বশেষ প্ৰয়োগ কৰা প্ৰস্থাবিত ফন্টেৰ নিৰ্বাচন নাকচ কৰা যাবে ।"
+
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "এই থিমে ফন্টৰ প্ৰস্তাব দিছে ।"
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "সৰ্বোত্তম আকাৰ (_s)"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Best co_ntrast"
+
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত...(_u)"
+
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "ইয়াৰ পিছৰ বাৰ প্ৰৱেশ কৰোঁতে আপোনাৰ কাৰ্ছৰৰ থিম সলনি কৰা প্ৰযোজ্য হয় ।"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ"
+
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত থিম"
+
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "বিৱৰণ...(_e)"
+
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "ডেস্কটপত ব্যৱহৃত ফন্ট (_k):"
+
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "ফন্ট ৰেন্ডাৰিঙৰ বিৱৰণ"
+
+#~| msgid "Save _background image"
+#~ msgid "Get more backgrounds online"
+#~ msgstr "পটভূমির অতিরিক্ত ছবি অন-লাইন প্রাপ্ত করুন"
+
+#~ msgid "Get more themes online"
+#~ msgstr "অতিরিক্ত থিম অন-লাইন প্রাপ্ত করুন"
+
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "গ্ৰেস্কেল(_y)"
+
+#~| msgid "<b>Hinting</b>"
+#~ msgid "Hinting"
+#~ msgstr "হিন্টিং"
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "নিজৰ পছন্দলৈ যোগ কৰক"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "আইকন"
-#: ../libslab/application-tile.c:871
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰাম তালিকাৰ পৰা আঁতৰাওঁক"
+#~| msgid "Icons"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "শুধুমাত্র আইকন"
-#: ../libslab/application-tile.c:873
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰাম তালিকাত যোগ কৰক"
+#~| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgid "Menus and Toolbars"
+#~ msgstr "মেনু ও টুলবার"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "নতুন স্প্ৰেড-শিট"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "শূণ্য (_o)"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "নতুন আলেখ্যন"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ৰং নিৰ্ধাৰণৰ বাবে এটা সম্বাদ খোলক"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "বিশ্লেষণ: (_e)"
+
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "নতুন ৰূপত থিম সংৰক্ষণ..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..."
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "তালিকাত আইকন প্ৰদৰ্শন কৰক (_i)"
+
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "ছাবপিক্সেল (LCD) (_p)"
+
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "ছাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)"
+
+#~| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgid "Subpixel Order"
+#~ msgstr "সাবপিক্সেলের ধারা"
+
+#~ msgid "Text below items"
+#~ msgstr "বস্তুর নীচে লেখা স্থাপন"
+
+#~| msgid "_Selected items:"
+#~ msgid "Text beside items"
+#~ msgstr "বস্তুর পাশে লেখা স্থাপন"
+
+#~| msgid "Test Sound"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট"
+
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "বৰ্ত্তমানৰ নিয়ন্ত্ৰণৰ থিমে ৰংৰ স্কীমৰ সমৰ্থন নকৰি ।"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "টুলবাৰৰ বুটামৰ লেবেল: (_b)"
+
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ প্ৰান্ত"
+
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "বিৱৰণ: (_D)"
+
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "আলেখ্যনত ব্যৱহৃত ফন্ট (_D):"
+
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "সম্পাদনযোগ্য তালিকাৰ চৰ্টকাট চাবি (_E)"
+
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):"
+
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ (_F)"
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "মধ্যম মানৰ (_M)"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monochrome"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "শূণ্য (_N)"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "অবিকল্পিত মান আকৌ স্থাপন কৰক(_R)"
+
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু: (_S)"
+
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "মাপ:(_S)"
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "স্বল্প (_S)"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "বিন্যাস:(_S)"
+
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "টুল-টিপ: (_T)"
+
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামত ব্যৱহৃত ফন্ট (_W):"
+
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ: (_W)"
+
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "প্ৰতি ইঞ্চিত ডটৰ সংখ্যা"
+
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "ডেস্কটপৰ প্ৰদৰ্শনৰ পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "ডেস্কটপৰ বিভিন্ন অংশৰ বাবে থিমৰ সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰক"
+
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "থিম সংস্থাপক"
+
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Gnome থিম সৰঞ্জাম"
+
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "চ্‌লাইড শ্বো"
+
+#~| msgid "Images"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ছবি"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<b>%s</b>\n"
+#~| "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~| "Folder: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "ফোল্ডাৰ: %s"
+
+#~ msgid "Cannot install theme"
+#~ msgstr "থিম সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr "%s সৰঞ্জাম সংস্থাপিত নাই ।"
+
+#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr "থিম উদ্ধাৰ কৰোঁতে সমস্যা ।"
+
+#~ msgid "There was an error installing the selected file"
+#~ msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ সংস্থাপন কৰোঁতে ভুল"
+
+#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "\"%s\" এটা বৈধ থিম নহয় যেন লাগিছে ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
+#~ "which you need to compile."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" এটা বৈধ থিম নহয় যেন লাগিছে । আপকি সঙ্কলন কৰিব লগা এটা থিমৰ কলঘৰ "
+#~ "হ'ব পাৰে ।"
+
+#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#~ msgstr "থিম \"%s\" ৰ সংস্থাপন বিফল ।"
+
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "\"%s\" থিম সংস্থাপন কৰা ‍হৈছে ।"
+
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "আপকি এতিয়া প্ৰযোজ্য কৰিব খোজে, নে আপোনাৰ বৰ্ত্তমানৰ থিম ৰাখিব বিচাৰে ?"
+
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "বৰ্তমান থিম অপৰিবৰ্তিত ৰখা হ'ব"
+
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "নতুন থিম প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "GNOME থিম %s সঠিকৰূপে সংস্থাপিত"
+
+#~ msgid "New themes have been successfully installed."
+#~ msgstr "নতন থিমসমূহ সফলভাবে সংস্থাপন কৰা হৈছে ।"
+
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ অৱস্থান উল্লেখ কৰা নহয়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "থিমটে ইয়াত সংস্থাপন কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি নাই:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "থিম বাচক"
+
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "থিম সৰঞ্জাম"
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "থিমৰ নাম থাকিবই লাগিব"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "থিমটো ইতিমধ্যেই আছে । আপকি এইটোক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে নেকি ?"
+
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "আঁতৰাই নতুন কৰি লিখক(_O)"
+
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "আপকি এই থিমটো আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক ?"
+
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "থিম আঁতৰুৱা নাযাব"
+
+#~ msgid "Could not install theme engine"
+#~ msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল কৰা নাযায়"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not "
+#~| "take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME "
+#~| "(e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with "
+#~| "the GNOME settings manager."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য পরিচালনব্যবস্থা আরম্ভ করতে ব্যর্থ।\n"
+#~ "GNOME settings manager না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত DBus-র "
+#~ "কোনো সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা GNOME-ভিন্ন অন্য কোনো বৈশিষ্ট্য "
+#~ "পরিচালনব্যবস্থা বর্তমানে চলছে এবং এর ফলে GNOME settings manager-র সাথে দ্বন্দ্ব "
+#~ "সৃষ্টি হচ্ছে।"
+
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "স্টক আইকন '%s' তোলা নাযায়\n"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "সাহায্যকাৰী তথ্য দেখুৱাওঁতে সমস্যা ‍হৈছে: %s"
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰ নকল কৰা হৈছে: %u, %u ৰ"
+
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "ঊৰ্ধ্বতন সংযোগক্ষেত্ৰ"
+
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "বৰ্তমান সম্বাদৰ ঊৰ্ধ্বতন সংযোগক্ষেত্ৰ"
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URI ৰ পৰা"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "যি URI ৰ পৰা বৰ্তমানে স্থানান্তৰিত হৈছে"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "এই URI লৈ"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "যি URI লৈ বৰ্তমানে স্থানান্তৰিত হৈছে"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "আংশিক সম্পন্ন"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "স্থানান্তৰিত ভগ্নাংশ তথ্যৰ পৰিমাণ"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "বৰ্তমান URI সূচি"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "বৰ্তমান URI সূচি - আৰম্ভ ‍হৈছে ১ৰ পৰা"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "সৰ্বমোঠ URI"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "সৰ্বমোঠ URI সংখ্যা"
+
+#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে । আপকি কি এটিকে প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?"
#
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "ডকুমেন্ট"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "উপেক্ষা কৰা হ'ব (_S)"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "নথিপত্ৰ-ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
+#
+#~ msgid "Overwrite _All"
+#~ msgstr "সমস্ত নতুন কৰি লিখা হ'ব (_A)"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক সমূহ"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "চাবি"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "বিচাৰক"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "গুণ সম্পাদক যি GConf চাবিৰ সৈতে যুক্ত আছে"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>খোলক</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
-msgid "Rename..."
-msgstr "নাম পৰিবৰ্তন..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
-msgid "Send To..."
-msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ নিয়ক..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকসলৈ স্থানান্তৰ"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
-msgid "Delete"
-msgstr "আঁতৰাওঁক"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "চাবিৰ সৈতে সংস্লিষ্ট মান পৰিবৰ্তিত হ'লে এই কলবেক ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "আপকি \"%s\" আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্ৰযোজ্য কৰোঁতে gconf গ্ৰাহকলৈ তথ্য থকা GConf ৰ সলনি কৰা গোষ্ঠি আগবঢ়োৱা যাব"
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "উইজেট কলবেকলৈ ৰূপান্তৰ"
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "তথ্যক GConf ৰ পৰা উইজেটলৈ ৰূপান্তৰৰ সময়ত যি কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব"
-#: ../libslab/document-tile.c:207
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগৰ সহায়ত খোলক"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "উইজেট কলবেকৰ পৰা ৰূপান্তৰ"
-#: ../libslab/document-tile.c:218
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থাত খোলক"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "তথ্যক উইজেটৰ পৰা GConf লৈ ৰূপান্তৰৰ সময়ত যি কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব"
-#: ../libslab/document-tile.c:617
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI নিয়ন্ত্ৰণ"
-#: ../libslab/document-tile.c:624
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী বস্তু (সাধাৰণতে এইটো এটা উইজেট)"
-#: ../libslab/document-tile.c:632
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "আজি %l:%M %p"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ বস্তুবিষয়ক তথ্য"
-#: ../libslab/document-tile.c:642
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "যোৱাকালি %l:%M %p"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ প্ৰয়োজনীয় স্বনিৰ্বাচিত তথ্য"
-#: ../libslab/document-tile.c:654
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ তথ্য কলবেকৰ ওপৰৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰত্যাহাৰ কৰিছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ বস্তুবিষয়ক তথ্যৰ ওপৰৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰত্যাহাৰৰ সময়তযি "
+#~ "কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' নামক নথিপত্ৰ পাৱা নাযায় ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "অনুগ্ৰহ কৰি নিশ্চিত কৰক যি নথিপত্ৰ আছে আৰু তাৰ পিছত আৰু এবাৰ চেষ্টা কৰক, বা "
+#~ "পটভূমিৰ বাবে অন্য কোনো ছবি বাচক ।"
-#: ../libslab/document-tile.c:662
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' নথিপত্ৰ পঢ়িব নোৱাৰি ।\n"
+#~ "সম্ভৱতঃ এইটো এটা অসমৰ্থিত ছবিৰ ধৰণ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা ছবি বাচক ।"
-#: ../libslab/document-tile.c:664
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ছবি বাচক ।"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "এতিয়া বিচাৰক"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "অবিকল্পিত পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ"
-#: ../libslab/system-tile.c:127
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s খোলক</b>"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "বগা পইন্টাৰ"
-#: ../libslab/system-tile.c:140
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "বগা পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ"
-msgid "Show help options"
-msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "ডাঙৰ পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ"
+
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "ডাঙৰ বগা পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ"
+
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "ডাঙৰ বগা পইন্টাৰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "আবশ্যক GTK+ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব "
+#~ "না ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
+#~ "theme '%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "আবশ্যক উইন্ডো পৰিচালন ব্যবস্থাৰ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি "
+#~ "সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব "
+#~ "না ।"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#~ msgstr "পছন্দৰ প্ৰদৰ্শনত সহায়ক প্ৰযুক্তিগত এপ্লিকেশনসমূহ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
+
+#
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "দৃশ্যমান ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বীপ (_V)"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "মূল সংযোগক্ষেত্ৰ তোলা নাযায়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য পৃষ্ঠাৰ নাম উল্লেখ কৰক (internet|multimedia|system|a11y)"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "%s ৰ সকলোকে প্ৰকৃত সংযোগ দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "আদেশ (_m):"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "এক্সিকিউট ফ্লেগ (_x):"
+
+#~| msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "ছবি প্রদর্শন ব্যবস্থা"
+
+#~| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "তাৎ‍ক্ষণিক মেসেঞ্জার"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "ইন্টাৰনেট"
+
+#~| msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "মেইল পাঠের ব্যবস্থা"
+
+#~| msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "চলাচল"
+
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "নতুন টেবত সংযোগ খোলক (_t)"
+
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "নতুন সংযোগক্ষেত্ৰত সংযোগ খোলক (_w)"
+
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "সংযোগ খোলাৰ বাবে ৱেব চৰকৰ অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ কৰক (_d)"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "আৰম্ভত সঞ্চালিত হ'ব (_a)"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "টাৰ্মিনালত সঞ্চালন (_e)"
+
+#~| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "টার্মিন্যাল এমুলেটর"
+
+#~| msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "টেক্সট এডিটার"
+
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "সঞ্চালন কৰক"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee সংগীত বাদন ব্যৱস্থা"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
+
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian Terminal Emulator"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
+
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "GNOME বিবৰ্ধক পৰ্দা পঢ়া যন্ত্ৰ নোহোৱাকৈ"
+
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME Terminal"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
+
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
+
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
+
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape মেইল"
+
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
+
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KDE পৰ্দা"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
+
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "Konsole"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "বিবৰ্ধক সহ Linux Screen Reader"
+
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "শুনক"
+
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
+
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
+
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox সংগীত বাদন ব্যৱস্থা"
+
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
+
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey মেইল"
+
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem চলচ্চিত্ৰ বাদন ব্যৱস্থা"
+
+#~ msgid "Display Preferences"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন সম্পৰ্কিত পছন্দ"
+
+#~| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
+#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
+#~ msgstr "মনিটরের অবস্থান নির্ধারণের জন্য সেগুলিকে টেনে আনুন"
+
+#~ msgid "Include _panel"
+#~ msgstr "পেনেল অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব (_p)"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "অন "
+
+#~| msgid "<b>Panel icon</b>"
+#~ msgid "Panel icon"
+#~ msgstr "প্যানেলের আইকন"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "সগেজ কৰা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা:(_f)"
+
+#~| msgid "Upside Down"
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "উলটো"
+
+#~ msgid "_Detect Monitors"
+#~ msgstr "মনিটৰ সনাক্তকৰণ (_D)"
+
+#~ msgid "_Show displays in panel"
+#~ msgstr "পেনেলেত ডিসপ্লে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "পৰ্দাৰ বিশ্লেষণ পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "উলোটা"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "মনিটর: %s"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "পৰ্দাৰ অনুলিপি তৈৰি কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr "ডিসপ্লে কনফিগাৰেশন প্ৰয়োগ কৰাৰ সময় সেশান বাস পাওয়া নাযায়"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ডেস্কটপ"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবি"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "বেগবৰ্দ্ধক পৰিবৰ্তক"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবিৰ কোড"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবিৰ ধৰণ ।"
+
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "নতুন শৰ্ট-কাট সংৰক্ষণে সমস্যা"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "কনফিগাৰেশন ডাটাবেসেত একসেলেৰেটৰৰ মান বাতিল কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "অত্যাধিক স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "বিভিন্ন আদেশৰ বাবে শৰ্টকাট নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "পছন্দসমূহক কাৰ্যকৰ কৰি প্ৰস্থান কৰক (অকল সঙ্গতিৰ বাবে; এতিয়া ডেমনৰ দ্বাৰা "
+#~ "নিয়ন্ত্ৰিত)"
+
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠাটিৰ প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্ট্য দেখাওক"
+
+#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+#~ msgstr "Start the page with the accessibility settings showing"
+
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME Keyboard সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+#~ msgstr "অভিগমৰ গুণ আৰম্ভ বা বন্ধ কৰিলে বিপ কৰা হ'ব (_a)"
+
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "টগল চাবি টিপিলে বিপ কৰা হ'ব (_t)"
+
+#~ msgid "Beep when key is _accepted"
+#~ msgstr "চাবি গ্ৰহণ কৰিলে বিপ কৰা হ'ব (_a)"
+
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "চাবি গ্ৰহণ নকৰিলে বিপ কৰক (_r)"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#~ msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ বিশেষ ব্যবহাৰৰ অডিও প্ৰতিক্ৰিয়া"
+
+#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#~ msgstr "সতৰ্কধ্বনিৰ বাবে ভিসুয়্যাল প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_v)"
+
+#~| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
+#~ msgid "Visual cues for sounds"
+#~ msgstr "শব্দের জন্য প্রদর্শিত ছবি"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "বিৰতি বাতিলকৰণ অনুমোদন কৰক (_o)"
+
+#~ msgid "Audio _Feedback..."
+#~ msgstr "অডিও প্ৰতিক্ৰিয়া...(_F)"
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "বিৰতি বাতিল কৰা যায় নে নহয় তাকে পৰীক্ষা কৰক"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "অনুমতি থকা টাইপিং বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "যি সময় কাম কৰাৰ পিছত বিৰতি দিয়া হ'ব"
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "চাবিৰ ফলক সম্পৰ্কিত পছন্দ"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "চাবি ফলকৰ মডেল (_):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "অনবৰত চাবিৰ ফলক ব্যৱহাৰৰ পৰা হোৱা দৈহিক ক্ষতি প্ৰতিৰোধ কৰাৰ বাবে স্ক্ৰিন বন্ধ "
+#~ "কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "প্ৰতিটো সংযোগক্ষেত্ৰৰ বাবে পৃথক বিন্যাস (_l)"
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য (_B):"
+
+#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+#~ msgstr "টাইপেত বাধ্যতামূলক বিৰতি ধাৰ্য কৰাৰ বাবে পৰ্দা লক কৰা হ'ব (_L)"
+
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "_Only accept long keypresses"
+
+#
+#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#~ msgstr "_Simulate simultanous keypresses"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "কাম চলাকালীন বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য (_W):"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন:"
+
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Variants:"
+
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক মডেল বাচক"
+
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "বিক্ৰেতা: (_V)"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "চাবিৰ ফলক সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#~ msgid "gesture|Move left"
+#~ msgstr "বাওঁফাললৈ যাওক"
+
+#~ msgid "gesture|Move right"
+#~ msgstr "সোঁফাললৈ যাওক"
+
+#~ msgid "gesture|Move up"
+#~ msgstr "ওপৰলৈ যাওক"
+
+#~ msgid "gesture|Disabled"
+#~ msgstr "নিষ্ক্ৰীয়"
+
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য পৃষ্ঠাৰ নাম উল্লেখ কৰক (general|accessibility)"
+
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME মাউস সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "Choose type of click _beforehand"
+
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "Choose type of click with mo_use gestures"
+
+#~ msgid "D_ouble click:"
+#~ msgstr "D_ouble click:"
+
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "D_rag click:"
+
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "Show click type _window"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click "
+#~| "type.</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#~ msgstr ""
+#~ "ক্লিকের ধরন নির্বাচনের জন্য Dwell Click প্যানেল অ্যাপ্লেট ব্যবহার করা যাবে।"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):"
+
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "এবাৰ টিপক (_S):"
+
+#~ msgid "Location already exists"
+#~ msgstr "অবস্থান বৰ্তমানে উপস্থিত"
+
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>পোনপতীয়া ইন্টাৰনেট সংযোগ (_r)</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>স্বহস্তে নিযুক্তক বিন্যাস (_M)</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>পৰিচয়প্ৰমাণকাৰী প্ৰক্ৰিয়া ব্যৱহাৰ কৰক (_U)</b>"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP নিযুক্তক সংক্ৰান্ত বিৱৰণ"
+
+#~| msgid "Ignored Hosts"
+#~ msgid "Ignore Host List"
+#~ msgstr "উপেক্ষিত হোস্টের তালিকা"
+
+#~ msgid "Ignored Hosts"
+#~ msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট"
+
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক সম্পৰ্কিত পছন্দ"
+
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "নিযুক্তক বিন্যাস"
+
+#~ msgid "The location already exists."
+#~ msgstr "অবস্থান বৰ্তমানে উপস্থিত ।"
+
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ-নাম (_s):"
+
+#~ msgid "_Delete Location"
+#~ msgstr "অবস্থান আঁতৰাওক (_D)"
+
+#
+#~ msgid "_Location name:"
+#~ msgstr "অবস্থানৰ নাম: (_L)"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "নিৰাপদ HTTP নিযুক্তক: (_S)"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "Cannot start the preferences application for your window manager"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ (_o)"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "হাইপাৰ (_y)"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "ছুপাৰ (বা \"সংযোগক্ষেত্ৰৰ লোগো\") (_u)"
+
+#~| msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgid "Movement Key"
+#~ msgstr "বিচলনের-কি"
+
+#~| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgid "Titlebar Action"
+#~ msgstr "শিরোনামের-বার সংক্রান্ত কর্ম"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "সংযোগক্ষেত্ৰ স্থানান্তৰ কৰোঁতে এই চাবি টিপি সংযোগক্ষেত্ৰৰ অৱস্থান পৰিবৰ্তন কৰক:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#~| msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgid "Window Selection"
+#~ msgstr "উইন্ডো নির্বাচন"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "এই কাম কৰাৰ বাবে টাইটেলবাৰত দুবাৰ টিপক (_D):"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "যি সময়ৰ পিছত সংযোগক্ষেত্ৰ ডাঙৰ কৰা হ'ব (_I):"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "বাচি লোৱা সংযোগক্ষেত্ৰসমূহক এটা নিৰ্দিষ্ট সময়ৰ পিছত ডাঙৰ কৰা হ'ব (_R)"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "কোনো সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত মাউচ অৱস্থান কৰিলে সেইটো সক্ৰিয় হ'ব (_S)"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক \"%s\" কোনো বিন্যাস প্ৰক্ৰিয়া নিবন্ধন কৰা নাই\n"
+
+#~ msgid "Maximize Vertically"
+#~ msgstr "উলম্ব দিশায় সৰ্বোচ্চ মাপ নিৰ্ধাৰণ"
+
+#~ msgid "Maximize Horizontally"
+#~ msgstr "অনুভূমিক দিশায় সৰ্বোচ্চ মাপ নিৰ্ধাৰণ"
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "চাবি পাৱা নাযায় [%s]\n"
+
+#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+#~ msgstr "আরম্ভ আড়াল করা হবে (শেল প্রি-লোড করার সময় সুবিধাজনক)"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "দল"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "সাধাৰণ কৰ্ম"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "Close the control-center when a task is activated"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on add or remove action performed"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on help action performed"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on start action performed"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "সাহায্য সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় "
+#~ "।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgstr "আৰম্ভেৰ কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "যোগ অথবা অপসাৰণ সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো "
+#~ "নিৰ্দেশ কৰা হয় ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপগ্ৰেড অথবা আন-ইনস্টল কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ "
+#~ "কৰা হয় ।"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "কৰ্মৰ নাম আৰু সংশ্লিষ্ট .desktop নথিপত্ৰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[থিম সলনি কৰক;gtk-theme-selector.desktop,পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ধাৰিত কৰক;"
+#~ "default-applications.desktop,মূদ্ৰক যোগ কৰক;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান true (সত্য) হ'লে, কোনো \"সাধাৰণ কৰ্ম\" সক্ৰিয় কৰা হ'লে control-center "
+#~ "বন্ধ কৰা হ'ব ।"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME বিন্যাস প্ৰক্ৰিয়া"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_Postpone Break"
+
+#~| msgid "/_Take a Break"
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "বিরতি নিন (_T)"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "পৰবৰ্তী বিৰতি %d মিনিটৰ পিছত"
+#~ msgstr[1] "পৰবৰ্তী বিৰতি %d মিনিটৰ পিছত"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী বিৰতিলৈ আৰু এক মিনিটতকৈ কম"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "নিম্নোক্ত সমস্যাৰ কাৰণে টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্টাসূচক সম্বাদটিক চলোৱা ন'গ'ল: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> ৰ দ্বাৰা লিখা হৈছে"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় সকলো ৰংচং যোগ কৰিছে Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "বিৰতি স্মৰণ কৰি দিয়াৰ এটা কম্পিউটাৰ প্ৰোগ্ৰাম ।"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Don't check whether the notification area exists"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "Typing Monitor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "তথ্য প্ৰদৰ্শনৰ বাবে টাইপিং মনিটৰটি বিজ্ঞপ্তিস্থলকে ব্যৱহাৰ কৰি । মনে হৈছে "
+#~ "আপোনাৰ পেনেলে কোনো বিজ্ঞপ্তিস্থল নাই । এইটো যোগ কৰোঁতে চাইলে পেনেলে মাউচেৰ "
+#~ "সোঁ বুটাম ক্লিক কৰি 'পেনেলে যোগ কৰক' বাচি নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নিৰ্ব্বাচন কৰক আৰু "
+#~ "তাৰপৰ 'যোগ' -এ টিপক ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "সত্য হ'লে OpenType ফন্টক থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "সত্য হ'লে PCF ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "সত্য হ'লে TrueType ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "সত্য হ'লে Type1 ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "PCF ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Type1 ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "মাপ:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "স্বত্বাধিকাৰ:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "বিৱৰণ:"
+
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "ইনস্টল করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰবিধি: %s ফন্ট নথিপত্ৰ\n"
+
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "I_nstall Font"
+#~ msgstr "ফন্ট ইনস্টল করুন (_n)"
+
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "Font Viewer"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Font size (default: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "আকাৰ"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+#~ msgstr "চিহ্নিত ফিল্টার \"%s\" অনুযায়ী কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি।"
+
+#~| msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgid "Start %s"
+#~ msgstr "%s আরম্ভ করুন"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "উন্নহয়ন কৰক"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "সংস্থাপন নকৰিব"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "নিজৰ পছন্দলৈ যোগ কৰক"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰাম তালিকাৰ পৰা আঁতৰাওঁক"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰাম তালিকাত যোগ কৰক"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "নতুন স্প্ৰেড-শিট"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "নতুন আলেখ্যন"
+
+#
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "ডকুমেন্ট"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰ-ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>খোলক</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "নাম পৰিবৰ্তন..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকসলৈ স্থানান্তৰ"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
+
+#~| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থাত খোলক"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "আজি %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "যোৱাকালি %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%b %d %Y"
+#~ msgstr "%b %d %Y"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "এতিয়া বিচাৰক"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s খোলক</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
#~ msgstr "অজ্ঞাত প্ৰৱেশ ID, সম্ভৱতঃ ব্যৱহাৰকৰোঁতা-বিষয়ক তথ্যভঁৰালত ভুল"
@@ -3734,12 +7201,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "কাটক (_u)"
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "নতুন নথিপত্ৰ"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "নথিপত্ৰ খোলক"
-
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক"
@@ -3785,9 +7246,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "খোলক (_O)"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "মূদ্ৰণ কৰক(_P)"
-
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "প্ৰস্থান (_Q)"
@@ -3889,9 +7347,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্
#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
#~ msgstr "ফন্ট ফোল্ডাৰলৈ যাওক (_t)"
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "ৱালপেপাৰ নাই"
-
#~ msgid ""
#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
#~ "selected as the source location"
@@ -3905,33 +7360,15 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্
#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
#~ msgstr "পূৰ্বে ব্যৱহৃত মানসমূহ উদ্ধাৰ কৰি সংৰক্ষণ কৰক"
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..."
-
#~ msgid "Autostart the preferred AT"
#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰণ"
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "স্ক্ৰিনৰ বিশ্লেষণ শক্তি"
-
-#~ msgid "Inverted"
-#~ msgstr "ওলোতা"
-
-#~ msgid "Default Settings"
-#~ msgstr "অবিকল্পিত বৈশিষ্টেবলী"
-
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "স্ক্ৰিন %d ৰ বৈশিষ্টেবলী\n"
-
#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
#~ msgstr "স্ক্ৰিন বিশ্লেষণ শক্তি সম্পৰ্কিত পছন্দ"
#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
#~ msgstr "অকল এই কম্পিউটাৰৰ (%s) বাবে অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব (_M)"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "বিকল্প"
-
#~ msgid ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
#~ "settings will be restored."
@@ -3948,9 +7385,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্
#~ msgid "Keep Resolution"
#~ msgstr "এই বিশ্লেষণ শক্তি ব্যৱহাৰ কৰক"
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "আপুনি এই বিশ্লেষণ শক্তিক ৰাখিব খোজে নে ?"
-
#~ msgid "Use _Previous Resolution"
#~ msgstr "আগৰ বিশ্লেষণ শক্তি (_P)"
@@ -3992,21 +7426,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্
#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "উন্নত বিন্যাস"
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "শব্দ সক্ৰিয় কৰক আৰু বিভিন্ন ঘটনাৰ বাবে শব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "অজ্ঞাত শব্দৰ নিয়ন্ত্ৰণ %d"
-
-#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#~ msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "সংযোগ বিহীন"
-
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে চিনাক্ত"
-
#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
@@ -4043,15 +7462,9 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্
#~ msgid "Click OK to finish."
#~ msgstr "সমাপ্ত কৰিবলৈ ঠিক আছে টিপক"
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "যন্ত্ৰ"
-
#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
#~ msgstr "E_nable software sound mixing (ESD)"
-#~ msgid "S_ound playback:"
-#~ msgstr "S_ound playback:"
-
#~ msgid ""
#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
@@ -4065,24 +7478,15 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্
#~ msgid "Sou_nd capture:"
#~ msgstr "Sou_nd capture:"
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "Sound Preferences"
-
#~ msgid "Sounds"
#~ msgstr "শব্দ"
#~ msgid "System Beep"
#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বীপ ধ্বনি"
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "পৰীক্ষা"
-
#~ msgid "Testing Pipeline"
#~ msgstr "Testing Pipeline"
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "যন্ত্ৰ (_D):"
-
#~ msgid "_Enable system beep"
#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বীপ ধ্বনি সক্ৰিয় কৰক (_E)"
@@ -4107,9 +7511,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্
#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
#~ msgstr "No valid bookmark file found in data dirs"
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "A bookmark for URI '%s' already exists"
-
#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
#~ msgstr "No bookmark found for URI '%s'"
@@ -4125,18 +7526,9 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "প্ৰস্থান"
-
#~ msgid "Boing"
#~ msgstr "Boing"
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "ছাইৰেন"
-
-#~ msgid "Clink"
-#~ msgstr "Clink"
-
#~ msgid "Beep"
#~ msgstr "বিপ"
@@ -4151,24 +7543,12 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্
#~ "এই ঘটনাৰ বাবে শব্দৰ নথিপত্ৰ নাই ।\n"
#~ "অবিকল্পিত শব্দৰ ছেট ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ GNOME-অ'ডিও সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰিব পাৰে ।"
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "এই ঘটনাৰ শব্দৰ নথিপত্ৰটি নাই ।"
-
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "শব্দৰ নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-
#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgstr "%s নথিপত্ৰ কোনো বৈধ Wav নথিপত্ৰ নহয়"
#~ msgid "Select sound file..."
#~ msgstr "শব্দৰ নথিপত্ৰ বাচক..."
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ শব্দ"
-
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগত ব্যৱহৃত ফন্ট"
-
#~ msgid "Sets the default application font"
#~ msgstr "অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগ ফন্টৰ ব্যৱহাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰে"
@@ -4189,9 +7569,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্
#~ msgid "_Apply font"
#~ msgstr "ফন্ট সক্ৰিয় কৰক (_A)"
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "থীম"
-
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "বিৱৰণ"
@@ -4201,9 +7578,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্
#~ msgid "Window border theme"
#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সীমাৰ থিম"
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "আইকন থিম"
-
#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "সত্য হ'লে সংস্থাপন কৰা থিমক থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।"
@@ -4237,8 +7611,5 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্
#~ msgid "[FILE]"
#~ msgstr "[FILE]"
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "থিম সক্ৰিয় কৰক"
-
#~ msgid "Sets the default theme"
#~ msgstr "অবিকল্পিত থিম নিৰ্ধাৰণ কৰক"