diff options
author | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-03-19 18:23:14 +0530 |
---|---|---|
committer | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-03-19 18:23:14 +0530 |
commit | d1cdbd2fd3bb8d10dffda270493b5edb19d11dfe (patch) | |
tree | 3b75dd4abe425e3fce826c51a3f59067adfe5d1e /po/as.po | |
parent | 5f614d6361147916365e75cd8c44a2fdb7cb7c1b (diff) | |
download | gnome-control-center-d1cdbd2fd3bb8d10dffda270493b5edb19d11dfe.tar.gz |
Assamese translation updated
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 9177 |
1 files changed, 6274 insertions, 2903 deletions
@@ -5,3676 +5,7143 @@ # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008. # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008. # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009. +# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:43+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Assamese <>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-19 18:22+0530\n" +"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" +"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 -#| msgid "Create New Location" -msgid "Current network location" -msgstr "নেটওয়ার্কের বর্তমান অবস্থান" +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#| msgid "Add Wallpaper" +msgid "Add wallpaper" +msgstr "ৱালপেপাৰ যোগ কৰক" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 -#| msgid "Save _background image" -msgid "More backgrounds URL" -msgstr "অতিরিক্ত পটভূমির ছবি প্রাপ্ত করার URL" +#: ../panels/background/background.ui.h:2 +#| msgid "No Wallpaper" +msgid "Remove wallpaper" +msgstr "ৱালপেপাৰ আতৰাওক" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 -msgid "More themes URL" -msgstr "অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL" +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:4 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "দিনটোত কৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Set this to your current location name. This is used to determine the " -"appropriate network proxy configuration." -msgstr "" -"বর্তমান অবস্থানের নাম হিসাবে এটি ধার্য করা হয়। নেটওয়ার্ক প্রক্সির যথাযত কনফিগারেশন " -"সনাক্ত করার জন্য এটি প্রয়োগ করা হয়।" +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +msgid "Primary Color" +msgstr "প্ৰাথমিক ৰঙ" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 -msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." -msgstr "" -"ডেস্কটপের জন্য পটভূমির অতিরিক্ত ছবি প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা পংক্তি " -"চিহ্নিত হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।" +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#| msgid "Solid color" +msgid "Swap colors" +msgstr "ৰঙ অদল বদল কৰক" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 -msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." -msgstr "" -"ডেস্কটপের জন্য অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা পংক্তি চিহ্নিত " -"হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।" +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#| msgid "Seco_ndary click:" +msgid "Secondary color" +msgstr "দ্বিতীয় ৰঙ" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 -msgid "Image/label border" -msgstr "ছবি/লেবেলৰ প্ৰান্তৰেখা" +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#| msgid "Tiled" +msgid "Tile" +msgstr "টাইল" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শনকাৰী সম্বাদ বক্সৰ লেবেল আৰু ছবিৰ প্ৰান্তৰেখাৰ প্ৰস্থ" +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +msgid "Zoom" +msgstr "প্রদর্শনের মাপ" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 -msgid "Alert Type" -msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰণ" +#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#| msgid "Centered" +msgid "Center" +msgstr "কেন্দ্ৰ" + +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +#| msgid "Scaled" +msgid "Scale" +msgstr "স্কেইল" + +#: ../panels/background/background.ui.h:12 +#| msgid "_File" +msgid "Fill" +msgstr "পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../panels/background/background.ui.h:13 +msgid "Span" +msgstr "বিস্তাৰ" + +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 +#| msgid "Horizontal gradient" +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "আনুভূমিক গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47 +#| msgid "Vertical gradient" +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "উলম্ব গ্রেডিয়েন্ট" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "The type of alert" -msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰণ" +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48 +#| msgid "Solid color" +msgid "Solid Color" +msgstr "ডাঠ ৰঙ" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "সতৰ্কতামূলক বুটাম" +#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 +msgid "multiple sizes" +msgstr "একাধিক মাপ" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ সম্বাদ-বক্সত প্ৰদৰ্শিত বুটাম" +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#, c-format +#| msgid "%d x %d" +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 -msgid "Show more _details" -msgstr "অতিৰিক্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_d)" +#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "ডেস্কটপেৰ কোনো পটভূমি প্ৰয়োগ কৰা হ'ব না" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি ৰাখক" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "অধিক ছবিৰ বাবে ব্ৰাউছ কৰক" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093 +#| msgid "More backgrounds URL" +msgid "Current background" +msgstr "বৰ্তমান পটভূমী" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ তৰ্জনি ৰাখক" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203 +#| msgid "No Wallpaper" +msgid "Wallpapers" +msgstr "ৱালপেপাৰসমূহ" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Swipe your left index finger on %s" -msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ তৰ্জনি চোৱাইপ কৰক" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210 +msgid "Pictures Folder" +msgstr "ছবিসমূহ ফোল্ডাৰ" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ মধ্যমা ৰাখক" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217 +msgid "Colors & Gradients" +msgstr "ৰঙসমূহ & গ্ৰেডিয়েন্টসমূহ" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Swipe your left middle finger on %s" -msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ মধ্যমা চোৱাইপ কৰক" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225 +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ অনামিকা ৰাখক" +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ অনামিকা চোৱাইপ কৰক" +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Save _background image" +msgid "Change the background" +msgstr "পটভূমী পৰিৱৰ্তন কৰক" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "ৱালপেপাৰ;পৰ্দা;ডেস্কটপ" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:99 +msgid "Bluetooth" +msgstr "ব্লুটুথ" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure Bluetooth settings" +msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 +msgid "Set Up New Device" +msgstr "নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন কৰক" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 +#| msgid "Devices" +msgid "Remove Device" +msgstr "ডিভাইচ আতৰাওক" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 +#| msgid "Connecting..." +msgid "Connection" +msgstr "সংযোগ" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +msgid "Paired" +msgstr "সংযুক্ত" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#| msgid "Type:" +msgid "Type" +msgstr "ধৰণ" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকনা" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 +msgid "Mouse and Touchpad Settings" +msgstr "মাউচ আৰু টাচপেড সংহতিসমূহ" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#| msgid "Screen %d Settings\n" +msgid "Sound Settings" +msgstr "শব্দ সংহতিসমূহ" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "কিবৰ্ড সংহতিসমূহ" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#| msgid "Send To..." +msgid "Send Files..." +msgstr "নথিপত্ৰসমূহ পঠাওক..." + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +msgid "Browse Files..." +msgstr "নথিপত্ৰসমূহ ব্ৰাউছ কৰক..." + +#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +msgctxt "Power" +msgid "Bluetooth" +msgstr "ব্লুটুথ" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +msgid "Yes" +msgstr "হয়" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#| msgid "None" +msgid "No" +msgstr "নহয়" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "ব্লুটুথ অসামৰ্থবান" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "ব্লু-টুথ হাৰ্ডওৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "কোনো ব্লু-টুথ এডাপ্টাৰ পোৱা নগল" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 +#| msgid "Accessibility" +msgid "Visibility" +msgstr "দৃশ্যমানতা" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 #, c-format -msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ কনিষ্টা ৰাখক" +msgid "Visibility of “%s”" +msgstr "“%s” -ৰ দৃশ্যমানতা" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 #, c-format -msgid "Swipe your left little finger on %s" -msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ কনিষ্টা চোৱাইপ কৰক" +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "'%s' ক ডিভাইচসমূহৰ তালিকাৰ পৰা আতৰাব নে?" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 +msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "যদি আপুনি ডিভাইচ আতৰায়, আপুনি ইয়াক পৰৱৰ্তী ব্যৱহাৰৰ আগত আকৌ সংস্থাপন কৰিব লাগিব।" + +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 +#| msgid "Other finger: " +msgid "Other profile…" +msgstr "অন্য আলেখ্য:" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119 +#| msgid "Default" +msgid "Default: " +msgstr "অবিকল্পিত: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 +#| msgid "C_olors:" +msgid "Colorspace: " +msgstr "ৰঙস্থান: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 +msgid "Test profile: " +msgstr "আলেখ্য পৰিক্ষা কৰক: " + +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Set for all users" +msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে সংহত" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192 +msgid "Create virtual device" +msgstr "ভাৰছুৱেল ডিভাইচ সৃষ্টি কৰক" + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227 +#| msgid "Select Sound File" +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC আলেখ্য নথিপত্ৰ বাছক" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +msgid "_Import" +msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_I)" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "সমৰ্থিত ICC আলেখ্যসমূহ" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248 +msgid "All files" +msgstr "সৰ্বধৰণৰ নথিপত্ৰ" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504 +msgid "Available Profiles for Displays" +msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ বাবে উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508 +msgid "Available Profiles for Scanners" +msgstr "স্কেনাৰসমূহৰ বাবে উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512 +msgid "Available Profiles for Printers" +msgstr "প্ৰিন্টাৰসমূহৰ বাবে উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516 +msgid "Available Profiles for Cameras" +msgstr "কেমেৰাসমূহৰ বাবে উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520 +msgid "Available Profiles for Webcams" +msgstr "ৱেবকেমসমূহৰ বাবে উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#. * where the device type is not recognised +#. Profiles that can be added to the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2 +#| msgid "All files" +msgid "Available Profiles" +msgstr "উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 +#| msgid "Devices" +msgid "Device" +msgstr "ডিভাইচ" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841 +msgid "Calibration" +msgstr "মানাংকন" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "নিৰ্বাচিত ডিভাইচৰ বাবে এটা ৰঙ আলেখ্য সৃষ্টি কৰক" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"মাপ লোৱা যন্ত্ৰ চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি নীৰিক্ষণ কৰক ই চলি আছে আৰু সঠিকভাৱে " +"সংযুক্ত।" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "মাপ লোৱা যন্ত্ৰয় প্ৰিন্টাৰ আলেখ্যকৰণ সমৰ্থন নকৰে।" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "ডিভাইচ ধৰণ বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়।" + +#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004 +msgid "Cannot remove automatically added profile" +msgstr "স্বচালিতভাৱে যোগ কৰা আলেখ্য আতৰাব নোৱাৰি" + +#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 +msgid "No profile" +msgstr "কোনো আলেখ্য নাই" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370 #, c-format -msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি ৰাখক" +msgid "%i year" +msgid_plural "%i years" +msgstr[0] "%i বছৰ" +msgstr[1] "%i বছৰসমূহ" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381 #, c-format -msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক" +msgid "%i month" +msgid_plural "%i months" +msgstr[0] "%i মাহ" +msgstr[1] "%i মাহবোৰ" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392 #, c-format -msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ তৰ্জনি ৰাখক" +msgid "%i week" +msgid_plural "%i weeks" +msgstr[0] "%i সপ্তাহ" +msgstr[1] "%i সপ্তাহ" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#. fallback +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399 #, c-format -msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ তৰ্জনি চোৱাইপ কৰক" +msgid "Less than 1 week" +msgstr "১ সপ্তাহতকে কম" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461 +#| msgid "Default" +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "অবিকল্পিত RGB" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466 +#| msgid "Default" +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "অবিকল্পিত CMYK" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471 +#| msgid "Default" +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "অবিকল্পিত ধূসৰ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "অমানাংকিত" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592 +#| msgid "The device is already in use." +msgid "This device is not color managed." +msgstr "এই ডিভাইচ ৰঙ ব্যৱস্থাপিত নহয়।" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633 +msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +msgstr "এই ডিভাইচে নিৰ্মিত মানাংকিত তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি আছে।" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644 +msgid "" +"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +"correction." +msgstr "এই ডিভাইচৰ গোটেই পৰ্দা ৰঙ সঠিকৰণৰ বাবে উপযোগী এটা আলেখ্য নাই।" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ মধ্যমা ৰাখক" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677 +msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ মধ্যমা চোৱাইপ কৰক" +#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not +#. * specified as it has been autogenerated from the hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705 +#, fuzzy +#| msgid "Not connected" +msgid "Not specified" +msgstr "সংযোগ বিহীন" + +#. add the 'No devices detected' entry +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889 +msgid "No devices supporting color management detected" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ অনামিকা ৰাখক" +# +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118 +#, fuzzy +#| msgid "Display" +msgctxt "Device kind" +msgid "Display" +msgstr "ডিসপ্লে" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ অনামিকা চোৱাইপ কৰক" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120 +#, fuzzy +#| msgid "Scaled" +msgctxt "Device kind" +msgid "Scanner" +msgstr "মাপ অনুসারে" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ কনিষ্টা ৰাখক" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer" +msgctxt "Device kind" +msgid "Printer" +msgstr "পইন্টাৰ" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ কনিষ্টা চোৱাইপ কৰক" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 -msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আপোনাৰ আঙ্গুলি পকঃ ৰাখক" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 -msgid "Swipe your finger again" -msgstr "পকঃ আপোনাৰ আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 -msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "অত্যন্ত কম সময় চোৱাইপ কৰা হৈছে, পকঃ প্ৰচেষ্টা কৰক" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 -msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "আঙ্গুলি কেন্দ্ৰত স্থাপিত নাছিল, পকঃ চোৱাইপ কৰাৰ চেষ্টা কৰক" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 -msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "আঙ্গুলি আঁতৰাই লওক আৰু পকঃ সেইটো ৰাখি চোৱাইপ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰক" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712 -msgid "Select Image" -msgstr "ছবি বাচক" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124 +msgctxt "Device kind" +msgid "Camera" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714 -msgid "No Image" -msgstr "কোনো ছবি নাই" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126 +#, fuzzy +#| msgid "Web" +msgctxt "Device kind" +msgid "Webcam" +msgstr "ওয়েব" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 -msgid "Images" -msgstr "ছবি" +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Colors" +msgid "Color" +msgstr "ৰং" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763 -msgid "All Files" -msgstr "সৰ্বধৰণৰ নথিপত্ৰ" +#: ../panels/color/color.ui.h:4 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Learn more" msgstr "" -"ঠিকনা বহি সংক্ৰান্ত তথ্য সংগ্ৰহৰ সময়ত এটা সমস্যা হৈছে ।\n" -"ব্যৱহৃত আচাৰ বিধি ইভলিউছন তথ্য সেৱকে বুজি নাপায়" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "ঠিকনা বহি খোলা নাযায়" +#: ../panels/color/color.ui.h:6 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ৰ বিষয়ে" +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Add device" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "A_IM/iChat:" +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Add a virtual device" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "ঠিকনা (_d):" +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "Delete device" +msgstr "আঁতৰাওঁক" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "সহকাৰী (_s):" +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Remove from Favorites" +msgid "Remove a device" +msgstr "নিজৰ পছন্দৰ পৰা আঁতৰাওঁক" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 -msgid "About Me" -msgstr "মোৰ বিষয়ে" +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Set this device for all users on this computer" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5 -msgid "Address" -msgstr "ঠিকনা" +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgid "Add profile" +msgstr "সৰ্বধৰণৰ নথিপত্ৰ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6 -msgid "C_ity:" -msgstr "ছহৰ (_i):" +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Calibrate…" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7 -msgid "C_ompany:" -msgstr "কোম্পানি (_o):" +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_n):" +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Remove from Favorites" +msgid "Remove profile" +msgstr "নিজৰ পছন্দৰ পৰা আঁতৰাওঁক" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9 -msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন... (_r)" +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Show more _details" +msgid "View details" +msgstr "অতিৰিক্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_d)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "ছহৰ (_t):" +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "_Device:" +msgid "Device type:" +msgstr "যন্ত্ৰ (_D):" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11 -msgid "Co_untry:" -msgstr "দেশ (_u):" +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "_Manager:" +msgid "Manufacturer:" +msgstr "পৰিচালক(_M):" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12 -msgid "Contact" -msgstr "বিষয়ে" +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "_Models:" +msgid "Model:" +msgstr "মডেল (_M):" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "দেশ (_n):" +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14 -msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ নিষ্ক্ৰিয় কৰক...(_F)" +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Color management settings" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15 -#| msgid "Small" -msgid "Email" -msgstr "ই-মেইল" +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16 -msgid "Enable _Fingerprint Login..." -msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰক...(_F)" +#. Add some common languages first +#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 +msgid "English" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17 -msgid "Full Name" -msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 +msgid "British English" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18 -msgid "Hom_e:" -msgstr "গৃহ:(_e)" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:517 +#, fuzzy +#| msgid "General" +msgid "German" +msgstr "সাধাৰণ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 -msgid "Home" -msgstr "গৃহ" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:519 +msgid "French" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:521 +msgid "Spanish" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21 -#| msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgid "Instant Messaging" -msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তালাপ" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:523 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22 -msgid "Job" -msgstr "কর্ম" +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:552 +msgid "United States" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:553 +msgid "Germany" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "P.O. _box:" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:554 +#, fuzzy +#| msgid "Appearance" +msgid "France" +msgstr "প্ৰদৰ্শন" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25 -msgid "P._O. box:" -msgstr "P._O. box:" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:555 +#, fuzzy +#| msgid "Siren" +msgid "Spain" +msgstr "ছাইৰেন" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:556 +#, fuzzy +#| msgid "Clink" +msgid "China" +msgstr "Clink" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "Other" +msgid "Other..." +msgstr "অন্যান্য" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26 -msgid "Personal Info" -msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290 +#, fuzzy +#| msgid "Select Image" +msgid "Select a region" +msgstr "ছবি বাচক" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27 -msgid "Select your photo" -msgstr "আপোনাৰ ছবি নিৰ্ব্বাচন কৰক" +#: ../panels/common/gdm-languages.c:774 +msgid "Unspecified" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "ৰাজ্য/প্ৰদেশ (_v):" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Select Image" +msgid "Select a language" +msgstr "ছবি বাচক" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29 -#| msgid "<b>Telephone</b>" -msgid "Telephone" -msgstr "দূরভাষ" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +msgid "_Cancel" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30 -msgid "User name:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক (_S)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31 -msgid "Web" -msgstr "ওয়েব" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Resolution:" +msgid "_Region:" +msgstr "বিশ্লেষণ:(_R)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32 -msgid "Web _log:" -msgstr "ৱেব লগ (_l):" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "C_ity:" +msgid "_City:" +msgstr "ছহৰ (_i):" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33 -msgid "Wor_k:" -msgstr "কাৰ্য্যালয় (_k):" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Network Servers" +msgid "_Network Time" +msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক সমূহ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34 -#| msgid "Wor_k:" -msgid "Work" -msgstr "কাজ" +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid ":" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35 -msgid "Work _fax:" -msgstr "কাৰ্য্যালয়ৰ ফেক্স (_f):" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "Set the time one hour ahead." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36 -msgid "Zip/_Postal code:" -msgstr "জিপ/পোচ্টেল কোড (_P):" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "Set the time one hour back." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37 -msgid "_Address:" -msgstr "ঠিকনা: (_A)" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "Set the time one minute ahead." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38 -msgid "_Department:" -msgstr "বিভাগ:(_D)" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "Set the time one minute back." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "_Groupwise:" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "Switch between AM and PM." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40 -msgid "_Home page:" -msgstr "ঘৰৰ পৃষ্ঠা: (_H)" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Monitor" +msgid "Month" +msgstr "মনিটর" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41 -msgid "_Home:" -msgstr "ঘৰ: (_H)" +# +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Display" +msgid "Day" +msgstr "ডিসপ্লে" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42 -msgid "_Jabber:" -msgstr "_Jabber:" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Year" +msgstr "বিচাৰক" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43 -msgid "_Manager:" -msgstr "পৰিচালক(_M):" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "24-hour" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44 -msgid "_Mobile:" -msgstr "মোবাইল (_M):" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +msgid "AM/PM" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45 -msgid "_Profession:" -msgstr "জীৱিকা(_P):" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "January" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46 -msgid "_State/Province:" -msgstr "ৰাষ্ট্ৰ/প্ৰদেশ (_S):" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "February" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47 -msgid "_Title:" -msgstr "শিৰোনাম (_T):" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "March" +msgstr "বিচাৰক" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48 -msgid "_Work:" -msgstr "কাম (_W):" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "pixel" +#| msgid_plural "pixels" +msgid "April" +msgstr "পিক্সেল" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "_Yahoo:" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "May" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "জিপ/পোচ্টেল কোড (_Z):" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "June" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your personal information" -msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত তথ্য লিখক" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "July" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +msgid "August" msgstr "" -"আপকি এই যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ অনুমোদিত নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে " -"যোগাযোগ কৰক ।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 -msgid "The device is already in use." -msgstr "যন্ত্ৰ বৰ্তমানে ব্যবহৃত হৈছে ।" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "September" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 -msgid "An internal error occured" -msgstr "এটা অভ্যন্তৰীণ সমস্যা উৎপন্ন হৈছে" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Other" +msgid "October" +msgstr "অন্যান্য" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "নিবন্ধিত আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +msgid "November" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰাওক (_D)" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "December" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Date and Time" msgstr "" -"আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙ্গুলিৰ ছাপসমূহ " -"আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Done!" -msgstr "সমাপ্ত!" +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Date and Time preferences panel" +msgstr "" -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "'%s' যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "" -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "'%s' যন্ত্ৰেত আঙ্গুলিৰ ছাপ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠেৰ কোনো ব্যবস্থা প্ৰয়োগ কৰা নাযায়" +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সহায়তাৰ বাবে আপোনাৰ প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475 +#, fuzzy +#| msgid "Normal" +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Normal" +msgstr "স্বাভাবিক" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰক" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Counterclockwise" +msgstr "" -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Clockwise" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "180 Degrees" +msgstr "" + +# +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:615 +#, fuzzy +#| msgid "Display" +msgid "Mirror Displays" +msgstr "ডিসপ্লে" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:639 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Monitor" +msgstr "মনিটর" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d x %d" +msgid "%d x %d (%s)" +msgstr "%d x %d" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 #, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1654 +msgid "Drag to change primary display." +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1712 msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." msgstr "" -"আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে, '%s' সহযোগে অন্তত এটা আঙ্গুলিৰ " -"ছাপ সংৰক্ষণ কৰা আবশ্যক ।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576 -msgid "Swipe finger on reader" -msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 +msgid "%a %R" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578 -msgid "Place finger on reader" -msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আঙ্গুলি ৰাখক" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left index finger" -msgstr "বাওঁহাতৰ তৰ্জনি" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error saving configuration: %s" +msgid "Failed to apply configuration: %s" +msgstr "বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে: %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4 -#| msgid "Left index finger" -msgid "Left little finger" -msgstr "বাঁহাতের কনিষ্ঠা" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2344 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "মনিটৰ সংক্ৰান্ত কনফিগাৰেশন সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5 -#| msgid "Left index finger" -msgid "Left middle finger" -msgstr "বাঁহাতের মধ্যমা" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2404 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6 -#| msgid "Left index finger" -msgid "Left ring finger" -msgstr "বাঁহাতের অনামিকা" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2598 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "পৰ্দা সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Left thumb" -msgstr "বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "_Resolution:" +msgid "_Resolution" +msgstr "বিশ্লেষণ:(_R)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Other finger: " -msgstr "অন্য আঙ্গুলি: " +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "R_otation:" +msgid "R_otation" +msgstr "ঘূৰুৱা (_o):" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9 -msgid "Right index finger" -msgstr "সোঁ হাতৰ তৰ্জনি" +#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "_Mirror screens" +msgid "_Mirror displays" +msgstr "পৰ্দাৰ অনুলিপি তৈৰি কৰা হ'ব (_M)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10 -#| msgid "Right index finger" -msgid "Right little finger" -msgstr "ডান হাতের কনিষ্ঠা" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11 -#| msgid "Right index finger" -msgid "Right middle finger" -msgstr "ডান হাতের মধ্যমা" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Could not detect displays" +msgid "_Detect Displays" +msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12 -#| msgid "Right index finger" -msgid "Right ring finger" -msgstr "ডান হাতের অনামিকা" +# +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Display" +msgid "Displays" +msgstr "ডিসপ্লে" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13 -#| msgid "Right" -msgid "Right thumb" -msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14 -msgid "Select finger" -msgstr "আঙ্গুলি বাচি লওক" +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgstr "" + +#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 +#, c-format +msgid "VESA: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device type +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/network/panel-common.c:158 +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15 +#. translators: This is the type of architecture, for example: +#. * "64-bit" or "32-bit" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Edit" +msgid "%d-bit" +msgstr "সম্পাদন" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown model" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826 +msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828 msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." +"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " +"hardware." msgstr "" -"সাফল্যেৰ সৈতে আপোনাৰ আঙ্গুলিৰ ছাপ সংৰক্ষিত হৈছে । আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠেৰ ব্যবস্থা " -"(ৰিডাৰ) সহযোগে আপকি এতিয়া প্ৰৱেশ কৰিবলৈ সক্ষম হ'ব ।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161 -msgid "Child exited unexpectedly" -msgstr "চাইল্ড অপ্ৰত্যাশিতৰূপে বন্ধ হৈছে" +#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's +#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870 +#, fuzzy +#| msgid "Callback" +msgctxt "Experience" +msgid "Fallback" +msgstr "কলবেক" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" -msgstr "backend_stdin IO চেনেল বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" +#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's +#. * shell, also called "Standard" experience +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876 +#, fuzzy +#| msgid "Standard XTerminal" +msgctxt "Experience" +msgid "Standard" +msgstr "প্ৰমিত XTerminal" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" -msgstr "backend_stdout IO চেনেল বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199 +msgid "Ask what to do" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408 -msgid "Authenticated!" -msgstr "অনুমোদিত!" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203 +#, fuzzy +#| msgid "Smoothing" +msgid "Do nothing" +msgstr "স্মুদিং" -#. This is a re-auth, and it failed. -#. * The password must have been changed in the meantime! -#. * Ask the user to re-authenticate +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 +#, fuzzy +#| msgid "Open File" +msgid "Open folder" +msgstr "নথিপত্ৰ খোলক" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318 +#, fuzzy +#| msgid "Select your default applications" +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "আপোনাৰ অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319 +#, fuzzy +#| msgid "Select your default applications" +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "আপোনাৰ অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +#, fuzzy +#| msgid "Set as Application Font" +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "অনুপ্ৰয়োগত ব্যৱহৃত ফন্ট" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. #. -#. Update status message and auth state -#. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550 -msgid "" -"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" -"authenticate." +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334 +msgid "audio DVD" msgstr "" -"পূৰ্বৰ প্ৰমাণীকৰণৰ পৰা আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰা হৈছে! অনুগ্ৰহ কৰি পকঃ প্ৰমাণীকৰণ " -"কৰক ।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476 -msgid "That password was incorrect." -msgstr "গুপ্তশব্দ সঠিক নহয় ।" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তিত হৈছে ।" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 +msgid "blank CD disc" +msgstr "" -#. What does this indicate? -#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533 -#, c-format -msgid "System error: %s." -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত সমস্যা: %s ।" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536 -msgid "The password is too short." -msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰু ।" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539 -msgid "The password is too simple." -msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰল ।" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542 -msgid "The old and new passwords are too similar." -msgstr "পূৰণি আৰু নতুন গুপ্তশব্দৰ গঠন অতিমাত্ৰায় অনুৰূপ ।" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +msgid "e-book reader" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544 -msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "নতুন গুপ্তশব্দত সংখ্যা আৰু বিশেষ অক্ষৰৰ উপস্থিতি বাঞ্ছনীয় ।" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547 -msgid "The old and new passwords are the same." -msgstr "পূৰণি আৰু নতুন গুপ্তশব্দ অনুৰূপ ।" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +msgid "Picture CD" +msgstr "" -#. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818 -#, c-format -msgid "Unable to launch %s: %s" -msgstr "%s আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +msgid "Super Video CD" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#, fuzzy +#| msgid "Video Player" +msgid "Video CD" +msgstr "ভিডিও প্লেয়ার" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "Section" +msgstr "কাম" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Preview" +msgid "Overview" +msgstr "পূর্ব প্রদর্শন" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "- GNOME Default Applications" +msgid "Default Applications" +msgstr "- GNOME-ৰ ডিফল্ট এপ্লিকেশন" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822 -msgid "Unable to launch backend" -msgstr "বেক-এন্ড আৰম্ভ কৰা নাযায়" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "Removable Media" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Version:" +msgid "Version %s" +msgstr "সংস্কৰণ:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823 -msgid "A system error has occurred" -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত সমস্যা হৈছে" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750 +#, fuzzy +#| msgid "Install Failed" +msgid "Install Updates" +msgstr "ইনস্টল করা যায়নি" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754 +msgid "System Up-To-Date" +msgstr "" -#. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843 -msgid "Checking password..." +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758 +#, fuzzy +#| msgid "Checking password..." +msgid "Checking for Updates" msgstr "গুপ্তশব্দ পৰীক্ষা..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930 -msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." -msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনৰ বাবে <b>গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন</b> টিপক ।" +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Details" +msgid "Details" +msgstr "বিৱৰণ (_D)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933 -msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি <b>নতুন গুপ্তশব্দ</b> শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত গুপ্তশব্দ লিখক ।" +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "System Information" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি <b>নতুন গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক</b> শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক ।" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939 -msgid "The two passwords are not equal." -msgstr "উল্লেখিত গুপ্তশব্দ দুটা একে নহয় ।" +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন (_s)" +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "Acti_on:" +msgstr "কাম" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2 -msgid "Change password" -msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন" +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Type:" +msgid "_Type:" +msgstr "ধৰণ:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3 -#| msgid "Change password" -msgid "Change your password" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Devices" +msgid "Device name" +msgstr "যন্ত্ৰ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4 -msgid "Current _password:" -msgstr "বৰ্তমান গুপ্তশব্দ:(_p)" +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6 -msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click <b>Authenticate</b>.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click <b>Change password</b>." -msgstr "" -"গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনৰ বাবে নিম্নলিখিত ক্ষেত্ৰত নিজৰ বৰ্তমান গুপ্তশব্দ লিখক আৰু <b>অনুমোদন</" -"b> টিপক ।\n" -"অনুমোদিত হ'লে, নতুন গুপ্তশব্দ লিখক, সুনিশ্চিত কৰাৰ বাবে পুনঃ গুপ্তশব্দ লিখি, <b>গুপ্তশব্দ " -"পৰিবৰ্তন</b> টিপক।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8 -msgid "_Authenticate" -msgstr "অনুমোদন (_A)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9 -msgid "_New password:" -msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ:(_N)" +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Profession:" +msgid "Processor" +msgstr "জীৱিকা(_P):" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10 -msgid "_Retype new password:" -msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক (_R):" +#: ../panels/info/info.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Style:" +msgid "OS type" +msgstr "বৰ্গ:" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 -msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰৱেশ (_g)" +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technologies" -msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি" +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Connecting..." +msgid "Calculating..." +msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..." -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 -msgid "Assistive Technologies Preferences" -msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি বিষয়ক পছন্দ" +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Web" +msgid "_Web" +msgstr "ওয়েব" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -"next log in." +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "KMail" +msgid "_Mail" +msgstr "KMail" + +#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Cale_ndar:" +msgid "_Calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_n):" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "M_usic" msgstr "" -"আকৌ প্ৰৱেশ নকৰালৈকে সহায়ক প্ৰযুক্তি সংক্ৰান্ত এই পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব ।" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "বন্ধ কৰি প্ৰস্থান কৰক (_L)" +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "_Video" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 -msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগৰ সম্বাদলৈ যাওক" +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "_Photos" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰৱেশ সম্বাদেলৈ যাওক" +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 -msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "চাবি ফলকৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি সম্বাদেলৈ যাওক" +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "CD _audio" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 -msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "মাউস সহায়ক প্ৰযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন" +#: ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "_DVD video" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 -#| msgid "/_Preferences" -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দ" +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Muine Music Player" +msgid "_Music player" +msgstr "Muine সংগীত বাদন ব্যৱস্থা" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰক (_E)" +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "_Software" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 -msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "চাবি ফলকৰ সহায়ক প্ৰযুক্ত (_K)" +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_Other Media..." +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 -msgid "_Mouse Accessibility" -msgstr "মাউস ব্যবহাৰৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি (_M)" +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ (_P)" +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "Driver" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Appearance" +msgid "Experience" +msgstr "প্ৰদৰ্শন" + +#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. +#: ../panels/info/info.ui.h:30 +msgid "Forced _Fallback Mode" msgstr "" -"প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়, বিশেষ ব্যবহাৰৰ কোনো ব্যবস্থাসমূহ সক্ৰিয় কৰা হ'ব সেইটো নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 -msgid "Add Wallpaper" -msgstr "ৱালপেপাৰ যোগ কৰক" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 -msgid "All files" -msgstr "সৰ্বধৰণৰ নথিপত্ৰ" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Roll up" +msgid "Volume up" +msgstr "Roll up" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Multimedia Player" +msgid "Launch media player" +msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 -msgid "Font may be too large" -msgstr "ফন্ট সম্ভৱতঃ বৰ ডাঙৰ" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "S_ound playback:" +msgid "Pause playback" +msgstr "S_ound playback:" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "S_ound playback:" +msgid "Stop playback" +msgstr "S_ound playback:" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +msgid "Launch calculator" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch email client" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Epiphany Web Browser" +msgid "Launch web browser" +msgstr "Epiphany ৱেব-চৰক" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Home folder" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgid "Search" +msgstr "বিচাৰক" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Screen Resolution" +msgid "Screenshots" +msgstr "স্ক্ৰিনৰ বিশ্লেষণ শক্তি" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Take a break!" +msgid "Take a screenshot" +msgstr "অলপ জিৰাওক!" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +msgid "System" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Logout" +msgid "Log out" +msgstr "প্ৰস্থান" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Fill screen" +msgid "Lock screen" +msgstr "পর্দা পূরণ করা হবে" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom" +msgid "Zoom in" +msgstr "প্রদর্শনের মাপ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom" +msgid "Zoom out" +msgstr "প্রদর্শনের মাপ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "Keyboard" +msgstr "চাবিৰ ফলক" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change keyboard settings" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম :(_N)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "C_ommand:" +msgstr "আদেশ:(_o)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "পুনরাবৃত্তির-কি" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "চাবি টিপি ৰাখিলে অনবৰত লিখা হ'ব (_r)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "_Delay:" +msgstr "বিলম্ব (_D):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Speed:" +msgstr "গতি (_S):" + +#. short delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +msgid "Short" +msgstr "ক্ষুদ্র" + +#. slow acceleration +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Slow" +msgstr "ধীর" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "চাবি পকৰাবৃত্তিৰ হাৰ" + +#. long delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +msgid "Long" +msgstr "দীর্ঘ" + +#. fast acceleration +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Fast" +msgstr "দ্রুত" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "কার্সারের ঝলকানি" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "আখৰৰ ক্ষেত্ৰত কাৰ্ছাৰ টিপাটিপি কৰি (_b)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "S_peed:" +msgstr "গতি (_p):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Cursor blinks speed" +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "কাৰ্ছাৰ টিপিটিপোৱাৰ হাৰ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Default Settings" +msgid "Layout Settings" +msgstr "অবিকল্পিত বৈশিষ্টেবলী" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#, fuzzy +#| msgid "Typing Break" +msgid "Typing" +msgstr "টাইপিং বিৰতি" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Shortcut" +msgid "Add Shortcut" +msgstr "শৰ্টকাট" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Shortcut" +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "শৰ্টকাট" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +#| "combination, or press backspace to clear." +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" +"কোনো শৰ্ট-কাট কি-ৰ মান পৰিবৰ্তনৰ বাবে সংশ্লিষ্ট সাৰিৰ ওপৰত ক্লিক কৰক আৰু নতুন কি " +"সংকলন টিপক । অথবা ব্যাক-স্পেস টিপে আঁতৰাওক ।" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "Shortcut" +msgid "Shortcuts" +msgstr "শৰ্টকাট" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<অজ্ঞাত কাৰ্য্য>" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্ৰীয়" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164 #, c-format msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -"নিৰ্ব্বাচত ফন্ট %d পইন্ট ডাঙৰ, আৰু কম্পিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সহজ ন'হ'বও পাৰে । আপকি " -"%d ত কৈ সৰু আকাৰ বাচি লোৱাৰ উপদেশ দিওঁ ।" -msgstr[1] "" -"নিৰ্ব্বাচত ফন্ট %d পইন্ট ডাঙৰ, আৰু কম্পিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সহজ ন'হ'বও পাৰে । আপকি " -"%d ত কৈ সৰু আকাৰ বাচি লোৱাৰ উপদেশ দিওঁ ।" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"শৰ্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহাৰ কৰা যাবে না কাৰণ এৰ ফলে এই কি ব্যবহাৰ কৰি কিছু " +"টাইপ কৰা যাবে না ।\n" +"অনুগ্ৰহ কৰি Control, Alt বা Shift কি-ৰ একত্ৰিক ব্যবহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰক ।" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196 #, c-format msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -"বাচি লোৱা ফন্টৰ আকাৰ %d; কিন্তু ইমান ডাঙৰ আকাৰৰ ফন্ট বাচি ল'লে কম্পিউটাৰত ব্যৱহাৰ " -"কৰা কঠিন হ'ব । সেইবাবে আপোনাক আৰু সৰু আকাৰৰ ফন্ট বাচি লোৱাৰ বাবে উপদেশ দিয়া " -"হৈছে ।" -msgstr[1] "" -"বাচি লোৱা ফন্টৰ আকাৰ %d; কিন্তু ইমান ডাঙৰ আকাৰৰ ফন্ট বাচি ল'লে কম্পিউটাৰত ব্যৱহাৰ " -"কৰা কঠিন হ'ব । সেইবাবে আপোনাক আৰু সৰু আকাৰৰ ফন্ট বাচি লোৱাৰ বাবে উপদেশ দিয়া " -"হৈছে ।" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"শৰ্টকাট \"%s\" বৰ্তমানে\n" +" \"%s\"-ৰ বাবে ব্যবহৃত হৈছে" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 -msgid "Use previous font" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201 +#, c-format +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "\"%s\"-এ শৰ্ট-কাট স্থাপন কৰা হ'লে, \"%s\" শৰ্ট-কাটটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব ।" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536 -msgid "Use selected font" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207 +msgid "_Reassign" +msgstr "পকঃ নিৰ্ধাৰণ (_R)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55 -#, c-format -#| msgid "Could not load the main interface" -msgid "Could not load user interface file: %s" -msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: %s" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 +msgid "Action" +msgstr "কাম" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134 -msgid "Specify the filename of a theme to install" -msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ নাম উল্লেখ কৰক" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640 +msgid "Shortcut" +msgstr "শৰ্টকাট" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 -msgid "filename" -msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Touchpad" +msgid "Mouse and Touchpad" +msgstr "টাচ-প্যাড" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিব লগা পৃষ্ঠাৰ নাম দিয়ক (theme|background|fonts|interface)" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Set your mouse preferences" +msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540 -msgid "page" -msgstr "পৃষ্ঠা" +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150 -msgid "[WALLPAPER...]" -msgstr "[WALLPAPER...]" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 -msgid "Default Pointer" -msgstr "অবিকল্পিত পইন্টাৰ" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "_Right-handed" +msgstr "সোঁহাতৰ (_R)" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 -msgid "Install" -msgstr "ইনস্টল কৰক" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "_Left-handed" +msgstr "বাওঁহাতৰ (_L)" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646 -#, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " -"'%s' is not installed." +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "পয়েন্টারের গতি" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "A_cceleration:" +msgstr "বেগবৰ্দ্ধন (_c):" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):" + +#. low sensitivity +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 +msgid "Low" +msgstr "নিম্ন" + +#. high sensitivity +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "High" +msgstr "উচ্চ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দিন" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "Thr_eshold:" + +#. small threshold +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +msgid "Small" +msgstr "ক্ষুদ্ৰ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Thr_eshold:" +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Thr_eshold:" + +#. large threshold +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +msgid "Large" +msgstr "ডাঙৰ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "দুইবার ক্লিকের সময়সীমা" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "_Timeout:" +msgstr "সময়সীমা: (_T)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +#, fuzzy +#| msgid "Double-Click Timeout" +msgid "Double-click timeout" +msgstr "দুইবার ক্লিকের সময়সীমা" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "" -"আবশ্যক GTK+ থিম ইঞ্জিন '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত " -"হ'ব না ।" +"দুইবার ক্লিক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষার জন্য, বাতির ছবিটির উপর দুইবার ক্লিক করার " +"চেষ্টা করুন।" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 -msgid "Apply Background" -msgstr "পটভূমি প্ৰয়োগ কৰক" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Mouse" +msgstr "মাউছ" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 -msgid "Apply Font" -msgstr "ফন্ট প্ৰয়োগ কৰক" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "_Disable touchpad while typing" +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "লেখার সময় টাচপ্যাড নিষ্ক্রিয় করুন (_D)" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 -msgid "Revert Font" -msgstr "ফন্টেৰ নিৰ্বাচন নাকচ কৰক" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "টাচ-প্যাড সহযোগে মাউসের ক্লিক সক্রিয় করা হবে (_c)" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 -msgid "" -"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " -"font suggestion can be reverted." +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +msgid "Scrolling" +msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "_Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "প্রান্তিক স্ক্রোলিং ব্যবস্থা (_E)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "দুই আঙুল বিশিষ্ট স্ক্রোলিং (_f)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "Enable _horizontal scrolling" +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "অনুভূমিক দিশায় স্ক্রোলিং সক্রিয় করা হবে (_h)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +msgid "Touchpad" +msgstr "টাচ-প্যাড" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273 +msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" -"এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত পটভূমি আৰু ফন্ট উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ প্ৰস্তাবিত " -"ফন্ট নাকচ কৰা যাবে ।" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 -msgid "" -"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " -"suggestion can be reverted." +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" -"এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ প্ৰস্তাবিত ফন্ট " -"নাকচ কৰা যাবে ।" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 -msgid "The current theme suggests a background and a font." -msgstr "এই থিমে পটভূমি আৰু ফন্টৰ প্ৰস্তাব দিছে ।" +#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed +#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select +#. * another entry manually +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 +#, fuzzy +#| msgid "Other" +msgctxt "Wireless access point" +msgid "Other..." +msgstr "অন্যান্য" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 -msgid "" -"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " -"can be reverted." +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566 +msgid "WEP" msgstr "" -"এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ প্ৰস্তাবিত ফন্ট নাকচ " -"কৰা যাবে ।" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 -msgid "The current theme suggests a background." -msgstr "এই থিমে পটভূমিৰ প্ৰস্তাব দিছে ।" +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570 +msgid "WPA" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 -msgid "The last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "সৰ্বশেষ প্ৰয়োগ কৰা প্ৰস্থাবিত ফন্টেৰ নিৰ্বাচন নাকচ কৰা যাবে ।" +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167 +msgid "WPA2" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 -msgid "The current theme suggests a font." -msgstr "এই থিমে ফন্টৰ প্ৰস্তাব দিছে ।" +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172 +msgid "Enterprise" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646 -msgid "Custom" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" +#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ পছন্দ" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665 +msgid "Hotspot" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "Background" -msgstr "পটভূমি" +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "Best _shapes" -msgstr "সৰ্বোত্তম আকাৰ (_s)" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Address" +msgid "IPv4 Address" +msgstr "ঠিকনা" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "Best co_ntrast" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Address" +msgid "IPv6 Address" +msgstr "ঠিকনা" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -#| msgid "Colors" -msgid "C_olors:" -msgstr "রং (_o)" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Address" +msgid "IP Address" +msgstr "ঠিকনা" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত...(_u)" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 -#| msgid "Internet" -msgid "Centered" -msgstr "মধ্যস্থিত" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180 +#, fuzzy +#| msgid "_FTP proxy:" +msgid "Proxy" +msgstr "FTP নিযুক্তক :(_F)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "ইয়াৰ পিছৰ বাৰ প্ৰৱেশ কৰোঁতে আপোনাৰ কাৰ্ছৰৰ থিম সলনি কৰা প্ৰযোজ্য হয় ।" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254 +#, fuzzy +#| msgid "Network Proxy" +msgid "Network proxy" +msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 -msgid "Colors" -msgstr "ৰং" +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 -msgid "Controls" -msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712 +#, c-format +msgid "" +"Network details for %s including password and any custom configuration will " +"be lost" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 -msgid "Customize Theme" -msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত থিম" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722 +msgid "Forget" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 -msgid "D_etails..." -msgstr "বিৱৰণ...(_e)" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221 +#, fuzzy +#| msgid "Not connected" +msgid "Not connected to the internet." +msgstr "সংযোগ বিহীন" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "ডেস্কটপত ব্যৱহৃত ফন্ট (_k):" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222 +msgid "Create the hotspot anyway?" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 -msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদন" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240 +#, c-format +msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 -#| msgid "_Mirror screens" -msgid "Fill screen" -msgstr "পর্দা পূরণ করা হবে" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243 +msgid "This is your only connection to the internet." +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "ফন্ট ৰেন্ডাৰিঙৰ বিৱৰণ" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261 +msgid "Create _Hotspot" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 -msgid "Fonts" -msgstr "ফন্ট" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 -#| msgid "Save _background image" -msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "পটভূমির অতিরিক্ত ছবি অন-লাইন প্রাপ্ত করুন" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19 -msgid "Get more themes online" -msgstr "অতিরিক্ত থিম অন-লাইন প্রাপ্ত করুন" +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342 +#, fuzzy +#| msgid "Accel Mode" +msgid "Airplane Mode" +msgstr "বেগবৰ্দ্ধক মোড" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "গ্ৰেস্কেল(_y)" +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Network Proxy" +msgid "Network" +msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক" -#. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 -#| msgid "<b>Hinting</b>" -msgid "Hinting" -msgstr "হিন্টিং" +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Network Servers" +msgid "Network settings" +msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক সমূহ" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "অনুভূমিক গ্রেডিয়েন্ট" +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 -msgid "Icons" -msgstr "আইকন" +#: ../panels/network/network.ui.h:1 +msgid "Select the interface to use for the new service" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -#| msgid "Icons" -msgid "Icons only" -msgstr "শুধুমাত্র আইকন" +# +#: ../panels/network/network.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "C_reate" +msgid "Create..." +msgstr "C" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +#: ../panels/network/network.ui.h:3 msgid "Interface" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Large" -msgstr "ডাঙৰ" +#: ../panels/network/network.ui.h:4 +msgid "VPN" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -#| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" -msgid "Menus and Toolbars" -msgstr "মেনু ও টুলবার" +#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -msgid "N_one" -msgstr "শূণ্য (_o)" +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "ৰং নিৰ্ধাৰণৰ বাবে এটা সম্বাদ খোলক" +#: ../panels/network/network.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Autodetect" +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে চিনাক্ত" + +#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Devices" +msgid "Add Device" +msgstr "যন্ত্ৰ" + +#: ../panels/network/network.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Address" +msgid "Hardware Address" +msgstr "ঠিকনা" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "Pointer" -msgstr "পইন্টাৰ" +#: ../panels/network/network.ui.h:13 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -#| msgid "Preview:" -msgid "Preview" -msgstr "পূর্ব প্রদর্শন" +#: ../panels/network/network.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Default Pointer" +msgid "Default Route" +msgstr "অবিকল্পিত পইন্টাৰ" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 -msgid "R_esolution:" -msgstr "বিশ্লেষণ: (_e)" +#: ../panels/network/network.ui.h:15 +msgid "DNS" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -#| msgid "<b>Rendering</b>" -msgid "Rendering" -msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা" +#: ../panels/network/network.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Devices" +msgid "Device Off" +msgstr "যন্ত্ৰ" + +#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Options" +msgid "_Options..." +msgstr "বিকল্প" + +#: ../panels/network/network.ui.h:18 +msgid "Security" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "নতুন ৰূপত থিম সংৰক্ষণ..." +#: ../panels/network/network.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Network Servers" +msgid "_Network Name" +msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক সমূহ" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 -msgid "Save _As..." -msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." +#: ../panels/network/network.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Network Servers" +msgid "Network Name" +msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক সমূহ" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -msgid "Save _background image" -msgstr "পটভূমিৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_b)" +#: ../panels/network/network.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "Security Key" +msgstr "স্টিকি-কি" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -msgid "Scaled" -msgstr "মাপ অনুসারে" +#: ../panels/network/network.ui.h:22 +msgid "Forget Network" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "তালিকাত আইকন প্ৰদৰ্শন কৰক (_i)" +#: ../panels/network/network.ui.h:23 +msgid "_Use as Hotspot..." +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Small" -msgstr "ক্ষুদ্ৰ" +#: ../panels/network/network.ui.h:24 +msgid "_Stop Hotspot..." +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -#| msgid "<b>Smoothing</b>" -msgid "Smoothing" -msgstr "স্মুদিং" +#: ../panels/network/network.ui.h:25 +msgid "IMEI" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -msgid "Solid color" -msgstr "গাঢ় রং" +#: ../panels/network/network.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer" +msgid "Provider" +msgstr "পইন্টাৰ" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "ছাবপিক্সেল (LCD) (_p)" +#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Type:" +msgid "VPN Type" +msgstr "ধৰণ:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "ছাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)" +#: ../panels/network/network.ui.h:29 +msgid "Gateway" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -#| msgid "<b>Subpixel Order</b>" -msgid "Subpixel Order" -msgstr "সাবপিক্সেলের ধারা" +#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Full Name" +msgid "Group Name" +msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 -msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" +#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "_Password:" +msgid "Group Password" +msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -msgid "Text below items" -msgstr "বস্তুর নীচে লেখা স্থাপন" +#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "User name:" +msgid "Username" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 -#| msgid "_Selected items:" -msgid "Text beside items" -msgstr "বস্তুর পাশে লেখা স্থাপন" +#: ../panels/network/network.ui.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled" +msgid "Disable VPN" +msgstr "নিষ্ক্ৰীয়" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 -#| msgid "Test Sound" -msgid "Text only" -msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট" +#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Connecting..." +msgid "_Configure..." +msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "বৰ্ত্তমানৰ নিয়ন্ত্ৰণৰ থিমে ৰংৰ স্কীমৰ সমৰ্থন নকৰি ।" +#: ../panels/network/network.ui.h:35 +#, fuzzy +#| msgid "_Meta" +msgid "_Method" +msgstr "মিটা (_M)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 -msgid "Theme" -msgstr "থিম" +#: ../panels/network/network.ui.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgid "_Configuration URL" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিন্যাসৰ URL:(_U)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -#| msgid "_Title:" -msgid "Tiled" -msgstr "টালি" +#: ../panels/network/network.ui.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "H_TTP proxy:" +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "HTTP নিযুক্তক:(_T)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "টুলবাৰৰ বুটামৰ লেবেল: (_b)" +#: ../panels/network/network.ui.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "H_TTP proxy:" +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "HTTP নিযুক্তক:(_T)" -#. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" +#: ../panels/network/network.ui.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "_FTP proxy:" +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "FTP নিযুক্তক :(_F)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "উলম্ব গ্রেডিয়েন্ট" +#: ../panels/network/network.ui.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "S_ocks host:" +msgid "_Socks Host" +msgstr "Socks গৃহস্থ (_o):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 -msgid "Window Border" -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ প্ৰান্ত" +#: ../panels/network/network.ui.h:41 +msgid "HTTP Port" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 -msgid "Zoom" -msgstr "প্রদর্শনের মাপ" +#: ../panels/network/network.ui.h:42 +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 -msgid "_Add..." -msgstr "যোগ কৰক...(_A)" +#: ../panels/network/network.ui.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "Port:" +msgid "FTP Port" +msgstr "পোৰ্ট:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 -msgid "_Application font:" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগত ব্যৱহৃত ফন্ট (_A):" +#: ../panels/network/network.ui.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "S_ocks host:" +msgid "Socks Port" +msgstr "Socks গৃহস্থ (_o):" -#. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Firebird" +msgid "Wired" +msgstr "Firebird" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 -msgid "_Description:" -msgstr "বিৱৰণ: (_D)" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:87 +msgid "Wireless" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 -msgid "_Document font:" -msgstr "আলেখ্যনত ব্যৱহৃত ফন্ট (_D):" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:94 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 -msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "সম্পাদনযোগ্য তালিকাৰ চৰ্টকাট চাবি (_E)" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "Models" +msgid "Mesh" +msgstr "মডেল" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 -msgid "_File" -msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:162 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):" +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:166 +msgid "Infrastructure" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 -msgid "_Full" -msgstr "সম্পূৰ্ণ (_F)" +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 +msgid "Status unknown" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "নিবেশ বক্স: (_I)" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:194 +msgid "Unmanaged" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 -msgid "_Install..." -msgstr "সংস্থাপন কৰক...(_I)" +#: ../panels/network/panel-common.c:199 +msgid "Firmware missing" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 -msgid "_Medium" -msgstr "মধ্যম মানৰ (_M)" +#: ../panels/network/panel-common.c:202 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Monochrome" +#: ../panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Unavailable" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "নাম :(_N)" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#, fuzzy +#| msgid "Not connected" +msgid "Disconnected" +msgstr "সংযোগ বিহীন" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "Connecting..." +msgid "Connecting" +msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..." + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "Authenticated!" +msgid "Authentication required" +msgstr "অনুমোদিত!" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -msgid "_None" -msgstr "শূণ্য (_N)" +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "Not connected" +msgid "Connected" +msgstr "সংযোগ বিহীন" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "Connecting..." +msgid "Disconnecting" +msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..." + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "Copying files" +msgid "Connection failed" +msgstr "নথিপত্ৰ নকল কৰা হৈছে" -#. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "অবিকল্পিত মান আকৌ স্থাপন কৰক(_R)" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:273 +msgid "Not connected" +msgstr "সংযোগ বিহীন" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "_Selected items:" -msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু: (_S)" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 -msgid "_Size:" -msgstr "মাপ:(_S)" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 +msgid "Expired credentials. Please log in again." +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "_Slight" -msgstr "স্বল্প (_S)" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 +msgid "_Log In" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 -msgid "_Style:" -msgstr "বিন্যাস:(_S)" +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. +#. * The title is not visible when using GNOME Shell +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "Add Account" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "টুল-টিপ: (_T)" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 +msgid "To add a new account, first select the account type" +msgstr "" -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 +#, fuzzy +#| msgid "Alert Type" +msgid "Account Type:" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰণ" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 -msgid "_Window title font:" -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামত ব্যৱহৃত ফন্ট (_W):" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 +msgid "_Add..." +msgstr "যোগ কৰক...(_A)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 -msgid "_Windows:" -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ: (_W)" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgid "Error creating account" +msgstr "তৰ্ক বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা: %s\n" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 -msgid "dots per inch" -msgstr "প্ৰতি ইঞ্চিত ডটৰ সংখ্যা" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 +#, fuzzy +#| msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgid "Error removing account" +msgstr "তৰ্ক বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা: %s\n" -#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "প্ৰদৰ্শন" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "আপকি \"%s\" আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?" -#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Customize the look of the desktop" -msgstr "ডেস্কটপৰ প্ৰদৰ্শনৰ পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "ডেস্কটপৰ বিভিন্ন অংশৰ বাবে থিমৰ সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰক" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 +msgid "_Remove" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Theme Installer" -msgstr "থিম সংস্থাপক" +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Theme Package" -msgstr "Gnome থিম সৰঞ্জাম" +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Manage online accounts" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "ডেস্কটপেৰ কোনো পটভূমি প্ৰয়োগ কৰা হ'ব না" +#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Revert Font" +msgid "Remove Account" +msgstr "ফন্টেৰ নিৰ্বাচন নাকচ কৰক" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258 -msgid "Slide Show" -msgstr "চ্লাইড শ্বো" +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "_Selected layouts:" +msgid "Select an account" +msgstr "বাচি লোৱা বিন্যাস (_S):" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260 -#| msgid "Images" -msgid "Image" -msgstr "ছবি" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown time" +msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266 -msgid "multiple sizes" -msgstr "একাধিক মাপ" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "minutes" +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "মিনিট" +msgstr[1] "মিনিট" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "পিক্সেল" -msgstr[1] "পিক্সেল" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. translators: <b>wallpaper name</b> -#. * mime type, size -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279 +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b>\n" -#| "%s, %d %s by %d %s\n" -#| "Folder: %s" -msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" -"Folder: %s" +msgid "%i %s %i %s" msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" -"ফোল্ডাৰ: %s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 -msgid "Cannot install theme" -msgstr "থিম সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#, fuzzy +#| msgid "Short" +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ক্ষুদ্র" +msgstr[1] "ক্ষুদ্র" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "minutes" +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "মিনিট" +msgstr[1] "মিনিট" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233 +#, c-format +msgid "Charging - %s until fully charged" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 #, c-format -msgid "The %s utility is not installed." -msgstr "%s সৰঞ্জাম সংস্থাপিত নাই ।" +msgid "Caution low battery, %s remaining" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 -msgid "There was a problem while extracting the theme." -msgstr "থিম উদ্ধাৰ কৰোঁতে সমস্যা ।" +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249 +#, c-format +msgid "Using battery power - %s remaining" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 -msgid "There was an error installing the selected file" -msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ সংস্থাপন কৰোঁতে ভুল" +#. TRANSLATORS: primary battery +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558 +msgid "Charging" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -msgstr "\"%s\" এটা বৈধ থিম নহয় যেন লাগিছে ।" +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +msgid "Using battery power" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " -"you need to compile." +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580 +msgid "Charging - fully charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +msgid "Empty" msgstr "" -"\"%s\" এটা বৈধ থিম নহয় যেন লাগিছে । আপকি সঙ্কলন কৰিব লগা এটা থিমৰ কলঘৰ হ'ব " -"পাৰে ।" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347 #, c-format -msgid "Installation for theme \"%s\" failed." -msgstr "থিম \"%s\" ৰ সংস্থাপন বিফল ।" +msgid "Caution low UPS, %s remaining" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 #, c-format -msgid "The theme \"%s\" has been installed." -msgstr "\"%s\" থিম সংস্থাপন কৰা হৈছে ।" +msgid "Using UPS power - %s remaining" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 -msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "আপকি এতিয়া প্ৰযোজ্য কৰিব খোজে, নে আপোনাৰ বৰ্ত্তমানৰ থিম ৰাখিব বিচাৰে ?" +#. TRANSLATORS: UPS battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 +msgid "Caution low UPS" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 -msgid "Keep Current Theme" -msgstr "বৰ্তমান থিম অপৰিবৰ্তিত ৰখা হ'ব" +#. TRANSLATORS: UPS battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376 +msgid "Using UPS power" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 -msgid "Apply New Theme" -msgstr "নতুন থিম প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" +#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428 +msgid "Your secondary battery is fully charged" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 -#, c-format -msgid "GNOME Theme %s correctly installed" -msgstr "GNOME থিম %s সঠিকৰূপে সংস্থাপিত" +#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 +msgid "Your secondary battery is empty" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 -msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "অস্থায়ী পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 -msgid "New themes have been successfully installed." -msgstr "নতন থিমসমূহ সফলভাবে সংস্থাপন কৰা হৈছে ।" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643 -msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ অৱস্থান উল্লেখ কৰা নহয়" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient permissions to install the theme in:\n" -"%s" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +msgid "Personal digital assistant" msgstr "" -"থিমটে ইয়াত সংস্থাপন কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি নাই:\n" -"%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745 -msgid "Select Theme" -msgstr "থিম বাচক" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#, fuzzy +#| msgid "Telephone" +msgid "Cellphone" +msgstr "দূরভাষ" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 -msgid "Theme Packages" -msgstr "থিম সৰঞ্জাম" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#, fuzzy +#| msgid "Multimedia Player" +msgid "Media player" +msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 -#, c-format -msgid "Theme name must be present" -msgstr "থিমৰ নাম থাকিবই লাগিব" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#, fuzzy +#| msgid "Text" +msgid "Tablet" +msgstr "টেক্সট" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 -msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "থিমটো ইতিমধ্যেই আছে । আপকি এইটোক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে নেকি ?" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +msgid "Computer" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 -msgid "_Overwrite" -msgstr "আঁতৰাই নতুন কৰি লিখক(_O)" +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "aterm" +msgid "Battery" +msgstr "aterm" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 -msgid "Would you like to delete this theme?" -msgstr "আপকি এই থিমটো আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক ?" +# +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "Location:" +msgid "Caution" +msgstr "অবস্থান:" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 -msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "থিম আঁতৰুৱা নাযাব" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +msgid "Good" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 -msgid "Could not install theme engine" -msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল কৰা নাযায়" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077 +#, fuzzy +#| msgid "Type:" +msgid "Tip:" +msgstr "ধৰণ:" -#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 -#| msgid "" -#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. " -#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " -#| "GNOME settings manager." -msgid "" -"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -"settings manager." -msgstr "" -"'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য পরিচালনব্যবস্থা আরম্ভ করতে ব্যর্থ।\n" -"GNOME settings manager না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত DBus-র কোনো " -"সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা GNOME-ভিন্ন অন্য কোনো বৈশিষ্ট্য পরিচালনব্যবস্থা " -"বর্তমানে চলছে এবং এর ফলে GNOME settings manager-র সাথে দ্বন্দ্ব সৃষ্টি হচ্ছে।" - -#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 -#, c-format -msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" -msgstr "স্টক আইকন '%s' তোলা নাযায়\n" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078 +msgid "Brightness Settings" +msgstr "" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "সাহায্যকাৰী তথ্য দেখুৱাওঁতে সমস্যা হৈছে: %s" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079 +msgid "affect how much power is used" +msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 -#, c-format -msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "নথিপত্ৰ নকল কৰা হৈছে: %u, %u ৰ" +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer" +msgid "Power" +msgstr "পইন্টাৰ" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 -#, c-format -msgid "Copying '%s'" -msgstr " '%s' নকল কৰা হৈছে" +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management settings" +msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 -msgid "Copying files" -msgstr "নথিপত্ৰ নকল কৰা হৈছে" +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" +msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 -msgid "Parent Window" -msgstr "ঊৰ্ধ্বতন সংযোগক্ষেত্ৰ" +#: ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "Hibernate" +msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 -msgid "Parent window of the dialog" -msgstr "বৰ্তমান সম্বাদৰ ঊৰ্ধ্বতন সংযোগক্ষেত্ৰ" +#: ../panels/power/power.ui.h:2 +msgid "Power off" +msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 -msgid "From URI" -msgstr "URI ৰ পৰা" +#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "minutes" +msgid "5 minutes" +msgstr "মিনিট" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 -msgid "URI currently transferring from" -msgstr "যি URI ৰ পৰা বৰ্তমানে স্থানান্তৰিত হৈছে" +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "minutes" +msgid "10 minutes" +msgstr "মিনিট" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 -msgid "To URI" -msgstr "এই URI লৈ" +#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "minutes" +msgid "30 minutes" +msgstr "মিনিট" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 -msgid "URI currently transferring to" -msgstr "যি URI লৈ বৰ্তমানে স্থানান্তৰিত হৈছে" +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 +msgid "1 hour" +msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 -msgid "Fraction completed" -msgstr "আংশিক সম্পন্ন" +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "Don't suspend" +msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 -msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "স্থানান্তৰিত ভগ্নাংশ তথ্যৰ পৰিমাণ" +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "On battery power" +msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 -msgid "Current URI index" -msgstr "বৰ্তমান URI সূচি" +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +msgid "When plugged in" +msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 -msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "বৰ্তমান URI সূচি - আৰম্ভ হৈছে ১ৰ পৰা" +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +msgid "Suspend when inactive for" +msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 -msgid "Total URIs" -msgstr "সৰ্বমোঠ URI" +#: ../panels/power/power.ui.h:11 +msgid "When power is _critically low" +msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 -msgid "Total number of URIs" -msgstr "সৰ্বমোঠ URI সংখ্যা" +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 +#, fuzzy +#| msgid "Locate Pointer" +msgid "Low on toner" +msgstr "মাউস নির্দেশকের অবস্থান অনুসন্ধান" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 +msgid "Out of toner" msgstr "" -"'%s' ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে । আপকি কি এটিকে প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?" -# -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 -msgid "_Skip" -msgstr "উপেক্ষা কৰা হ'ব (_S)" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 +msgid "Low on developer" +msgstr "" -# -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 -msgid "Overwrite _All" -msgstr "সমস্ত নতুন কৰি লিখা হ'ব (_A)" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 +msgid "Out of developer" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "চাবি" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "গুণ সম্পাদক যি GConf চাবিৰ সৈতে যুক্ত আছে" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "কলবেক" +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 +#, fuzzy +#| msgid "Open File" +msgid "Open cover" +msgstr "নথিপত্ৰ খোলক" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 +#, fuzzy +#| msgid "Vendors" +msgid "Open door" +msgstr "বিক্ৰেতা" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "চাবিৰ সৈতে সংস্লিষ্ট মান পৰিবৰ্তিত হ'লে এই কলবেক ব্যৱহাৰ কৰক" +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 +msgid "Low on paper" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "ছেট সলনি কৰক" +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 +msgid "Out of paper" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "প্ৰযোজ্য কৰোঁতে gconf গ্ৰাহকলৈ তথ্য থকা GConf ৰ সলনি কৰা গোষ্ঠি আগবঢ়োৱা যাব" +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 +#, fuzzy +#| msgid "Off" +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "বন্ধ" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "উইজেট কলবেকলৈ ৰূপান্তৰ" +#. Translators: Someone has paused the Printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 +msgctxt "printer state" +msgid "Paused" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "তথ্যক GConf ৰ পৰা উইজেটলৈ ৰূপান্তৰৰ সময়ত যি কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব" +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "উইজেট কলবেকৰ পৰা ৰূপান্তৰ" +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "তথ্যক উইজেটৰ পৰা GConf লৈ ৰূপান্তৰৰ সময়ত যি কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব" +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "UI নিয়ন্ত্ৰণ" +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী বস্তু (সাধাৰণতে এইটো এটা উইজেট)" +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ বস্তুবিষয়ক তথ্য" +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 +#, fuzzy +#| msgid "_Profession:" +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "জীৱিকা(_P):" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ প্ৰয়োজনীয় স্বনিৰ্বাচিত তথ্য" +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ তথ্য কলবেকৰ ওপৰৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰত্যাহাৰ কৰিছে" +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 +msgid "Toner Level" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 +msgid "Ink Level" msgstr "" -"বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ বস্তুবিষয়ক তথ্যৰ ওপৰৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰত্যাহাৰৰ সময়তযি " -"কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405 +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 +#, fuzzy +#| msgid "Apply theme" +msgid "Supply Level" +msgstr "থিম সক্ৰিয় কৰক" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 #, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 +msgid "No printers available" msgstr "" -"'%s' নামক নথিপত্ৰ পাৱা নাযায় ।\n" -"\n" -"অনুগ্ৰহ কৰি নিশ্চিত কৰক যি নথিপত্ৰ আছে আৰু তাৰ পিছত আৰু এবাৰ চেষ্টা কৰক, বা পটভূমিৰ " -"বাবে অন্য কোনো ছবি বাচক ।" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 +#, fuzzy +#| msgid "Rendering" +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 +#, fuzzy +#| msgid "Help" +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "সহায়তা" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 +#, fuzzy +#| msgid "_Profession:" +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "জীৱিকা(_P):" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" msgstr "" -"'%s' নথিপত্ৰ পঢ়িব নোৱাৰি ।\n" -"সম্ভৱতঃ এইটো এটা অসমৰ্থিত ছবিৰ ধৰণ ।\n" -"\n" -"অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা ছবি বাচক ।" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533 -msgid "Please select an image." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ছবি বাচক ।" +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 +#, fuzzy +#| msgid "Centered" +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "মধ্যস্থিত" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 -msgid "_Select" -msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক (_S)" +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 +#, fuzzy +#| msgid "About Me" +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "মোৰ বিষয়ে" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 -msgid "Default Pointer - Current" -msgstr "অবিকল্পিত পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ" +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 +#, fuzzy +#| msgid "_Title:" +msgid "Job Title" +msgstr "শিৰোনাম (_T):" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 +msgid "Job State" +msgstr "" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 +#, fuzzy +#| msgid "Theme" +msgid "Time" +msgstr "থিম" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 -msgid "White Pointer" -msgstr "বগা পইন্টাৰ" +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 +#, fuzzy +#| msgid "page" +msgid "Test page" +msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 -msgid "White Pointer - Current" -msgstr "বগা পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ" +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not load user interface file: %s" +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer" +msgid "Printers" +msgstr "পইন্টাৰ" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Change set" +msgid "Change printer settings" +msgstr "ছেট সলনি কৰক" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 -msgid "Large Pointer" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Large Pointer" +msgid "Add a New Printer" msgstr "ডাঙৰ পইন্টাৰ" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 -msgid "Large Pointer - Current" -msgstr "ডাঙৰ পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +msgid "A_ddress:" +msgstr "ঠিকনা (_d):" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 -msgid "Large White Pointer - Current" -msgstr "ডাঙৰ বগা পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +msgid "_Search by Address" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 -msgid "Large White Pointer" -msgstr "ডাঙৰ বগা পইন্টাৰ" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "_Add..." +msgid "_Add" +msgstr "যোগ কৰক...(_A)" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622 -#, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " -"not installed." +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649 +msgid "Getting devices..." msgstr "" -"আবশ্যক GTK+ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630 -#, c-format +#. Translators: No localy connected printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232 +#, fuzzy +#| msgid "No matches found." +msgid "No local printers found" +msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।" + +#. Translators: No network printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245 +#, fuzzy +#| msgid "Network Servers" +msgid "No network printers found" +msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক সমূহ" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337 msgid "" -"This theme will not look as intended because the required window manager " -"theme '%s' is not installed." +"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." msgstr "" -"আবশ্যক উইন্ডো পৰিচালন ব্যবস্থাৰ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে " -"প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637 -#, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " -"not installed." +#. Translators: Column of devices which can be installed +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 +msgid "Devices" +msgstr "যন্ত্ৰ" + +#. Translators: Local means local printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395 +msgctxt "printer type" +msgid "Local" msgstr "" -"আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।" -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17 -msgid "Preferred Applications" -msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ" +#. Translators: Network means network printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397 +#, fuzzy +#| msgid "Network Proxy" +msgctxt "printer type" +msgid "Network" +msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক" -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select your default applications" -msgstr "আপোনাৰ অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ব্বাচন কৰক" +#. Translators: Device types column (network or local) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438 +#, fuzzy +#| msgid "Devices" +msgid "Device types" +msgstr "যন্ত্ৰ" + +#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770 +#, fuzzy +#| msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "<b>স্বয়ংক্ৰিয় নিযুক্তক বিন্যাস (_A)<b>" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869 +msgid "Opening firewall for mDNS connections" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878 +msgid "Opening firewall for Samba connections" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 +msgid "Opening firewall for IPP connections" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Start the preferred visual assistive technology" -msgstr "পছন্দৰ প্ৰদৰ্শনত সহায়ক প্ৰযুক্তিগত এপ্লিকেশনসমূহ আৰম্ভ কৰা হ'ব" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer" +msgid "Add Printer" +msgstr "পইন্টাৰ" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Locate Pointer" +msgid "Remove Printer" +msgstr "মাউস নির্দেশকের অবস্থান অনুসন্ধান" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "" # -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual Assistance" -msgstr "দৃশ্যমান ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বীপ (_V)" +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Location:" +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে: %s" +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Default" +msgid "_Default" +msgstr "অবিকল্পিত" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677 -msgid "Could not load the main interface" -msgstr "মূল সংযোগক্ষেত্ৰ তোলা নাযায়" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Job" +msgid "Jobs" +msgstr "কর্ম" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679 -msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিশ্চিত কৰক যে এপলেট সঠিকভাবে সংস্থাপন কৰা হৈছে" +#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Slow" +msgid "_Show" +msgstr "ধীর" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906 -msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য পৃষ্ঠাৰ নাম উল্লেখ কৰক (internet|multimedia|system|a11y)" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Models" +msgid "Model" +msgstr "মডেল" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911 -msgid "- GNOME Default Applications" -msgstr "- GNOME-ৰ ডিফল্ট এপ্লিকেশন" +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি" +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Options" +msgid "_Options" +msgstr "বিকল্প" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" -msgstr "%s ৰ সকলোকে প্ৰকৃত সংযোগ দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত কৰা হ'ব" +#. Translators: Switch back to printer's info tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 +msgid "_Back" +msgstr "" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "আদেশ:(_o)" +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 +msgid "Active Print Jobs" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "আদেশ (_m):" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +msgid "Resume Printing" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "এক্সিকিউট ফ্লেগ (_x):" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse Orientation" +msgid "Pause Printing" +msgstr "মাউসের দিশা" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7 -#| msgid "<b>Image Viewer</b>" -msgid "Image Viewer" -msgstr "ছবি প্রদর্শন ব্যবস্থা" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8 -#| msgid "<b>Instant Messenger</b>" -msgid "Instant Messenger" -msgstr "তাৎক্ষণিক মেসেঞ্জার" +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Options" +msgid "Printer Options" +msgstr "বিকল্প" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9 -msgid "Internet" -msgstr "ইন্টাৰনেট" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +msgid "Add User" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10 -#| msgid "<b>Mail Reader</b>" -msgid "Mail Reader" -msgstr "মেইল পাঠের ব্যবস্থা" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 +msgid "Remove User" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11 -#| msgid "<b>Mobility</b>" -msgid "Mobility" -msgstr "চলাচল" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:29 +msgid "Allowed users" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "মাল্টিমিডিয়া" +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 +msgid "Add New Printer" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13 -#| msgid "<b>Multimedia Player</b>" -msgid "Multimedia Player" -msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার" +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14 -msgid "Open link in new _tab" -msgstr "নতুন টেবত সংযোগ খোলক (_t)" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Region and Language" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "নতুন সংযোগক্ষেত্ৰত সংযোগ খোলক (_w)" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your region and language settings" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "সংযোগ খোলাৰ বাবে ৱেব চৰকৰ অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ কৰক (_d)" +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18 -msgid "Run at st_art" -msgstr "আৰম্ভত সঞ্চালিত হ'ব (_a)" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Opera" +msgid "Imperial" +msgstr "Opera" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "টাৰ্মিনালত সঞ্চালন (_e)" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 +msgid "Metric" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20 -msgid "System" -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনা বাচক" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21 -#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>" -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "টার্মিন্যাল এমুলেটর" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "Preview" +msgstr "পূর্ব প্রদর্শন" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22 -#| msgid "<b>Text Editor</b>" -msgid "Text Editor" -msgstr "টেক্সট এডিটার" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Select an input source to add" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23 -#| msgid "<b>Video Player</b>" -msgid "Video Player" -msgstr "ভিডিও প্লেয়ার" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনাৰ বিকল্প" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24 -msgid "Visual" -msgstr "ভিচুৱেল" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:417 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings." +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25 -#| msgid "<b>Web Browser</b>" -msgid "Web Browser" -msgstr "ওয়েব ব্রাউজার" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:422 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings. You may change the system settings to match " +"yours." +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26 -msgid "_Run at start" -msgstr "সঞ্চালন কৰক" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 +#, fuzzy +#| msgid "Copying '%s'" +msgid "Copy Settings" +msgstr " '%s' নকল কৰা হৈছে" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Connecting..." +msgid "Copy Settings..." +msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..." -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Banshee সংগীত বাদন ব্যৱস্থা" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "_Install..." +msgid "Install languages..." +msgstr "সংস্থাপন কৰক...(_I)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" +# +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Language:" +msgid "Add Language" +msgstr "ভাষা: (_L)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Debian Sensible Browser" +# +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "_Language:" +msgid "Remove Language" +msgstr "ভাষা: (_L)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Debian Terminal Emulator" +# +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Language:" +msgid "Language" +msgstr "ভাষা: (_L)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +msgid "Add Region" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany ৱেব-চৰক" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +msgid "Remove Region" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution Mail Reader" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "aterm" +msgid "Dates" +msgstr "aterm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Themes" +msgid "Times" +msgstr "থীম" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +msgid "Numbers" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" -msgstr "GNOME বিবৰ্ধক পৰ্দা পঢ়া যন্ত্ৰ নোহোৱাকৈ" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +msgid "Currency" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "GNOME OnScreen Keyboard" -msgstr "GNOME OnScreen Keyboard" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "_Department:" +msgid "Measurement" +msgstr "বিভাগ:(_D)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "GNOME Terminal" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +msgid "Examples" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Fonts" +msgid "Formats" +msgstr "ফন্ট" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Layout" +msgid "Add Layout" +msgstr "পৰিকল্পনা" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "Gnopernicus" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a Layout" +msgid "Remove Layout" +msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনা বাচক" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 +msgid "Move Up" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "Iceape মেইল" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "gesture|Move down" +msgid "Move Down" +msgstr "তললৈ নিয়ক" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Icedove" -msgstr "Icedove" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Preview fonts" +msgid "Preview Layout" +msgstr "Preview fonts" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Iceweasel" -msgstr "Iceweasel" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "_Use the same proxy for all protocols" +msgid "Use the same layout for all windows" +msgstr "সকলো আচাৰ বিধিৰ বাবে একে নিযুক্তক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "KDE পৰ্দা" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 +msgid "Allow different layouts for individual windows" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "New windows use the default layout" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +msgid "New windows use the previous window's layout" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard Layout Options" +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনাৰ বিকল্প" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "Linux Screen Reader" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "অবিকল্পিত মান আকৌ স্থাপন কৰক (_f)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "বিবৰ্ধক সহ Linux Screen Reader" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Listen" -msgstr "শুনক" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 +msgid "Layouts" +msgstr "পৰিকল্পনা" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" +#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "By _language" +msgid "Display language:" +msgstr "ভাষা অনুযায়ী (_l)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#, fuzzy +#| msgid "_Input boxes:" +msgid "Input source:" +msgstr "নিবেশ বক্স: (_I)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Port:" +msgid "Format:" +msgstr "পোৰ্ট:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "Default Settings" +msgid "Your settings" +msgstr "অবিকল্পিত বৈশিষ্টেবলী" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "System Sounds" +msgid "System settings" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ শব্দ" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Muine সংগীত বাদন ব্যৱস্থা" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 +msgid "Layout" +msgstr "পৰিকল্পনা" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "অবিকল্পিত" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Brightness and Lock" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screen brightness and lock settings" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 +msgid "Screen turns off" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "Orca" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "seconds" +msgid "30 seconds" +msgstr "ছেকণ্ড" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "minutes" +msgid "1 minute" +msgstr "মিনিট" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox সংগীত বাদন ব্যৱস্থা" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "minutes" +msgid "2 minutes" +msgstr "মিনিট" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "minutes" +msgid "3 minutes" +msgstr "মিনিট" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "SeaMonkey মেইল" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 +msgid "_Dim screen to save power" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "প্ৰমিত XTerminal" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 +msgid "Brightness" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 +msgid "_Turn screen off when inactive for:" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +msgid "_Lock screen after:" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" +#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +msgid "Don't lock when at home" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" +# +#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "New Location..." +msgid "Locations..." +msgstr "নতুন অবস্থান" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem চলচ্চিত্ৰ বাদন ব্যৱস্থা" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 +msgid "Lock" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" +#: ../panels/sound/applet-main.c:49 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Enable debugging code" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Display Preferences" -msgstr "প্ৰদৰ্শন সম্পৰ্কিত পছন্দ" +#: ../panels/sound/applet-main.c:50 +#, fuzzy +#| msgid "Open with Default Application" +msgid "Version of this application" +msgstr "অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগৰ সহায়ত খোলক" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>" -msgid "Drag the monitors to set their place" -msgstr "মনিটরের অবস্থান নির্ধারণের জন্য সেগুলিকে টেনে আনুন" +#: ../panels/sound/applet-main.c:62 +msgid " — GNOME Volume Control Applet" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Include _panel" -msgstr "পেনেল অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব (_p)" +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown Volume Control %d" +msgid "Volume Control" +msgstr "অজ্ঞাত শব্দৰ নিয়ন্ত্ৰণ %d" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302 -msgid "Left" -msgstr "বাওঁফালে" +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440 -#| msgid "<b>Monitor</b>" -msgid "Monitor" -msgstr "মনিটর" +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "শব্দ" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340 -msgid "Normal" -msgstr "স্বাভাবিক" +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "শব্দ সক্ৰিয় কৰক আৰু বিভিন্ন ঘটনাৰ বাবে শব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Off" -msgstr "বন্ধ" +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "On" -msgstr "অন " +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 -#| msgid "<b>Panel icon</b>" -msgid "Panel icon" -msgstr "প্যানেলের আইকন" +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "R_otation:" -msgstr "ঘূৰুৱা (_o):" +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Sound" +msgid "Sonar" +msgstr "শব্দ" + +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +#, fuzzy +#| msgid "Mutt" +msgid "Output" +msgstr "Mutt" + +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 +msgid "Sound Output Volume" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "সগেজ কৰা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা:(_f)" +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +#, fuzzy +#| msgid "Left" +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "বাওঁফালে" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 +#, fuzzy +#| msgid "Right" +msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "সোঁফালে" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 -#| msgid "Upside Down" -msgid "Upside-down" -msgstr "উলটো" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "বিচাৰক" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -msgid "_Detect Monitors" -msgstr "মনিটৰ সনাক্তকৰণ (_D)" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Fonts" +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "ফন্ট" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -msgid "_Mirror screens" -msgstr "পৰ্দাৰ অনুলিপি তৈৰি কৰা হ'ব (_M)" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "Minimize" +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "সৰু কৰক" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -msgid "_Resolution:" -msgstr "বিশ্লেষণ:(_R)" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "Maximize" +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "সৰ্বোচ্চ আকাৰ প্ৰদান" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -msgid "_Show displays in panel" -msgstr "পেনেলেত ডিসপ্লে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +msgid "_Balance:" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change screen resolution" -msgstr "পৰ্দাৰ বিশ্লেষণ পৰিবৰ্তন কৰক" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "_Name:" +msgid "_Fade:" +msgstr "নাম :(_N)" -# -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Display" -msgstr "ডিসপ্লে" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 -msgid "Upside Down" -msgstr "উলোটা" +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 +#, fuzzy +#| msgid "_Mobile:" +msgid "_Profile:" +msgstr "মোবাইল (_M):" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346 +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432 +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 #, c-format -#| msgid "<b>Monitor: %s</b>" -msgid "Monitor: %s" -msgstr "মনিটর: %s" +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 +msgid "System Sounds" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ শব্দ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 +#, fuzzy +#| msgid "Co_untry:" +msgid "Co_nnector:" +msgstr "দেশ (_u):" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +msgid "Peak detect" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +#, fuzzy +#| msgid "Name:" +msgid "Name" +msgstr "নাম:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "" -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458 -msgid "Mirror Screens" -msgstr "পৰ্দাৰ অনুলিপি তৈৰি কৰা হ'ব" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "মনিটৰ সংক্ৰান্ত কনফিগাৰেশন সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +msgid "_Output volume:" +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889 -msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "ডিসপ্লে কনফিগাৰেশন প্ৰয়োগ কৰাৰ সময় সেশান বাস পাওয়া নাযায়" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "পৰ্দা সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 +#, fuzzy +#| msgid "_Input boxes:" +msgid "_Input volume:" +msgstr "নিবেশ বক্স: (_I)" -#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "শব্দ" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 +#, fuzzy +#| msgid "_Input boxes:" +msgid "Input level:" +msgstr "নিবেশ বক্স: (_I)" -#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 -msgid "Desktop" -msgstr "ডেস্কটপ" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New shortcut..." -msgstr "নতুন শৰ্টকাট..." +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 +msgid "Hardware" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 -msgid "Accelerator key" -msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবি" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "বেগবৰ্দ্ধক পৰিবৰ্তক" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 +#, fuzzy +#| msgid "Sound Preferences" +msgid "Sound Effects" +msgstr "Sound Preferences" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবিৰ কোড" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 -msgid "Accel Mode" -msgstr "বেগবৰ্দ্ধক মোড" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 +#, fuzzy +#| msgid "_Application font:" +msgid "Applications" +msgstr "অনুপ্ৰয়োগত ব্যৱহৃত ফন্ট (_A):" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবিৰ ধৰণ ।" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119 -#: ../typing-break/drwright.c:467 -msgid "Disabled" -msgstr "নিষ্ক্ৰীয়" +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +msgid "Built-in" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200 -msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<অজ্ঞাত কাৰ্য্য>" +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Sound Preferences" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট" +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +msgid "Testing event sound" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081 -msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "নতুন শৰ্ট-কাট সংৰক্ষণে সমস্যা" +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +#, fuzzy +#| msgid "Icon theme" +msgid "From theme" +msgstr "আইকন থিম" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a Layout" +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনা বাচক" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +msgid "Stop" msgstr "" -"শৰ্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহাৰ কৰা যাবে না কাৰণ এৰ ফলে এই কি ব্যবহাৰ কৰি কিছু " -"টাইপ কৰা যাবে না ।\n" -"অনুগ্ৰহ কৰি Control, Alt বা Shift কি-ৰ একত্ৰিক ব্যবহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰক ।" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 +msgid "Test" +msgstr "পৰীক্ষা" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +msgid "Subwoofer" msgstr "" -"শৰ্টকাট \"%s\" বৰ্তমানে\n" -" \"%s\"-ৰ বাবে ব্যবহৃত হৈছে" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196 -#, c-format +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sound Preferences" +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "Sound Preferences" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 +#, fuzzy +#| msgid "Mutt" +msgid "_Mute" +msgstr "Mutt" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 +#, fuzzy +#| msgid "Sound Preferences" +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "Sound Preferences" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 +#, fuzzy +#| msgid "Multimedia" +msgid "Muted" +msgstr "মাল্টিমিডিয়া" + +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:446 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:452 +#, fuzzy +#| msgid "New shortcut..." +msgid "No shortcut set" +msgstr "নতুন শৰ্টকাট..." + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Appearance Preferences" +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ পছন্দ" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "\"%s\"-এ শৰ্ট-কাট স্থাপন কৰা হ'লে, \"%s\" শৰ্ট-কাটটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব ।" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204 -msgid "_Reassign" -msgstr "পকঃ নিৰ্ধাৰণ (_R)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +msgid "On screen keyboard" +msgstr "GNOME OnScreen Keyboard" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "কনফিগাৰেশন ডাটাবেসেত একসেলেৰেটৰৰ মান বাতিল কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521 -msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "অত্যাধিক স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgid "Nomon" +msgstr "শূণ্য" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818 -msgid "Action" -msgstr "কাম" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +msgid "Caribou" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840 -msgid "Shortcut" -msgstr "শৰ্টকাট" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Small" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Small" +msgstr "ক্ষুদ্ৰ" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3 -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "চাবিৰ ফলকৰ শৰ্টকাট" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " -"combination, or press backspace to clear." +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Normal" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Normal" +msgstr "স্বাভাবিক" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#, no-c-format +msgid "125%" msgstr "" -"কোনো শৰ্ট-কাট কি-ৰ মান পৰিবৰ্তনৰ বাবে সংশ্লিষ্ট সাৰিৰ ওপৰত ক্লিক কৰক আৰু নতুন কি " -"সংকলন টিপক । অথবা ব্যাক-স্পেস টিপে আঁতৰাওক ।" -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assign shortcut keys to commands" -msgstr "বিভিন্ন আদেশৰ বাবে শৰ্টকাট নিৰ্ধাৰণ কৰক" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Large" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Large" +msgstr "ডাঙৰ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "150%" msgstr "" -"পছন্দসমূহক কাৰ্যকৰ কৰি প্ৰস্থান কৰক (অকল সঙ্গতিৰ বাবে; এতিয়া ডেমনৰ দ্বাৰা নিয়ন্ত্ৰিত)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215 -msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "পৃষ্ঠাটিৰ প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্ট্য দেখাওক" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Large" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Larger" +msgstr "ডাঙৰ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 -msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -msgstr "Start the page with the accessibility settings showing" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "GOK" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 -msgid "- GNOME Keyboard Preferences" -msgstr "- GNOME Keyboard সংক্ৰান্ত পছন্দ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "OnBoard" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 -msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "অভিগমৰ গুণ আৰম্ভ বা বন্ধ কৰিলে বিপ কৰা হ'ব (_a)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Change set" +msgid "Change contrast:" +msgstr "ছেট সলনি কৰক" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "সলনি কৰাৰ চাবি টিপিলে বিপ কৰা হ'ব (_m)" +# +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "_Country:" +msgid "_Contrast:" +msgstr "দেশ: (_C)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 -msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "টগল চাবি টিপিলে বিপ কৰা হ'ব (_t)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "_Text size:" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "চানি টিপিলে বিপ কৰিব (_e)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "Increase size:" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 -msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "চাবি গ্ৰহণ নকৰিলে বিপ কৰক (_c)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Decrease size:" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 -msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "চাবি গ্ৰহণ কৰিলে বিপ কৰা হ'ব (_a)" +# +#. Translators: this refers to theme contrast and font size +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Display" +msgctxt "universal access, seeing" +msgid "Display" +msgstr "ডিসপ্লে" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 -msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "চাবি গ্ৰহণ নকৰিলে বিপ কৰক (_r)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Turn on or off:" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Mouse Keys" -msgid "Bounce Keys" -msgstr "বাউন্স-কি" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom" +msgid "Zoom in:" +msgstr "প্রদর্শনের মাপ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামক ফ্লেশ কৰক (_w)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom" +msgid "Zoom out:" +msgstr "প্রদর্শনের মাপ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা ঝলকানো হ'ব (_s)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Options" +msgid "Options..." +msgstr "বিকল্প" + +#. Translators: this refers to screen magnifier +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom" +msgctxt "universal access, seeing" +msgid "Zoom" +msgstr "প্রদর্শনের মাপ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "General" -msgstr "সাধাৰণ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Linux Screen Reader" +msgid "Screen Reader" +msgstr "Linux Screen Reader" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ বিশেষ ব্যবহাৰৰ অডিও প্ৰতিক্ৰিয়া" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" +msgstr "চানি টিপিলে বিপ কৰিব (_e)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "সতৰ্কধ্বনিৰ বাবে ভিসুয়্যাল প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_v)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#, fuzzy +#| msgid "Rendering" +msgid "Seeing" +msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 -#| msgid "<b>Slow Keys</b>" -msgid "Slow Keys" -msgstr "ধীর গতির-কি" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 -#| msgid "<b>Sticky Keys</b>" -msgid "Sticky Keys" -msgstr "স্টিকি-কি" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "_Test flash" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>" -msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "শব্দের জন্য প্রদর্শিত ছবি" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Flash _window titlebar" +msgid "Flash the window title" +msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামক ফ্লেশ কৰক (_w)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "বেগবৰ্দ্ধন (_c):" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Flash entire _screen" +msgid "Flash the entire screen" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা ঝলকানো হ'ব (_s)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "বিৰতি বাতিলকৰণ অনুমোদন কৰক (_o)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "Visual" +msgid "Visual Alerts" +msgstr "ভিচুৱেল" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "অডিও প্ৰতিক্ৰিয়া...(_F)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "Display a textual description of speech and sounds" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "বিৰতি বাতিল কৰা যায় নে নহয় তাকে পৰীক্ষা কৰক" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Closed Captioning" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>" -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "কার্সারের ঝলকানি" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "Rendering" +msgid "Hearing" +msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "আখৰৰ ক্ষেত্ৰত কাৰ্ছাৰ টিপাটিপি কৰি (_b)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#, fuzzy +#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +msgid "Screen keyboard" +msgstr "GNOME OnScreen Keyboard" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "কাৰ্ছাৰ টিপিটিপোৱাৰ হাৰ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "A_ssistant:" +msgid "Typing Assistant" +msgstr "সহকাৰী (_s):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "D_elay:" -msgstr "বিলম্ব (_e):" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#, fuzzy +#| msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" +msgstr "কি-বোৰ্ড শৰ্ট-কাট সহযোগে বিশেষ ব্যবহাৰৰ বৈশিষ্ট্য টগল কৰা যাবে (_A)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#, fuzzy +#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "অনুমতি থকা টাইপিং বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "সলনি কৰাৰ চাবি টিপিলে বিপ কৰা হ'ব (_m)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "যি সময় কাম কৰাৰ পিছত বিৰতি দিয়া হ'ব" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "স্টিকি-কি" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#| msgid "_Paste" -msgid "Fast" -msgstr "দ্রুত" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "চাবি টিপি ৰাখিলে অনবৰত লিখা হ'ব (_r)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "চাবিৰ ফলক সম্পৰ্কিত পছন্দ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "চাবি ফলকৰ মডেল (_):" +#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgid "Beep when a key is" +msgstr "চানি টিপিলে বিপ কৰিব (_e)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "Layout _Options..." -msgstr "পৰিকল্পনাৰ বিকল্প (_O)..." +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +msgid "pressed" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "Layouts" -msgstr "পৰিকল্পনা" +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "accepted" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +msgid "rejected" msgstr "" -"অনবৰত চাবিৰ ফলক ব্যৱহাৰৰ পৰা হোৱা দৈহিক ক্ষতি প্ৰতিৰোধ কৰাৰ বাবে স্ক্ৰিন বন্ধ কৰা " -"হ'ব" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -#| msgid "Login" -msgid "Long" -msgstr "দীর্ঘ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +msgid "Slow Keys" +msgstr "ধীর গতির-কি" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#, fuzzy +#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "শীঘ্ৰে কৰা দ্বৈত চাবি টিপা অগ্ৰাহ্য কৰক (_I)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +msgid "Acc_eptance delay:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "চাবি গ্ৰহণ নকৰিলে বিপ কৰক (_c)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "বাউন্স-কি" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "_Type to test settings:" +msgid "Type here to test settings" +msgstr "এই মানসমূহ পৰীক্ষা কৰাৰ বাবে কিছু লিখক (_T):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#, fuzzy +#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgid "Control the pointer using the keypad" +msgstr "কি-পেড সহযোগে পয়েন্টাৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰা যাবে (_P)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Mouse Keys" msgstr "মাউচ চাবি" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 -#| msgid "<b>Repeat Keys</b>" -msgid "Repeat Keys" -msgstr "পুনরাবৃত্তির-কি" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +msgid "Control the pointer using the video camera." +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "চাবি পকৰাবৃত্তিৰ হাৰ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse" +msgid "Video Mouse" +msgstr "মাউছ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "অবিকল্পিত মান আকৌ স্থাপন কৰক (_f)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 -msgid "S_peed:" -msgstr "গতি (_p):" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#, fuzzy +#| msgid "Seco_ndary click:" +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Seco_ndary click:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 -msgid "Separate _layout for each window" -msgstr "প্ৰতিটো সংযোগক্ষেত্ৰৰ বাবে পৃথক বিন্যাস (_l)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "দ্বিতীয় ক্লিকের অনুকরণ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#| msgid "Shortcut" -msgid "Short" -msgstr "ক্ষুদ্র" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "_Initiate click when stopping pointer movement" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "Slow" -msgstr "ধীর" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +msgid "D_elay:" +msgstr "বিলম্ব (_e):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33 -msgid "Typing Break" -msgstr "টাইপিং বিৰতি" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "_Motion threshold:" +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "কম্পণেৰ প্ৰান্তিক মান: (_M)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 -msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "কি-বোৰ্ড শৰ্ট-কাট সহযোগে বিশেষ ব্যবহাৰৰ বৈশিষ্ট্য টগল কৰা যাবে (_A)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +#, fuzzy +#| msgid "Dwell Click" +msgid "Hover Click" +msgstr "Dwell ক্লিক" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য (_B):" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse Orientation" +msgid "Mouse Settings" +msgstr "মাউসের দিশা" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Delay:" -msgstr "বিলম্ব (_D):" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 -msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "শীঘ্ৰে কৰা দ্বৈত চাবি টিপা অগ্ৰাহ্য কৰক (_I)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 +#, fuzzy +#| msgid "Low" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "নিম্ন" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Normal" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Normal" +msgstr "স্বাভাবিক" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 -msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "টাইপেত বাধ্যতামূলক বিৰতি ধাৰ্য কৰাৰ বাবে পৰ্দা লক কৰা হ'ব (_L)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 +#, fuzzy +#| msgid "High" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "উচ্চ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 -msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "_Only accept long keypresses" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 +#, fuzzy +#| msgid "Inverted" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High/Inverse" +msgstr "ওলোতা" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 -msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "কি-পেড সহযোগে পয়েন্টাৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰা যাবে (_P)" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +msgid "1/4 Screen" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 -msgid "_Selected layouts:" -msgstr "বাচি লোৱা বিন্যাস (_S):" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +msgid "1/2 Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +msgid "3/4 Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Options" +msgid "Zoom Options" +msgstr "বিকল্প" # -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 -msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "_Simulate simultanous keypresses" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Location:" +msgid "Magnification:" +msgstr "অবস্থান:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 -msgid "_Speed:" -msgstr "গতি (_S):" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "এই মানসমূহ পৰীক্ষা কৰাৰ বাবে কিছু লিখক (_T):" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Screen part:" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "কাম চলাকালীন বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য (_W):" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 -msgid "minutes" -msgstr "মিনিট" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "By _country" -msgstr "দেশ অনুযায়ী (_c)" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "By _language" -msgstr "ভাষা অনুযায়ী (_l)" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনা বাচক" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 -msgid "Preview:" -msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন:" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "Thickness:" +msgstr "" -# -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 -msgid "_Country:" -msgstr "দেশ: (_C)" +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Thin" +msgstr "" -# -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 -msgid "_Language:" -msgstr "ভাষা: (_L)" +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Thick" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 -msgid "_Variants:" -msgstr "_Variants:" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Length:" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক মডেল বাচক" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "C_olors:" +msgid "Color:" +msgstr "রং (_o)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 -msgid "_Models:" -msgstr "মডেল (_M):" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 -msgid "_Vendors:" -msgstr "বিক্ৰেতা: (_V)" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনাৰ বিকল্প" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Fill screen" +msgid "Full Screen" +msgstr "পর্দা পূরণ করা হবে" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 -msgid "Unknown" -msgstr "অজ্ঞাত" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "Top Half" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583 -msgid "Default" -msgstr "অবিকল্পিত" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +msgid "Bottom Half" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332 -msgid "Layout" -msgstr "পৰিকল্পনা" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Left" +msgid "Left Half" +msgstr "বাওঁফালে" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168 -msgid "Vendors" -msgstr "বিক্ৰেতা" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "Right" +msgid "Right Half" +msgstr "সোঁফালে" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234 -msgid "Models" -msgstr "মডেল" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +#, fuzzy +#| msgid "Standard XTerminal" +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "প্ৰমিত XTerminal" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "চাবিৰ ফলক" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +#, fuzzy +#| msgid "Terminator" +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "Terminator" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard preferences" -msgstr "চাবিৰ ফলক সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 -msgid "gesture|Move left" -msgstr "বাওঁফাললৈ যাওক" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 -msgid "gesture|Move right" -msgstr "সোঁফাললৈ যাওক" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 -msgid "gesture|Move up" -msgstr "ওপৰলৈ যাওক" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 -msgid "gesture|Move down" -msgstr "তললৈ নিয়ক" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "User name:" +msgid "_Username" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 -msgid "gesture|Disabled" -msgstr "নিষ্ক্ৰীয়" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Location" +msgid "Create new account" +msgstr "নতুন অবস্থান নিৰ্মাণ কৰক" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539 -msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য পৃষ্ঠাৰ নাম উল্লেখ কৰক (general|accessibility)" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Full Name" +msgid "_Full name" +msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544 -msgid "- GNOME Mouse Preferences" -msgstr "- GNOME মাউস সংক্ৰান্ত পছন্দ" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Alert Type" +msgid "_Account Type" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰণ" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "Choose type of click _beforehand" +# +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "C_reate" +msgid "Cr_eate" +msgstr "C" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "Choose type of click with mo_use gestures" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "D_ouble click:" -msgstr "D_ouble click:" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "বাঁহাতের মধ্যমা" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "D_rag click:" -msgstr "D_rag click:" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "বাঁহাতের অনামিকা" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>" -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "দুইবার ক্লিকের সময়সীমা" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "বাঁহাতের কনিষ্ঠা" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -#| msgid "<b>Drag and Drop</b>" -msgid "Drag and Drop" -msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দিন" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -#| msgid "<b>Dwell Click</b>" -msgid "Dwell Click" -msgstr "Dwell ক্লিক" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "ডান হাতের মধ্যমা" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "Enable _horizontal scrolling" -msgstr "অনুভূমিক দিশায় স্ক্রোলিং সক্রিয় করা হবে (_h)" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "ডান হাতের অনামিকা" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" -msgstr "টাচ-প্যাড সহযোগে মাউসের ক্লিক সক্রিয় করা হবে (_c)" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "ডান হাতের কনিষ্ঠা" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#| msgid "Right" -msgid "High" -msgstr "উচ্চ" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰক" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -#| msgid "Large Pointer" -msgid "Locate Pointer" -msgstr "মাউস নির্দেশকের অবস্থান অনুসন্ধান" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Right index finger" +msgid "_Right index finger" +msgstr "সোঁ হাতৰ তৰ্জনি" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Low" -msgstr "নিম্ন" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Left index finger" +msgid "_Left index finger" +msgstr "বাওঁহাতৰ তৰ্জনি" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>" -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "মাউসের দিশা" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Other finger: " +msgid "_Other finger:" +msgstr "অন্য আঙ্গুলি: " -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"সাফল্যেৰ সৈতে আপোনাৰ আঙ্গুলিৰ ছাপ সংৰক্ষিত হৈছে । আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠেৰ ব্যবস্থা " +"(ৰিডাৰ) সহযোগে আপকি এতিয়া প্ৰৱেশ কৰিবলৈ সক্ষম হ'ব ।" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -#| msgid "<b>Pointer Speed</b>" -msgid "Pointer Speed" -msgstr "পয়েন্টারের গতি" +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "seconds" +msgid "User Accounts" +msgstr "ছেকণ্ড" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -msgid "Scrolling" -msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা" +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "Seco_ndary click:" +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_New password:" +msgid "Set a password now" +msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ:(_N)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Show click type _window" -msgstr "Show click type _window" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +msgid "Choose password at next login" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>" -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "দ্বিতীয় ক্লিকের অনুকরণ" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Log in without a password" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "Thr_eshold:" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "Disable this account" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -#| msgid "" -#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light " -#| "bulb.</i>" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "Enable this account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Print" +msgid "_Hint" +msgstr "মূদ্ৰণ কৰক(_P)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "" -"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " +"users of this system. Do <b>not</b> include the password here." msgstr "" -"দুইবার ক্লিক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষার জন্য, বাতির ছবিটির উপর দুইবার ক্লিক করার " -"চেষ্টা করুন।" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "Touchpad" -msgstr "টাচ-প্যাড" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Change password" +msgid "C_onfirm password" +msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "দুই আঙুল বিশিষ্ট স্ক্রোলিং (_f)" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "_New password:" +msgid "_New password" +msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ:(_N)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -#| msgid "" -#| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -#| "</i>" -msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "ক্লিকের ধরন নির্বাচনের জন্য Dwell Click প্যানেল অ্যাপ্লেট ব্যবহার করা যাবে।" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Change password" +msgid "Choose a generated password" +msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Filter" +msgid "Fair" +msgstr "ফিল্টাৰ" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "_Disable touchpad while typing" -msgstr "লেখার সময় টাচপ্যাড নিষ্ক্রিয় করুন (_D)" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Current _password:" +msgid "Current _password" +msgstr "বৰ্তমান গুপ্তশব্দ:(_p)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 -#| msgid "Disabled" -msgid "_Disabled" -msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "_Action" +msgstr "কাম" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "প্রান্তিক স্ক্রোলিং ব্যবস্থা (_E)" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Change password" +msgid "Changing password for" +msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "_Initiate click when stopping pointer movement" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "_New password:" +msgid "_Show password" +msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ:(_N)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42 -msgid "_Left-handed" -msgstr "বাওঁহাতৰ (_L)" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 +msgid "How to choose a strong password" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "কম্পণেৰ প্ৰান্তিক মান: (_M)" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Change set" +msgid "Ch_ange" +msgstr "ছেট সলনি কৰক" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44 -msgid "_Right-handed" -msgstr "সোঁহাতৰ (_R)" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 +msgid "Changing photo for:" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 +msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46 -msgid "_Single click:" -msgstr "এবাৰ টিপক (_S):" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Galeon" +msgid "Gallery" +msgstr "Galeon" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47 -msgid "_Timeout:" -msgstr "সময়সীমা: (_T)" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Take a break!" +msgid "Take a photograph" +msgstr "অলপ জিৰাওক!" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48 -msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Web Browser" +msgid "Browse" +msgstr "ওয়েব ব্রাউজার" -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "মাউছ" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 +msgid "Photograph" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +msgid "Cancel" +msgstr "" -# -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852 -msgid "New Location..." -msgstr "নতুন অবস্থান" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "_Select" +msgid "Select" +msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক (_S)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818 -msgid "Location already exists" -msgstr "অবস্থান বৰ্তমানে উপস্থিত" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network Proxy" -msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Add User Account" +msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Revert Font" +msgid "Remove User Account" +msgstr "ফন্টেৰ নিৰ্বাচন নাকচ কৰক" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>পোনপতীয়া ইন্টাৰনেট সংযোগ (_r)</b>" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Account _type" +msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2 -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>স্বয়ংক্ৰিয় নিযুক্তক বিন্যাস (_A)<b>" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Options" +msgid "Login Options" +msgstr "বিকল্প" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>স্বহস্তে নিযুক্তক বিন্যাস (_M)</b>" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4 -msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>পৰিচয়প্ৰমাণকাৰী প্ৰক্ৰিয়া ব্যৱহাৰ কৰক (_U)</b>" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিন্যাসৰ URL:(_U)" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Enable Fingerprint Login" +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰক" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "User name:" +msgid "User Icon" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" # -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6 -msgid "C_reate" -msgstr "C" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "_Language:" +msgid "_Language" +msgstr "ভাষা: (_L)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7 -msgid "Create New Location" -msgstr "নতুন অবস্থান নিৰ্মাণ কৰক" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 +#, fuzzy +#| msgid "Authenticated!" +msgid "Authentication failed" +msgstr "অনুমোদিত!" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "HTTP নিযুক্তক সংক্ৰান্ত বিৱৰণ" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The password is too short." +msgid "The new password is too short" +msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰু ।" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9 -msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "HTTP নিযুক্তক:(_T)" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The password is too simple." +msgid "The new password is too simple" +msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰল ।" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10 -#| msgid "Ignored Hosts" -msgid "Ignore Host List" -msgstr "উপেক্ষিত হোস্টের তালিকা" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The old and new passwords are too similar." +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "পূৰণি আৰু নতুন গুপ্তশব্দৰ গঠন অতিমাত্ৰায় অনুৰূপ ।" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The two passwords are not equal." +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "উল্লেখিত গুপ্তশব্দ দুটা একে নহয় ।" -# -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12 -msgid "Location:" -msgstr "অবস্থান:" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "নতুন গুপ্তশব্দত সংখ্যা আৰু বিশেষ অক্ষৰৰ উপস্থিতি বাঞ্ছনীয় ।" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক সম্পৰ্কিত পছন্দ" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The old and new passwords are the same." +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "পূৰণি আৰু নতুন গুপ্তশব্দ অনুৰূপ ।" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "পোৰ্ট:" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " +#| "re-authenticate." +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "" +"পূৰ্বৰ প্ৰমাণীকৰণৰ পৰা আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰা হৈছে! অনুগ্ৰহ কৰি পকঃ প্ৰমাণীকৰণ " +"কৰক ।" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "নিযুক্তক বিন্যাস" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "নতুন গুপ্তশব্দত সংখ্যা আৰু বিশেষ অক্ষৰৰ উপস্থিতি বাঞ্ছনীয় ।" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "Socks গৃহস্থ (_o):" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown error" +msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17 -msgid "The location already exists." -msgstr "অবস্থান বৰ্তমানে উপস্থিত ।" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to create temporary directory" +msgid "Failed to create user" +msgstr "অস্থায়ী পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ-নাম (_s):" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"আপকি এই যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ অনুমোদিত নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে " +"যোগাযোগ কৰক ।" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "অবস্থান আঁতৰাওক (_D)" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +msgid "The device is already in use." +msgstr "যন্ত্ৰ বৰ্তমানে ব্যবহৃত হৈছে ।" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20 -msgid "_Details" -msgstr "বিৱৰণ (_D)" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "An internal error occured" +msgid "An internal error occurred." +msgstr "এটা অভ্যন্তৰীণ সমস্যা উৎপন্ন হৈছে" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "FTP নিযুক্তক :(_F)" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled" +msgid "Enabled" +msgstr "নিষ্ক্ৰীয়" -# -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "অবস্থানৰ নাম: (_L)" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "নিবন্ধিত আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰাওক (_D)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "নিৰাপদ HTTP নিযুক্তক: (_S)" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙ্গুলিৰ ছাপসমূহ " +"আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "সকলো আচাৰ বিধিৰ বাবে একে নিযুক্তক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 +msgid "Done!" +msgstr "সমাপ্ত!" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 -msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "Cannot start the preferences application for your window manager" +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "'%s' যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#. translators: this is the Control key -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608 -msgid "C_ontrol" -msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ (_o)" +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "'%s' যন্ত্ৰেত আঙ্গুলিৰ ছাপ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613 -msgid "_Alt" -msgstr "_Alt" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠেৰ কোনো ব্যবস্থা প্ৰয়োগ কৰা নাযায়" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619 -msgid "H_yper" -msgstr "হাইপাৰ (_y)" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সহায়তাৰ বাবে আপোনাৰ প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626 -msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -msgstr "ছুপাৰ (বা \"সংযোগক্ষেত্ৰৰ লোগো\") (_u)" +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে, '%s' সহযোগে অন্তত এটা আঙ্গুলিৰ " +"ছাপ সংৰক্ষণ কৰা আবশ্যক ।" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633 -msgid "_Meta" -msgstr "মিটা (_M)" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 +#, fuzzy +#| msgid "Select finger" +msgid "Selecting finger" +msgstr "আঙ্গুলি বাচি লওক" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1 -#| msgid "<b>Movement Key</b>" -msgid "Movement Key" -msgstr "বিচলনের-কি" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete Fingerprints" +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰাওক (_D)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2 -#| msgid "<b>Titlebar Action</b>" -msgid "Titlebar Action" -msgstr "শিরোনামের-বার সংক্রান্ত কর্ম" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 +msgid "Summary" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ স্থানান্তৰ কৰোঁতে এই চাবি টিপি সংযোগক্ষেত্ৰৰ অৱস্থান পৰিবৰ্তন কৰক:" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 +msgid "More choices..." +msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4 -msgid "Window Preferences" -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সংক্ৰান্ত পছন্দ" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 +msgid "Please choose another password." +msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5 -#| msgid "<b>Window Selection</b>" -msgid "Window Selection" -msgstr "উইন্ডো নির্বাচন" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294 +#, fuzzy +#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +msgid "Please type your current password again." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি <b>নতুন গুপ্তশব্দ</b> শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত গুপ্তশব্দ লিখক ।" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "এই কাম কৰাৰ বাবে টাইটেলবাৰত দুবাৰ টিপক (_D):" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 +#, fuzzy +#| msgid "Your password has been changed." +msgid "Password could not be changed" +msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তিত হৈছে ।" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "যি সময়ৰ পিছত সংযোগক্ষেত্ৰ ডাঙৰ কৰা হ'ব (_I):" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372 +#, fuzzy +#| msgid "_Retype new password:" +msgid "You need to enter a new password" +msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক (_R):" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8 -msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "বাচি লোৱা সংযোগক্ষেত্ৰসমূহক এটা নিৰ্দিষ্ট সময়ৰ পিছত ডাঙৰ কৰা হ'ব (_R)" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 +msgid "You need to confirm the password" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "কোনো সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত মাউচ অৱস্থান কৰিলে সেইটো সক্ৰিয় হ'ব (_S)" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 +#, fuzzy +#| msgid "The password is too short." +msgid "The passwords do not match" +msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰু ।" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10 -msgid "seconds" -msgstr "ছেকণ্ড" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 +msgid "You need to enter your current password" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰক" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "That password was incorrect." +msgid "The current password is not correct" +msgstr "গুপ্তশব্দ সঠিক নহয় ।" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Windows" -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693 +msgctxt "Password strength" +msgid "Too short" +msgstr "" -#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 -#, c-format -msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক \"%s\" কোনো বিন্যাস প্ৰক্ৰিয়া নিবন্ধন কৰা নাই\n" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694 +msgctxt "Password strength" +msgid "Weak" +msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 -msgid "Maximize" -msgstr "সৰ্বোচ্চ আকাৰ প্ৰদান" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695 +#, fuzzy +#| msgid "Filter" +msgctxt "Password strength" +msgid "Fair" +msgstr "ফিল্টাৰ" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "উলম্ব দিশায় সৰ্বোচ্চ মাপ নিৰ্ধাৰণ" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696 +msgctxt "Password strength" +msgid "Good" +msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "অনুভূমিক দিশায় সৰ্বোচ্চ মাপ নিৰ্ধাৰণ" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strong" +msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 -msgid "Minimize" -msgstr "সৰু কৰক" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 -msgid "Roll up" -msgstr "Roll up" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 +#, fuzzy +#| msgid "Change password" +msgid "Wrong password" +msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 -msgid "None" -msgstr "শূণ্য" +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled" +msgid "Disable image" +msgstr "নিষ্ক্ৰীয়" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 +msgid "Take a photo..." +msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:49 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 +msgid "Browse for more pictures..." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 #, c-format -msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "চাবি পাৱা নাযায় [%s]\n" +msgid "Used by %s" +msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:143 -msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" -msgstr "আরম্ভ আড়াল করা হবে (শেল প্রি-লোড করার সময় সুবিধাজনক)" +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgid "A user with name '%s' already exists." +msgstr "A bookmark for URI '%s' already exists" -#: ../shell/control-center.c:182 -msgid "Filter" -msgstr "ফিল্টাৰ" +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 +#, fuzzy +#| msgid "The sound file for this event does not exist." +msgid "This user does not exist." +msgstr "এই ঘটনাৰ শব্দৰ নথিপত্ৰটি নাই ।" -#: ../shell/control-center.c:182 -msgid "Groups" -msgstr "দল" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:182 -msgid "Common Tasks" -msgstr "সাধাৰণ কৰ্ম" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "Control Center" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "Close the control-center when a task is activated" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Exit shell on add or remove action performed" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Do you want to keep this resolution?" +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "আপুনি এই বিশ্লেষণ শক্তিক ৰাখিব খোজে নে ?" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "Exit shell on help action performed" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "Exit shell on start action performed" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete Fingerprints" +msgid "_Delete Files" +msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰাওক (_D)" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#, fuzzy +#| msgid "New File" +msgid "_Keep Files" +msgstr "নতুন নথিপত্ৰ" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" msgstr "" -"সাহায্য সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় ।" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "আৰম্ভেৰ কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় ।" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#, fuzzy +#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিশ্চিত কৰক যে এপলেট সঠিকভাবে সংস্থাপন কৰা হৈছে" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885 msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed." +"To make changes,\n" +"click the * icon first" msgstr "" -"যোগ অথবা অপসাৰণ সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ " -"কৰা হয় ।" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Location" +msgid "Create a user account" +msgstr "নতুন অবস্থান নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1221 msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed." +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" msgstr "" -"আপগ্ৰেড অথবা আন-ইনস্টল কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা " -"হয় ।" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "কৰ্মৰ নাম আৰু সংশ্লিষ্ট .desktop নথিপত্ৰ" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226 msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " -"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " -"that task." +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" msgstr "" -"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " -"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " -"that task." -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "" -"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" -"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132 +#, fuzzy +#| msgid "By _country" +msgid "My Account" +msgstr "দেশ অনুযায়ী (_c)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142 +msgid "Other Accounts" msgstr "" -"[থিম সলনি কৰক;gtk-theme-selector.desktop,পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ধাৰিত কৰক;default-" -"applications.desktop,মূদ্ৰক যোগ কৰক;gnome-cups-manager.desktop]" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgstr "A bookmark for URI '%s' already exists" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The password is too short." +msgid "The username is too long" +msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰু ।" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 +msgid "The username cannot start with a '-'" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 msgid "" -"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +"The username must only consist of:\n" +" ➣ letters from the English alphabet\n" +" ➣ digits\n" +" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgstr "" -"মান true (সত্য) হ'লে, কোনো \"সাধাৰণ কৰ্ম\" সক্ৰিয় কৰা হ'লে control-center বন্ধ " -"কৰা হ'ব ।" -#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "GNOME বিন্যাস প্ৰক্ৰিয়া" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Wacom Graphics Tablet" +msgstr "" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:193 -msgid "_Postpone Break" -msgstr "_Postpone Break" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Set your mouse preferences" +msgid "Set your Wacom tablet preferences" +msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:249 -msgid "Take a break!" -msgstr "অলপ জিৰাওক!" +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:120 -#| msgid "/_Take a Break" -msgid "_Take a Break" -msgstr "বিরতি নিন (_T)" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Preferences" +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "পছন্দ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "No tablet detected" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Default Settings" +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "অবিকল্পিত বৈশিষ্টেবলী" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Map to Monitor..." +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Layout _Options..." +msgid "Map Buttons..." +msgstr "পৰিকল্পনাৰ বিকল্প (_O)..." + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Calibrate..." +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse Orientation" +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "মাউসের দিশা" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "No Action" +msgstr "কাম" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Up" +msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Down" +msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Left" +msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Right" +msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা" -#: ../typing-break/drwright.c:476 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Style:" +msgid "Stylus" +msgstr "বৰ্গ:" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Short" +msgid "Soft" +msgstr "ক্ষুদ্র" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Filter" +msgid "Firm" +msgstr "ফিল্টাৰ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Alert Buttons" +msgid "Top Button" +msgstr "সতৰ্কতামূলক বুটাম" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Alert Buttons" +msgid "Lower Button" +msgstr "সতৰ্কতামূলক বুটাম" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Alert Buttons" +msgid "Map Buttons" +msgstr "সতৰ্কতামূলক বুটাম" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:908 #, c-format -msgid "%d minute until the next break" -msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "পৰবৰ্তী বিৰতি %d মিনিটৰ পিছত" -msgstr[1] "পৰবৰ্তী বিৰতি %d মিনিটৰ পিছত" +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:480 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:915 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Right ring finger" +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "ডান হাতের অনামিকা" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:943 #, c-format -msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "পৰবৰ্তী বিৰতিলৈ আৰু এক মিনিটতকৈ কম" +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:563 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:950 #, c-format -msgid "" -"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -"error: %s" -msgstr "নিম্নোক্ত সমস্যাৰ কাৰণে টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্টাসূচক সম্বাদটিক চলোৱা ন'গ'ল: %s" +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:580 -msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" -msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> ৰ দ্বাৰা লিখা হৈছে" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:965 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:581 -msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় সকলো ৰংচং যোগ কৰিছে Anders Carlsson" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:967 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:590 -msgid "A computer break reminder." -msgstr "বিৰতি স্মৰণ কৰি দিয়াৰ এটা কম্পিউটাৰ প্ৰোগ্ৰাম ।" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:970 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:592 -msgid "translator-credits" -msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:972 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" -#: ../typing-break/main.c:61 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Enable debugging code" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:977 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Alert Buttons" +msgid "Left Button #%d" +msgstr "সতৰ্কতামূলক বুটাম" -#: ../typing-break/main.c:63 -msgid "Don't check whether the notification area exists" -msgstr "Don't check whether the notification area exists" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1052 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "" -#: ../typing-break/main.c:89 -msgid "Typing Monitor" -msgstr "Typing Monitor" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "" -#: ../typing-break/main.c:105 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "" + +#. Text printed on screen +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "Screen Resolution" +msgid "Screen Calibration" +msgstr "স্ক্ৰিনৰ বিশ্লেষণ শক্তি" + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 msgid "" -"The typing monitor uses the notification area to display information. You " -"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " -"'Notification area' and clicking 'Add'." +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." msgstr "" -"তথ্য প্ৰদৰ্শনৰ বাবে টাইপিং মনিটৰটি বিজ্ঞপ্তিস্থলকে ব্যৱহাৰ কৰি । মনে হৈছে আপোনাৰ " -"পেনেলে কোনো বিজ্ঞপ্তিস্থল নাই । এইটো যোগ কৰোঁতে চাইলে পেনেলে মাউচেৰ সোঁ বুটাম " -"ক্লিক কৰি 'পেনেলে যোগ কৰক' বাচি নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নিৰ্ব্বাচন কৰক আৰু তাৰপৰ 'যোগ' " -"-এ টিপক ।" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য হ'লে OpenType ফন্টক থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।" +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য হ'লে PCF ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d x %d" +msgid "%d of %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য হ'লে TrueType ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 +#, fuzzy +#| msgid "Alert Buttons" +msgid "Button" +msgstr "সতৰ্কতামূলক বুটাম" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য হ'লে Type1 ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 +msgid "Switch Modes" +msgstr "" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 +msgid "Up" msgstr "" -"OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "PCF ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 +#, fuzzy +#| msgid "Done!" +msgid "Down" +msgstr "সমাপ্ত!" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 +# +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 +#, fuzzy +#| msgid "Display" +msgid "Display Mapping" +msgstr "ডিসপ্লে" + +#: ../shell/control-center.c:58 +#, fuzzy +#| msgid "Enable debugging code" +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Enable debugging code" + +#: ../shell/control-center.c:59 +msgid "Show the overview" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 +#: ../shell/control-center.c:62 +msgid "Show help options" +msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../shell/control-center.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "System Sounds" +msgid "- System Settings" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ শব্দ" + +#: ../shell/control-center.c:93 +#, c-format msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "Type1 ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" +#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "Control Center" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ" +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "System Sounds" +msgid "System Settings" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ শব্দ" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "PCF ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ" +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Preferences" +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "পছন্দ" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ" +#: ../shell/shell.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Default Settings" +msgid "All Settings" +msgstr "অবিকল্পিত বৈশিষ্টেবলী" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "Type1 ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ" +#~| msgid "Create New Location" +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "নেটওয়ার্কের বর্তমান অবস্থান" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়" +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "PCF ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়" +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "বর্তমান অবস্থানের নাম হিসাবে এটি ধার্য করা হয়। নেটওয়ার্ক প্রক্সির যথাযত " +#~ "কনফিগারেশন সনাক্ত করার জন্য এটি প্রয়োগ করা হয়।" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়" +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " +#~ "the link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "ডেস্কটপের জন্য পটভূমির অতিরিক্ত ছবি প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা পংক্তি " +#~ "চিহ্নিত হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "Type1 ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়" +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "ডেস্কটপের জন্য অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা পংক্তি চিহ্নিত " +#~ "হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।" -#: ../font-viewer/font-view.c:113 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "ছবি/লেবেলৰ প্ৰান্তৰেখা" -#: ../font-viewer/font-view.c:289 -msgid "Name:" -msgstr "নাম:" +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শনকাৰী সম্বাদ বক্সৰ লেবেল আৰু ছবিৰ প্ৰান্তৰেখাৰ প্ৰস্থ" -#: ../font-viewer/font-view.c:292 -msgid "Style:" -msgstr "বৰ্গ:" +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰণ" -#: ../font-viewer/font-view.c:305 -msgid "Type:" -msgstr "ধৰণ:" +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ সম্বাদ-বক্সত প্ৰদৰ্শিত বুটাম" -#: ../font-viewer/font-view.c:309 -msgid "Size:" -msgstr "মাপ:" +#~ msgid "Place your left thumb on %s" +#~ msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি ৰাখক" -#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366 -msgid "Version:" -msgstr "সংস্কৰণ:" +#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" +#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক" -#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368 -msgid "Copyright:" -msgstr "স্বত্বাধিকাৰ:" +#~ msgid "Place your left index finger on %s" +#~ msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ তৰ্জনি ৰাখক" -#: ../font-viewer/font-view.c:361 -msgid "Description:" -msgstr "বিৱৰণ:" +#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" +#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ তৰ্জনি চোৱাইপ কৰক" -#: ../font-viewer/font-view.c:441 -#| msgid "Install" -msgid "Installed" -msgstr "ইনস্টল করা হয়েছে" +#~ msgid "Place your left middle finger on %s" +#~ msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ মধ্যমা ৰাখক" -#: ../font-viewer/font-view.c:444 -#| msgid "Install" -msgid "Install Failed" -msgstr "ইনস্টল করা যায়নি" +#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" +#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ মধ্যমা চোৱাইপ কৰক" -#: ../font-viewer/font-view.c:516 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "ব্যৱহাৰবিধি: %s ফন্ট নথিপত্ৰ\n" +#~ msgid "Place your left ring finger on %s" +#~ msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ অনামিকা ৰাখক" -#: ../font-viewer/font-view.c:591 -#| msgid "Install" -msgid "I_nstall Font" -msgstr "ফন্ট ইনস্টল করুন (_n)" +#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" +#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ অনামিকা চোৱাইপ কৰক" -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Font Viewer" +#~ msgid "Place your left little finger on %s" +#~ msgstr "%s-ত বাওঁহাতৰ কনিষ্টা ৰাখক" -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview fonts" -msgstr "Preview fonts" +#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" +#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত বাওঁহাতৰ কনিষ্টা চোৱাইপ কৰক" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)" +#~ msgid "Place your right thumb on %s" +#~ msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি ৰাখক" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXT" +#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" +#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ বুঢ়া আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "Font size (default: 64)" +#~ msgid "Place your right index finger on %s" +#~ msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ তৰ্জনি ৰাখক" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 -msgid "SIZE" -msgstr "আকাৰ" +#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" +#~ msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ তৰ্জনি চোৱাইপ কৰক" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +#~ msgid "Place your right middle finger on %s" +#~ msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ মধ্যমা ৰাখক" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 -#, c-format -msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "তৰ্ক বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা: %s\n" +#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" +#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ মধ্যমা চোৱাইপ কৰক" -#: ../libslab/app-shell.c:754 -#, c-format -msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "চিহ্নিত ফিল্টার \"%s\" অনুযায়ী কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি।" +#~ msgid "Place your right ring finger on %s" +#~ msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ অনামিকা ৰাখক" -#: ../libslab/app-shell.c:756 -#| msgid "No sound" -msgid "No matches found." -msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।" +#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" +#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ অনামিকা চোৱাইপ কৰক" -#: ../libslab/app-shell.c:905 -msgid "Other" -msgstr "অন্যান্য" +#~ msgid "Place your right little finger on %s" +#~ msgstr "%s-ত সোঁ হাতৰ কনিষ্টা ৰাখক" -#. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:374 -#, c-format -#| msgid "<b>Start %s</b>" -msgid "Start %s" -msgstr "%s আরম্ভ করুন" +#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" +#~ msgstr "%s-ৰ ওপৰত সোঁ হাতৰ কনিষ্টা চোৱাইপ কৰক" -#: ../libslab/application-tile.c:395 -msgid "Help" -msgstr "সহায়তা" +#~ msgid "Place your finger on the reader again" +#~ msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আপোনাৰ আঙ্গুলি পকঃ ৰাখক" -#: ../libslab/application-tile.c:442 -msgid "Upgrade" -msgstr "উন্নহয়ন কৰক" +#~ msgid "Swipe your finger again" +#~ msgstr "পকঃ আপোনাৰ আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক" -#: ../libslab/application-tile.c:457 -msgid "Uninstall" -msgstr "সংস্থাপন নকৰিব" +#~ msgid "Swipe was too short, try again" +#~ msgstr "অত্যন্ত কম সময় চোৱাইপ কৰা হৈছে, পকঃ প্ৰচেষ্টা কৰক" -#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "নিজৰ পছন্দৰ পৰা আঁতৰাওঁক" +#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +#~ msgstr "আঙ্গুলি কেন্দ্ৰত স্থাপিত নাছিল, পকঃ চোৱাইপ কৰাৰ চেষ্টা কৰক" + +#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +#~ msgstr "আঙ্গুলি আঁতৰাই লওক আৰু পকঃ সেইটো ৰাখি চোৱাইপ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰক" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "কোনো ছবি নাই" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "ছবি" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "সৰ্বধৰণৰ নথিপত্ৰ" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" +#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" +#~ msgstr "" +#~ "ঠিকনা বহি সংক্ৰান্ত তথ্য সংগ্ৰহৰ সময়ত এটা সমস্যা হৈছে ।\n" +#~ "ব্যৱহৃত আচাৰ বিধি ইভলিউছন তথ্য সেৱকে বুজি নাপায়" + +#~ msgid "Unable to open address book" +#~ msgstr "ঠিকনা বহি খোলা নাযায়" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "%s ৰ বিষয়ে" + +#~ msgid "A_IM/iChat:" +#~ msgstr "A_IM/iChat:" + +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "কোম্পানি (_o):" + +#~ msgid "Change Passwo_rd..." +#~ msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন... (_r)" + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "ছহৰ (_t):" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "বিষয়ে" + +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "দেশ (_n):" + +#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ নিষ্ক্ৰিয় কৰক...(_F)" + +#~| msgid "Small" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "ই-মেইল" + +#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰক...(_F)" + +#~ msgid "Hom_e:" +#~ msgstr "গৃহ:(_e)" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "গৃহ" + +#~ msgid "IC_Q:" +#~ msgstr "IC_Q:" + +#~| msgid "<b>Instant Messaging</b>" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তালাপ" + +#~ msgid "M_SN:" +#~ msgstr "M_SN:" + +#~ msgid "P.O. _box:" +#~ msgstr "P.O. _box:" + +#~ msgid "P._O. box:" +#~ msgstr "P._O. box:" + +#~ msgid "Personal Info" +#~ msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" + +#~ msgid "Select your photo" +#~ msgstr "আপোনাৰ ছবি নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#~ msgid "State/Pro_vince:" +#~ msgstr "ৰাজ্য/প্ৰদেশ (_v):" + +#~ msgid "Web _log:" +#~ msgstr "ৱেব লগ (_l):" + +#~ msgid "Wor_k:" +#~ msgstr "কাৰ্য্যালয় (_k):" + +#~| msgid "Wor_k:" +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "কাজ" + +#~ msgid "Work _fax:" +#~ msgstr "কাৰ্য্যালয়ৰ ফেক্স (_f):" + +#~ msgid "Zip/_Postal code:" +#~ msgstr "জিপ/পোচ্টেল কোড (_P):" + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "ঠিকনা: (_A)" + +#~ msgid "_Groupwise:" +#~ msgstr "_Groupwise:" + +#~ msgid "_Home page:" +#~ msgstr "ঘৰৰ পৃষ্ঠা: (_H)" + +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "ঘৰ: (_H)" + +#~ msgid "_Jabber:" +#~ msgstr "_Jabber:" + +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "ৰাষ্ট্ৰ/প্ৰদেশ (_S):" + +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "কাম (_W):" + +#~ msgid "_Yahoo:" +#~ msgstr "_Yahoo:" + +#~ msgid "_Zip/Postal code:" +#~ msgstr "জিপ/পোচ্টেল কোড (_Z):" + +#~ msgid "Set your personal information" +#~ msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত তথ্য লিখক" + +#~ msgid "Swipe finger on reader" +#~ msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক" + +#~ msgid "Place finger on reader" +#~ msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আঙ্গুলি ৰাখক" + +#~ msgid "Child exited unexpectedly" +#~ msgstr "চাইল্ড অপ্ৰত্যাশিতৰূপে বন্ধ হৈছে" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +#~ msgstr "backend_stdin IO চেনেল বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +#~ msgstr "backend_stdout IO চেনেল বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" + +#~ msgid "System error: %s." +#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত সমস্যা: %s ।" + +#~ msgid "Unable to launch %s: %s" +#~ msgstr "%s আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" + +#~ msgid "Unable to launch backend" +#~ msgstr "বেক-এন্ড আৰম্ভ কৰা নাযায়" + +#~ msgid "A system error has occurred" +#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত সমস্যা হৈছে" + +#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +#~ msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনৰ বাবে <b>গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন</b> টিপক ।" + +#~ msgid "" +#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +#~ msgstr "" +#~ "অনুগ্ৰহ কৰি <b>নতুন গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক</b> শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক ।" + +#~ msgid "Change pa_ssword" +#~ msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন (_s)" + +#~| msgid "Change password" +#~ msgid "Change your password" +#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" + +#~ msgid "" +#~ "To change your password, enter your current password in the field below " +#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n" +#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +#~ "verification and click <b>Change password</b>." +#~ msgstr "" +#~ "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনৰ বাবে নিম্নলিখিত ক্ষেত্ৰত নিজৰ বৰ্তমান গুপ্তশব্দ লিখক আৰু " +#~ "<b>অনুমোদন</b> টিপক ।\n" +#~ "অনুমোদিত হ'লে, নতুন গুপ্তশব্দ লিখক, সুনিশ্চিত কৰাৰ বাবে পুনঃ গুপ্তশব্দ লিখি, " +#~ "<b>গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন</b> টিপক।" + +#~ msgid "_Authenticate" +#~ msgstr "অনুমোদন (_A)" + +#~ msgid "Accessible Lo_gin" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰৱেশ (_g)" + +#~ msgid "Assistive Technologies" +#~ msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি" + +#~ msgid "Assistive Technologies Preferences" +#~ msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি বিষয়ক পছন্দ" + +#~ msgid "" +#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +#~ "next log in." +#~ msgstr "" +#~ "আকৌ প্ৰৱেশ নকৰালৈকে সহায়ক প্ৰযুক্তি সংক্ৰান্ত এই পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব ।" + +#~ msgid "Close and _Log Out" +#~ msgstr "বন্ধ কৰি প্ৰস্থান কৰক (_L)" + +#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +#~ msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগৰ সম্বাদলৈ যাওক" + +#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰৱেশ সম্বাদেলৈ যাওক" + +#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +#~ msgstr "চাবি ফলকৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি সম্বাদেলৈ যাওক" + +#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +#~ msgstr "মাউস সহায়ক প্ৰযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন" + +#~ msgid "_Enable assistive technologies" +#~ msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰক (_E)" + +#~ msgid "_Keyboard Accessibility" +#~ msgstr "চাবি ফলকৰ সহায়ক প্ৰযুক্ত (_K)" + +#~ msgid "_Mouse Accessibility" +#~ msgstr "মাউস ব্যবহাৰৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি (_M)" + +#~ msgid "_Preferred Applications" +#~ msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ (_P)" + +#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +#~ msgstr "" +#~ "প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়, বিশেষ ব্যবহাৰৰ কোনো ব্যবস্থাসমূহ সক্ৰিয় কৰা হ'ব সেইটো নিৰ্বাচন " +#~ "কৰক" + +#~ msgid "Font may be too large" +#~ msgstr "ফন্ট সম্ভৱতঃ বৰ ডাঙৰ" + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgstr[0] "" +#~ "নিৰ্ব্বাচত ফন্ট %d পইন্ট ডাঙৰ, আৰু কম্পিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সহজ ন'হ'বও পাৰে । " +#~ "আপকি %d ত কৈ সৰু আকাৰ বাচি লোৱাৰ উপদেশ দিওঁ ।" +#~ msgstr[1] "" +#~ "নিৰ্ব্বাচত ফন্ট %d পইন্ট ডাঙৰ, আৰু কম্পিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সহজ ন'হ'বও পাৰে । " +#~ "আপকি %d ত কৈ সৰু আকাৰ বাচি লোৱাৰ উপদেশ দিওঁ ।" + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " +#~ "smaller sized font." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +#~ "sized font." +#~ msgstr[0] "" +#~ "বাচি লোৱা ফন্টৰ আকাৰ %d; কিন্তু ইমান ডাঙৰ আকাৰৰ ফন্ট বাচি ল'লে কম্পিউটাৰত " +#~ "ব্যৱহাৰ কৰা কঠিন হ'ব । সেইবাবে আপোনাক আৰু সৰু আকাৰৰ ফন্ট বাচি লোৱাৰ বাবে " +#~ "উপদেশ দিয়া হৈছে ।" +#~ msgstr[1] "" +#~ "বাচি লোৱা ফন্টৰ আকাৰ %d; কিন্তু ইমান ডাঙৰ আকাৰৰ ফন্ট বাচি ল'লে কম্পিউটাৰত " +#~ "ব্যৱহাৰ কৰা কঠিন হ'ব । সেইবাবে আপোনাক আৰু সৰু আকাৰৰ ফন্ট বাচি লোৱাৰ বাবে " +#~ "উপদেশ দিয়া হৈছে ।" + +#~ msgid "Use previous font" +#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Use selected font" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Specify the filename of a theme to install" +#~ msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ নাম উল্লেখ কৰক" + +#~ msgid "filename" +#~ msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিব লগা পৃষ্ঠাৰ নাম দিয়ক (theme|background|fonts|interface)" + +#~ msgid "[WALLPAPER...]" +#~ msgstr "[WALLPAPER...]" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "ইনস্টল কৰক" + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme " +#~ "engine '%s' is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "আবশ্যক GTK+ থিম ইঞ্জিন '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত " +#~ "হ'ব না ।" + +#~ msgid "Apply Background" +#~ msgstr "পটভূমি প্ৰয়োগ কৰক" + +#~ msgid "Apply Font" +#~ msgstr "ফন্ট প্ৰয়োগ কৰক" + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last " +#~ "applied font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত পটভূমি আৰু ফন্ট উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ " +#~ "প্ৰস্তাবিত ফন্ট নাকচ কৰা যাবে ।" + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +#~ "suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ প্ৰস্তাবিত ফন্ট " +#~ "নাকচ কৰা যাবে ।" + +#~ msgid "The current theme suggests a background and a font." +#~ msgstr "এই থিমে পটভূমি আৰু ফন্টৰ প্ৰস্তাব দিছে ।" + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +#~ "can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ প্ৰস্তাবিত ফন্ট " +#~ "নাকচ কৰা যাবে ।" + +#~ msgid "The current theme suggests a background." +#~ msgstr "এই থিমে পটভূমিৰ প্ৰস্তাব দিছে ।" + +#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "সৰ্বশেষ প্ৰয়োগ কৰা প্ৰস্থাবিত ফন্টেৰ নিৰ্বাচন নাকচ কৰা যাবে ।" + +#~ msgid "The current theme suggests a font." +#~ msgstr "এই থিমে ফন্টৰ প্ৰস্তাব দিছে ।" + +#~ msgid "Best _shapes" +#~ msgstr "সৰ্বোত্তম আকাৰ (_s)" + +#~ msgid "Best co_ntrast" +#~ msgstr "Best co_ntrast" + +#~ msgid "C_ustomize..." +#~ msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত...(_u)" + +#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +#~ msgstr "ইয়াৰ পিছৰ বাৰ প্ৰৱেশ কৰোঁতে আপোনাৰ কাৰ্ছৰৰ থিম সলনি কৰা প্ৰযোজ্য হয় ।" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ" + +#~ msgid "Customize Theme" +#~ msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত থিম" + +#~ msgid "D_etails..." +#~ msgstr "বিৱৰণ...(_e)" + +#~ msgid "Des_ktop font:" +#~ msgstr "ডেস্কটপত ব্যৱহৃত ফন্ট (_k):" + +#~ msgid "Font Rendering Details" +#~ msgstr "ফন্ট ৰেন্ডাৰিঙৰ বিৱৰণ" + +#~| msgid "Save _background image" +#~ msgid "Get more backgrounds online" +#~ msgstr "পটভূমির অতিরিক্ত ছবি অন-লাইন প্রাপ্ত করুন" + +#~ msgid "Get more themes online" +#~ msgstr "অতিরিক্ত থিম অন-লাইন প্রাপ্ত করুন" + +#~ msgid "Gra_yscale" +#~ msgstr "গ্ৰেস্কেল(_y)" + +#~| msgid "<b>Hinting</b>" +#~ msgid "Hinting" +#~ msgstr "হিন্টিং" -#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "নিজৰ পছন্দলৈ যোগ কৰক" +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "আইকন" -#: ../libslab/application-tile.c:871 -msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰাম তালিকাৰ পৰা আঁতৰাওঁক" +#~| msgid "Icons" +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "শুধুমাত্র আইকন" -#: ../libslab/application-tile.c:873 -msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰাম তালিকাত যোগ কৰক" +#~| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" +#~ msgid "Menus and Toolbars" +#~ msgstr "মেনু ও টুলবার" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "নতুন স্প্ৰেড-শিট" +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "শূণ্য (_o)" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 -msgid "New Document" -msgstr "নতুন আলেখ্যন" +#~ msgid "Open a dialog to specify the color" +#~ msgstr "ৰং নিৰ্ধাৰণৰ বাবে এটা সম্বাদ খোলক" + +#~ msgid "R_esolution:" +#~ msgstr "বিশ্লেষণ: (_e)" + +#~ msgid "Save Theme As..." +#~ msgstr "নতুন ৰূপত থিম সংৰক্ষণ..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." + +#~ msgid "Show _icons in menus" +#~ msgstr "তালিকাত আইকন প্ৰদৰ্শন কৰক (_i)" + +#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" +#~ msgstr "ছাবপিক্সেল (LCD) (_p)" + +#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +#~ msgstr "ছাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)" + +#~| msgid "<b>Subpixel Order</b>" +#~ msgid "Subpixel Order" +#~ msgstr "সাবপিক্সেলের ধারা" + +#~ msgid "Text below items" +#~ msgstr "বস্তুর নীচে লেখা স্থাপন" + +#~| msgid "_Selected items:" +#~ msgid "Text beside items" +#~ msgstr "বস্তুর পাশে লেখা স্থাপন" + +#~| msgid "Test Sound" +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট" + +#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes." +#~ msgstr "বৰ্ত্তমানৰ নিয়ন্ত্ৰণৰ থিমে ৰংৰ স্কীমৰ সমৰ্থন নকৰি ।" + +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "টুলবাৰৰ বুটামৰ লেবেল: (_b)" + +#~ msgid "VB_GR" +#~ msgstr "VB_GR" + +#~ msgid "Window Border" +#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ প্ৰান্ত" + +#~ msgid "_BGR" +#~ msgstr "_BGR" + +#~ msgid "_Description:" +#~ msgstr "বিৱৰণ: (_D)" + +#~ msgid "_Document font:" +#~ msgstr "আলেখ্যনত ব্যৱহৃত ফন্ট (_D):" + +#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" +#~ msgstr "সম্পাদনযোগ্য তালিকাৰ চৰ্টকাট চাবি (_E)" + +#~ msgid "_Fixed width font:" +#~ msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):" + +#~ msgid "_Full" +#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ (_F)" + +#~ msgid "_Medium" +#~ msgstr "মধ্যম মানৰ (_M)" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "_Monochrome" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "শূণ্য (_N)" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "_Reset to Defaults" +#~ msgstr "অবিকল্পিত মান আকৌ স্থাপন কৰক(_R)" + +#~ msgid "_Selected items:" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু: (_S)" + +#~ msgid "_Size:" +#~ msgstr "মাপ:(_S)" + +#~ msgid "_Slight" +#~ msgstr "স্বল্প (_S)" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "বিন্যাস:(_S)" + +#~ msgid "_Tooltips:" +#~ msgstr "টুল-টিপ: (_T)" + +#~ msgid "_VRGB" +#~ msgstr "_VRGB" + +#~ msgid "_Window title font:" +#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামত ব্যৱহৃত ফন্ট (_W):" + +#~ msgid "_Windows:" +#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ: (_W)" + +#~ msgid "dots per inch" +#~ msgstr "প্ৰতি ইঞ্চিত ডটৰ সংখ্যা" + +#~ msgid "Customize the look of the desktop" +#~ msgstr "ডেস্কটপৰ প্ৰদৰ্শনৰ পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +#~ msgstr "ডেস্কটপৰ বিভিন্ন অংশৰ বাবে থিমৰ সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰক" + +#~ msgid "Theme Installer" +#~ msgstr "থিম সংস্থাপক" + +#~ msgid "Gnome Theme Package" +#~ msgstr "Gnome থিম সৰঞ্জাম" + +#~ msgid "Slide Show" +#~ msgstr "চ্লাইড শ্বো" + +#~| msgid "Images" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "ছবি" + +#~| msgid "" +#~| "<b>%s</b>\n" +#~| "%s, %d %s by %d %s\n" +#~| "Folder: %s" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "ফোল্ডাৰ: %s" + +#~ msgid "Cannot install theme" +#~ msgstr "থিম সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "The %s utility is not installed." +#~ msgstr "%s সৰঞ্জাম সংস্থাপিত নাই ।" + +#~ msgid "There was a problem while extracting the theme." +#~ msgstr "থিম উদ্ধাৰ কৰোঁতে সমস্যা ।" + +#~ msgid "There was an error installing the selected file" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ সংস্থাপন কৰোঁতে ভুল" + +#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +#~ msgstr "\"%s\" এটা বৈধ থিম নহয় যেন লাগিছে ।" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine " +#~ "which you need to compile." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" এটা বৈধ থিম নহয় যেন লাগিছে । আপকি সঙ্কলন কৰিব লগা এটা থিমৰ কলঘৰ " +#~ "হ'ব পাৰে ।" + +#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +#~ msgstr "থিম \"%s\" ৰ সংস্থাপন বিফল ।" + +#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed." +#~ msgstr "\"%s\" থিম সংস্থাপন কৰা হৈছে ।" + +#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +#~ msgstr "আপকি এতিয়া প্ৰযোজ্য কৰিব খোজে, নে আপোনাৰ বৰ্ত্তমানৰ থিম ৰাখিব বিচাৰে ?" + +#~ msgid "Keep Current Theme" +#~ msgstr "বৰ্তমান থিম অপৰিবৰ্তিত ৰখা হ'ব" + +#~ msgid "Apply New Theme" +#~ msgstr "নতুন থিম প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" + +#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +#~ msgstr "GNOME থিম %s সঠিকৰূপে সংস্থাপিত" + +#~ msgid "New themes have been successfully installed." +#~ msgstr "নতন থিমসমূহ সফলভাবে সংস্থাপন কৰা হৈছে ।" + +#~ msgid "No theme file location specified to install" +#~ msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ অৱস্থান উল্লেখ কৰা নহয়" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "থিমটে ইয়াত সংস্থাপন কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি নাই:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Select Theme" +#~ msgstr "থিম বাচক" + +#~ msgid "Theme Packages" +#~ msgstr "থিম সৰঞ্জাম" + +#~ msgid "Theme name must be present" +#~ msgstr "থিমৰ নাম থাকিবই লাগিব" + +#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#~ msgstr "থিমটো ইতিমধ্যেই আছে । আপকি এইটোক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে নেকি ?" + +#~ msgid "_Overwrite" +#~ msgstr "আঁতৰাই নতুন কৰি লিখক(_O)" + +#~ msgid "Would you like to delete this theme?" +#~ msgstr "আপকি এই থিমটো আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক ?" + +#~ msgid "Theme cannot be deleted" +#~ msgstr "থিম আঁতৰুৱা নাযাব" + +#~ msgid "Could not install theme engine" +#~ msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল কৰা নাযায়" + +#~| msgid "" +#~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not " +#~| "take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME " +#~| "(e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with " +#~| "the GNOME settings manager." +#~ msgid "" +#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. " +#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " +#~ "GNOME settings manager." +#~ msgstr "" +#~ "'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য পরিচালনব্যবস্থা আরম্ভ করতে ব্যর্থ।\n" +#~ "GNOME settings manager না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত DBus-র " +#~ "কোনো সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা GNOME-ভিন্ন অন্য কোনো বৈশিষ্ট্য " +#~ "পরিচালনব্যবস্থা বর্তমানে চলছে এবং এর ফলে GNOME settings manager-র সাথে দ্বন্দ্ব " +#~ "সৃষ্টি হচ্ছে।" + +#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +#~ msgstr "স্টক আইকন '%s' তোলা নাযায়\n" + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "সাহায্যকাৰী তথ্য দেখুৱাওঁতে সমস্যা হৈছে: %s" + +#~ msgid "Copying file: %u of %u" +#~ msgstr "নথিপত্ৰ নকল কৰা হৈছে: %u, %u ৰ" + +#~ msgid "Parent Window" +#~ msgstr "ঊৰ্ধ্বতন সংযোগক্ষেত্ৰ" + +#~ msgid "Parent window of the dialog" +#~ msgstr "বৰ্তমান সম্বাদৰ ঊৰ্ধ্বতন সংযোগক্ষেত্ৰ" + +#~ msgid "From URI" +#~ msgstr "URI ৰ পৰা" + +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "যি URI ৰ পৰা বৰ্তমানে স্থানান্তৰিত হৈছে" + +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "এই URI লৈ" + +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "যি URI লৈ বৰ্তমানে স্থানান্তৰিত হৈছে" + +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "আংশিক সম্পন্ন" + +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "স্থানান্তৰিত ভগ্নাংশ তথ্যৰ পৰিমাণ" + +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "বৰ্তমান URI সূচি" + +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "বৰ্তমান URI সূচি - আৰম্ভ হৈছে ১ৰ পৰা" + +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "সৰ্বমোঠ URI" + +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "সৰ্বমোঠ URI সংখ্যা" + +#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে । আপকি কি এটিকে প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?" # -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 -msgid "Documents" -msgstr "ডকুমেন্ট" +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "উপেক্ষা কৰা হ'ব (_S)" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 -msgid "File System" -msgstr "নথিপত্ৰ-ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" +# +#~ msgid "Overwrite _All" +#~ msgstr "সমস্ত নতুন কৰি লিখা হ'ব (_A)" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 -msgid "Network Servers" -msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক সমূহ" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "চাবি" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 -msgid "Search" -msgstr "বিচাৰক" +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "গুণ সম্পাদক যি GConf চাবিৰ সৈতে যুক্ত আছে" -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "<b>Open</b>" -msgstr "<b>খোলক</b>" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234 -msgid "Rename..." -msgstr "নাম পৰিবৰ্তন..." - -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 -msgid "Send To..." -msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ নিয়ক..." - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283 -msgid "Move to Trash" -msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকসলৈ স্থানান্তৰ" - -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837 -msgid "Delete" -msgstr "আঁতৰাওঁক" +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "চাবিৰ সৈতে সংস্লিষ্ট মান পৰিবৰ্তিত হ'লে এই কলবেক ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "আপকি \"%s\" আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?" +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "" +#~ "প্ৰযোজ্য কৰোঁতে gconf গ্ৰাহকলৈ তথ্য থকা GConf ৰ সলনি কৰা গোষ্ঠি আগবঢ়োৱা যাব" -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "If you delete an item, it is permanently lost." +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "উইজেট কলবেকলৈ ৰূপান্তৰ" -#: ../libslab/document-tile.c:193 -#, c-format -#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন" +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "তথ্যক GConf ৰ পৰা উইজেটলৈ ৰূপান্তৰৰ সময়ত যি কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../libslab/document-tile.c:207 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগৰ সহায়ত খোলক" +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "উইজেট কলবেকৰ পৰা ৰূপান্তৰ" -#: ../libslab/document-tile.c:218 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থাত খোলক" +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "তথ্যক উইজেটৰ পৰা GConf লৈ ৰূপান্তৰৰ সময়ত যি কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../libslab/document-tile.c:617 -msgid "?" -msgstr "?" +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "UI নিয়ন্ত্ৰণ" -#: ../libslab/document-tile.c:624 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী বস্তু (সাধাৰণতে এইটো এটা উইজেট)" -#: ../libslab/document-tile.c:632 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "আজি %l:%M %p" +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ বস্তুবিষয়ক তথ্য" -#: ../libslab/document-tile.c:642 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "যোৱাকালি %l:%M %p" +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ প্ৰয়োজনীয় স্বনিৰ্বাচিত তথ্য" -#: ../libslab/document-tile.c:654 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ তথ্য কলবেকৰ ওপৰৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰত্যাহাৰ কৰিছে" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "" +#~ "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী সম্পাদকৰ বস্তুবিষয়ক তথ্যৰ ওপৰৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰত্যাহাৰৰ সময়তযি " +#~ "কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' নামক নথিপত্ৰ পাৱা নাযায় ।\n" +#~ "\n" +#~ "অনুগ্ৰহ কৰি নিশ্চিত কৰক যি নথিপত্ৰ আছে আৰু তাৰ পিছত আৰু এবাৰ চেষ্টা কৰক, বা " +#~ "পটভূমিৰ বাবে অন্য কোনো ছবি বাচক ।" -#: ../libslab/document-tile.c:662 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' নথিপত্ৰ পঢ়িব নোৱাৰি ।\n" +#~ "সম্ভৱতঃ এইটো এটা অসমৰ্থিত ছবিৰ ধৰণ ।\n" +#~ "\n" +#~ "অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা ছবি বাচক ।" -#: ../libslab/document-tile.c:664 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ছবি বাচক ।" -#: ../libslab/search-bar.c:255 -msgid "Find Now" -msgstr "এতিয়া বিচাৰক" +#~ msgid "Default Pointer - Current" +#~ msgstr "অবিকল্পিত পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ" -#: ../libslab/system-tile.c:127 -#, c-format -msgid "<b>Open %s</b>" -msgstr "<b>%s খোলক</b>" +#~ msgid "White Pointer" +#~ msgstr "বগা পইন্টাৰ" -#: ../libslab/system-tile.c:140 -#, c-format -msgid "Remove from System Items" -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" +#~ msgid "White Pointer - Current" +#~ msgstr "বগা পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ" -msgid "Show help options" -msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#~ msgid "Large Pointer - Current" +#~ msgstr "ডাঙৰ পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ" + +#~ msgid "Large White Pointer - Current" +#~ msgstr "ডাঙৰ বগা পইন্টাৰ - বৰ্তমানৰ" + +#~ msgid "Large White Pointer" +#~ msgstr "ডাঙৰ বগা পইন্টাৰ" + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' " +#~ "is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "আবশ্যক GTK+ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব " +#~ "না ।" + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required window manager " +#~ "theme '%s' is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "আবশ্যক উইন্ডো পৰিচালন ব্যবস্থাৰ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি " +#~ "সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।" + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' " +#~ "is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব " +#~ "না ।" + +#~ msgid "Preferred Applications" +#~ msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ" + +#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology" +#~ msgstr "পছন্দৰ প্ৰদৰ্শনত সহায়ক প্ৰযুক্তিগত এপ্লিকেশনসমূহ আৰম্ভ কৰা হ'ব" + +# +#~ msgid "Visual Assistance" +#~ msgstr "দৃশ্যমান ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বীপ (_V)" + +#~ msgid "Could not load the main interface" +#~ msgstr "মূল সংযোগক্ষেত্ৰ তোলা নাযায়" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য পৃষ্ঠাৰ নাম উল্লেখ কৰক (internet|multimedia|system|a11y)" + +#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +#~ msgstr "%s ৰ সকলোকে প্ৰকৃত সংযোগ দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "আদেশ (_m):" + +#~ msgid "E_xecute flag:" +#~ msgstr "এক্সিকিউট ফ্লেগ (_x):" + +#~| msgid "<b>Image Viewer</b>" +#~ msgid "Image Viewer" +#~ msgstr "ছবি প্রদর্শন ব্যবস্থা" + +#~| msgid "<b>Instant Messenger</b>" +#~ msgid "Instant Messenger" +#~ msgstr "তাৎক্ষণিক মেসেঞ্জার" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "ইন্টাৰনেট" + +#~| msgid "<b>Mail Reader</b>" +#~ msgid "Mail Reader" +#~ msgstr "মেইল পাঠের ব্যবস্থা" + +#~| msgid "<b>Mobility</b>" +#~ msgid "Mobility" +#~ msgstr "চলাচল" + +#~ msgid "Open link in new _tab" +#~ msgstr "নতুন টেবত সংযোগ খোলক (_t)" + +#~ msgid "Open link in new _window" +#~ msgstr "নতুন সংযোগক্ষেত্ৰত সংযোগ খোলক (_w)" + +#~ msgid "Open link with web browser _default" +#~ msgstr "সংযোগ খোলাৰ বাবে ৱেব চৰকৰ অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ কৰক (_d)" + +#~ msgid "Run at st_art" +#~ msgstr "আৰম্ভত সঞ্চালিত হ'ব (_a)" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "টাৰ্মিনালত সঞ্চালন (_e)" + +#~| msgid "<b>Terminal Emulator</b>" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "টার্মিন্যাল এমুলেটর" + +#~| msgid "<b>Text Editor</b>" +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "টেক্সট এডিটার" + +#~ msgid "_Run at start" +#~ msgstr "সঞ্চালন কৰক" + +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "Balsa" + +#~ msgid "Banshee Music Player" +#~ msgstr "Banshee সংগীত বাদন ব্যৱস্থা" + +#~ msgid "Claws Mail" +#~ msgstr "Claws Mail" + +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "Debian Sensible Browser" + +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "Debian Terminal Emulator" + +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "ETerm" + +#~ msgid "Encompass" +#~ msgstr "Encompass" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "Evolution Mail Reader" + +#~ msgid "Firefox" +#~ msgstr "Firefox" + +#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "GNOME বিবৰ্ধক পৰ্দা পঢ়া যন্ত্ৰ নোহোৱাকৈ" + +#~ msgid "GNOME Terminal" +#~ msgstr "GNOME Terminal" + +#~ msgid "Gnopernicus" +#~ msgstr "Gnopernicus" + +#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier" +#~ msgstr "Gnopernicus" + +#~ msgid "Iceape" +#~ msgstr "Iceape" + +#~ msgid "Iceape Mail" +#~ msgstr "Iceape মেইল" + +#~ msgid "Icedove" +#~ msgstr "Icedove" + +#~ msgid "Iceweasel" +#~ msgstr "Iceweasel" + +#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "KDE পৰ্দা" + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "Konqueror" + +#~ msgid "Konsole" +#~ msgstr "Konsole" + +#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +#~ msgstr "বিবৰ্ধক সহ Linux Screen Reader" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "শুনক" + +#~ msgid "Midori" +#~ msgstr "Midori" + +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla 1.6" +#~ msgstr "Mozilla 1.6" + +#~ msgid "Mozilla Mail" +#~ msgstr "Mozilla Mail" + +#~ msgid "Mozilla Thunderbird" +#~ msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "NXterm" + +#~ msgid "Netscape Communicator" +#~ msgstr "Netscape Communicator" + +#~ msgid "Orca" +#~ msgstr "Orca" + +#~ msgid "Orca with Magnifier" +#~ msgstr "Orca" + +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "RXVT" + +#~ msgid "Rhythmbox Music Player" +#~ msgstr "Rhythmbox সংগীত বাদন ব্যৱস্থা" + +#~ msgid "SeaMonkey" +#~ msgstr "SeaMonkey" + +#~ msgid "SeaMonkey Mail" +#~ msgstr "SeaMonkey মেইল" + +#~ msgid "Sylpheed" +#~ msgstr "Sylpheed" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws" + +#~ msgid "Thunderbird" +#~ msgstr "Thunderbird" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "Totem চলচ্চিত্ৰ বাদন ব্যৱস্থা" + +#~ msgid "Display Preferences" +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন সম্পৰ্কিত পছন্দ" + +#~| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>" +#~ msgid "Drag the monitors to set their place" +#~ msgstr "মনিটরের অবস্থান নির্ধারণের জন্য সেগুলিকে টেনে আনুন" + +#~ msgid "Include _panel" +#~ msgstr "পেনেল অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব (_p)" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "অন " + +#~| msgid "<b>Panel icon</b>" +#~ msgid "Panel icon" +#~ msgstr "প্যানেলের আইকন" + +#~ msgid "Re_fresh rate:" +#~ msgstr "সগেজ কৰা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা:(_f)" + +#~| msgid "Upside Down" +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "উলটো" + +#~ msgid "_Detect Monitors" +#~ msgstr "মনিটৰ সনাক্তকৰণ (_D)" + +#~ msgid "_Show displays in panel" +#~ msgstr "পেনেলেত ডিসপ্লে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" + +#~ msgid "Change screen resolution" +#~ msgstr "পৰ্দাৰ বিশ্লেষণ পৰিবৰ্তন কৰক" + +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "উলোটা" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +#~| msgid "<b>Monitor: %s</b>" +#~ msgid "Monitor: %s" +#~ msgstr "মনিটর: %s" + +#~ msgid "Mirror Screens" +#~ msgstr "পৰ্দাৰ অনুলিপি তৈৰি কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#~ msgstr "ডিসপ্লে কনফিগাৰেশন প্ৰয়োগ কৰাৰ সময় সেশান বাস পাওয়া নাযায়" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "ডেস্কটপ" + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবি" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "বেগবৰ্দ্ধক পৰিবৰ্তক" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবিৰ কোড" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবিৰ ধৰণ ।" + +#~ msgid "Error saving the new shortcut" +#~ msgstr "নতুন শৰ্ট-কাট সংৰক্ষণে সমস্যা" + +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +#~ msgstr "কনফিগাৰেশন ডাটাবেসেত একসেলেৰেটৰৰ মান বাতিল কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "অত্যাধিক স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট" + +#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" +#~ msgstr "বিভিন্ন আদেশৰ বাবে শৰ্টকাট নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#~ msgid "" +#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#~ msgstr "" +#~ "পছন্দসমূহক কাৰ্যকৰ কৰি প্ৰস্থান কৰক (অকল সঙ্গতিৰ বাবে; এতিয়া ডেমনৰ দ্বাৰা " +#~ "নিয়ন্ত্ৰিত)" + +#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#~ msgstr "পৃষ্ঠাটিৰ প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্ট্য দেখাওক" + +#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +#~ msgstr "Start the page with the accessibility settings showing" + +#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +#~ msgstr "- GNOME Keyboard সংক্ৰান্ত পছন্দ" + +#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +#~ msgstr "অভিগমৰ গুণ আৰম্ভ বা বন্ধ কৰিলে বিপ কৰা হ'ব (_a)" + +#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +#~ msgstr "টগল চাবি টিপিলে বিপ কৰা হ'ব (_t)" + +#~ msgid "Beep when key is _accepted" +#~ msgstr "চাবি গ্ৰহণ কৰিলে বিপ কৰা হ'ব (_a)" + +#~ msgid "Beep when key is _rejected" +#~ msgstr "চাবি গ্ৰহণ নকৰিলে বিপ কৰক (_r)" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +#~ msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ বিশেষ ব্যবহাৰৰ অডিও প্ৰতিক্ৰিয়া" + +#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +#~ msgstr "সতৰ্কধ্বনিৰ বাবে ভিসুয়্যাল প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_v)" + +#~| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>" +#~ msgid "Visual cues for sounds" +#~ msgstr "শব্দের জন্য প্রদর্শিত ছবি" + +#~ msgid "All_ow postponing of breaks" +#~ msgstr "বিৰতি বাতিলকৰণ অনুমোদন কৰক (_o)" + +#~ msgid "Audio _Feedback..." +#~ msgstr "অডিও প্ৰতিক্ৰিয়া...(_F)" + +#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +#~ msgstr "বিৰতি বাতিল কৰা যায় নে নহয় তাকে পৰীক্ষা কৰক" + +#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +#~ msgstr "অনুমতি থকা টাইপিং বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য" + +#~ msgid "Duration of work before forcing a break" +#~ msgstr "যি সময় কাম কৰাৰ পিছত বিৰতি দিয়া হ'ব" + +#~ msgid "Keyboard Preferences" +#~ msgstr "চাবিৰ ফলক সম্পৰ্কিত পছন্দ" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "চাবি ফলকৰ মডেল (_):" + +#~ msgid "" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " +#~ "use injuries" +#~ msgstr "" +#~ "অনবৰত চাবিৰ ফলক ব্যৱহাৰৰ পৰা হোৱা দৈহিক ক্ষতি প্ৰতিৰোধ কৰাৰ বাবে স্ক্ৰিন বন্ধ " +#~ "কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Separate _layout for each window" +#~ msgstr "প্ৰতিটো সংযোগক্ষেত্ৰৰ বাবে পৃথক বিন্যাস (_l)" + +#~ msgid "_Break interval lasts:" +#~ msgstr "বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য (_B):" + +#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break" +#~ msgstr "টাইপেত বাধ্যতামূলক বিৰতি ধাৰ্য কৰাৰ বাবে পৰ্দা লক কৰা হ'ব (_L)" + +#~ msgid "_Only accept long keypresses" +#~ msgstr "_Only accept long keypresses" + +# +#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +#~ msgstr "_Simulate simultanous keypresses" + +#~ msgid "_Work interval lasts:" +#~ msgstr "কাম চলাকালীন বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য (_W):" + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন:" + +#~ msgid "_Variants:" +#~ msgstr "_Variants:" + +#~ msgid "Choose a Keyboard Model" +#~ msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক মডেল বাচক" + +#~ msgid "_Vendors:" +#~ msgstr "বিক্ৰেতা: (_V)" + +#~ msgid "Set your keyboard preferences" +#~ msgstr "চাবিৰ ফলক সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#~ msgid "gesture|Move left" +#~ msgstr "বাওঁফাললৈ যাওক" + +#~ msgid "gesture|Move right" +#~ msgstr "সোঁফাললৈ যাওক" + +#~ msgid "gesture|Move up" +#~ msgstr "ওপৰলৈ যাওক" + +#~ msgid "gesture|Disabled" +#~ msgstr "নিষ্ক্ৰীয়" + +#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য পৃষ্ঠাৰ নাম উল্লেখ কৰক (general|accessibility)" + +#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences" +#~ msgstr "- GNOME মাউস সংক্ৰান্ত পছন্দ" + +#~ msgid "Choose type of click _beforehand" +#~ msgstr "Choose type of click _beforehand" + +#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +#~ msgstr "Choose type of click with mo_use gestures" + +#~ msgid "D_ouble click:" +#~ msgstr "D_ouble click:" + +#~ msgid "D_rag click:" +#~ msgstr "D_rag click:" + +#~ msgid "Show click type _window" +#~ msgstr "Show click type _window" + +#~| msgid "" +#~| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click " +#~| "type.</i>" +#~ msgid "" +#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +#~ msgstr "" +#~ "ক্লিকের ধরন নির্বাচনের জন্য Dwell Click প্যানেল অ্যাপ্লেট ব্যবহার করা যাবে।" + +#~ msgid "_Acceleration:" +#~ msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):" + +#~ msgid "_Single click:" +#~ msgstr "এবাৰ টিপক (_S):" + +#~ msgid "Location already exists" +#~ msgstr "অবস্থান বৰ্তমানে উপস্থিত" + +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +#~ msgstr "<b>পোনপতীয়া ইন্টাৰনেট সংযোগ (_r)</b>" + +#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>স্বহস্তে নিযুক্তক বিন্যাস (_M)</b>" + +#~ msgid "<b>_Use authentication</b>" +#~ msgstr "<b>পৰিচয়প্ৰমাণকাৰী প্ৰক্ৰিয়া ব্যৱহাৰ কৰক (_U)</b>" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "HTTP নিযুক্তক সংক্ৰান্ত বিৱৰণ" + +#~| msgid "Ignored Hosts" +#~ msgid "Ignore Host List" +#~ msgstr "উপেক্ষিত হোস্টের তালিকা" + +#~ msgid "Ignored Hosts" +#~ msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট" + +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক সম্পৰ্কিত পছন্দ" + +#~ msgid "Proxy Configuration" +#~ msgstr "নিযুক্তক বিন্যাস" + +#~ msgid "The location already exists." +#~ msgstr "অবস্থান বৰ্তমানে উপস্থিত ।" + +#~ msgid "U_sername:" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ-নাম (_s):" + +#~ msgid "_Delete Location" +#~ msgstr "অবস্থান আঁতৰাওক (_D)" + +# +#~ msgid "_Location name:" +#~ msgstr "অবস্থানৰ নাম: (_L)" + +#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgstr "নিৰাপদ HTTP নিযুক্তক: (_S)" + +#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +#~ msgstr "Cannot start the preferences application for your window manager" + +#~ msgid "C_ontrol" +#~ msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ (_o)" + +#~ msgid "_Alt" +#~ msgstr "_Alt" + +#~ msgid "H_yper" +#~ msgstr "হাইপাৰ (_y)" + +#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +#~ msgstr "ছুপাৰ (বা \"সংযোগক্ষেত্ৰৰ লোগো\") (_u)" + +#~| msgid "<b>Movement Key</b>" +#~ msgid "Movement Key" +#~ msgstr "বিচলনের-কি" + +#~| msgid "<b>Titlebar Action</b>" +#~ msgid "Titlebar Action" +#~ msgstr "শিরোনামের-বার সংক্রান্ত কর্ম" + +#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#~ msgstr "" +#~ "সংযোগক্ষেত্ৰ স্থানান্তৰ কৰোঁতে এই চাবি টিপি সংযোগক্ষেত্ৰৰ অৱস্থান পৰিবৰ্তন কৰক:" + +#~ msgid "Window Preferences" +#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সংক্ৰান্ত পছন্দ" + +#~| msgid "<b>Window Selection</b>" +#~ msgid "Window Selection" +#~ msgstr "উইন্ডো নির্বাচন" + +#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +#~ msgstr "এই কাম কৰাৰ বাবে টাইটেলবাৰত দুবাৰ টিপক (_D):" + +#~ msgid "_Interval before raising:" +#~ msgstr "যি সময়ৰ পিছত সংযোগক্ষেত্ৰ ডাঙৰ কৰা হ'ব (_I):" + +#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" +#~ msgstr "বাচি লোৱা সংযোগক্ষেত্ৰসমূহক এটা নিৰ্দিষ্ট সময়ৰ পিছত ডাঙৰ কৰা হ'ব (_R)" + +#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +#~ msgstr "কোনো সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত মাউচ অৱস্থান কৰিলে সেইটো সক্ৰিয় হ'ব (_S)" + +#~ msgid "Set your window properties" +#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ" + +#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক \"%s\" কোনো বিন্যাস প্ৰক্ৰিয়া নিবন্ধন কৰা নাই\n" + +#~ msgid "Maximize Vertically" +#~ msgstr "উলম্ব দিশায় সৰ্বোচ্চ মাপ নিৰ্ধাৰণ" + +#~ msgid "Maximize Horizontally" +#~ msgstr "অনুভূমিক দিশায় সৰ্বোচ্চ মাপ নিৰ্ধাৰণ" + +#~ msgid "key not found [%s]\n" +#~ msgstr "চাবি পাৱা নাযায় [%s]\n" + +#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +#~ msgstr "আরম্ভ আড়াল করা হবে (শেল প্রি-লোড করার সময় সুবিধাজনক)" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "দল" + +#~ msgid "Common Tasks" +#~ msgstr "সাধাৰণ কৰ্ম" + +#~ msgid "Close the control-center when a task is activated" +#~ msgstr "Close the control-center when a task is activated" + +#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed" +#~ msgstr "Exit shell on add or remove action performed" + +#~ msgid "Exit shell on help action performed" +#~ msgstr "Exit shell on help action performed" + +#~ msgid "Exit shell on start action performed" +#~ msgstr "Exit shell on start action performed" + +#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +#~ msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +#~ msgstr "" +#~ "সাহায্য সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় " +#~ "।" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +#~ msgstr "আৰম্ভেৰ কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় ।" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +#~ "performed." +#~ msgstr "" +#~ "যোগ অথবা অপসাৰণ সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো " +#~ "নিৰ্দেশ কৰা হয় ।" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action " +#~ "is performed." +#~ msgstr "" +#~ "আপগ্ৰেড অথবা আন-ইনস্টল কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ " +#~ "কৰা হয় ।" + +#~ msgid "Task names and associated .desktop files" +#~ msgstr "কৰ্মৰ নাম আৰু সংশ্লিষ্ট .desktop নথিপত্ৰ" + +#~ msgid "" +#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +#~ "that task." +#~ msgstr "" +#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +#~ "that task." + +#~ msgid "" +#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;" +#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +#~ msgstr "" +#~ "[থিম সলনি কৰক;gtk-theme-selector.desktop,পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ধাৰিত কৰক;" +#~ "default-applications.desktop,মূদ্ৰক যোগ কৰক;gnome-cups-manager.desktop]" + +#~ msgid "" +#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is " +#~ "activated." +#~ msgstr "" +#~ "মান true (সত্য) হ'লে, কোনো \"সাধাৰণ কৰ্ম\" সক্ৰিয় কৰা হ'লে control-center " +#~ "বন্ধ কৰা হ'ব ।" + +#~ msgid "The GNOME configuration tool" +#~ msgstr "GNOME বিন্যাস প্ৰক্ৰিয়া" + +#~ msgid "_Postpone Break" +#~ msgstr "_Postpone Break" + +#~| msgid "/_Take a Break" +#~ msgid "_Take a Break" +#~ msgstr "বিরতি নিন (_T)" + +#~ msgid "%d minute until the next break" +#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" +#~ msgstr[0] "পৰবৰ্তী বিৰতি %d মিনিটৰ পিছত" +#~ msgstr[1] "পৰবৰ্তী বিৰতি %d মিনিটৰ পিছত" + +#~ msgid "Less than one minute until the next break" +#~ msgstr "পৰবৰ্তী বিৰতিলৈ আৰু এক মিনিটতকৈ কম" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +#~ "error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "নিম্নোক্ত সমস্যাৰ কাৰণে টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্টাসূচক সম্বাদটিক চলোৱা ন'গ'ল: %s" + +#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +#~ msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> ৰ দ্বাৰা লিখা হৈছে" + +#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +#~ msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় সকলো ৰংচং যোগ কৰিছে Anders Carlsson" + +#~ msgid "A computer break reminder." +#~ msgstr "বিৰতি স্মৰণ কৰি দিয়াৰ এটা কম্পিউটাৰ প্ৰোগ্ৰাম ।" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" + +#~ msgid "Don't check whether the notification area exists" +#~ msgstr "Don't check whether the notification area exists" + +#~ msgid "Typing Monitor" +#~ msgstr "Typing Monitor" + +#~ msgid "" +#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " +#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +#~ "'Notification area' and clicking 'Add'." +#~ msgstr "" +#~ "তথ্য প্ৰদৰ্শনৰ বাবে টাইপিং মনিটৰটি বিজ্ঞপ্তিস্থলকে ব্যৱহাৰ কৰি । মনে হৈছে " +#~ "আপোনাৰ পেনেলে কোনো বিজ্ঞপ্তিস্থল নাই । এইটো যোগ কৰোঁতে চাইলে পেনেলে মাউচেৰ " +#~ "সোঁ বুটাম ক্লিক কৰি 'পেনেলে যোগ কৰক' বাচি নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নিৰ্ব্বাচন কৰক আৰু " +#~ "তাৰপৰ 'যোগ' -এ টিপক ।" + +#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "সত্য হ'লে OpenType ফন্টক থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।" + +#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "সত্য হ'লে PCF ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।" + +#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "সত্য হ'লে TrueType ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।" + +#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "সত্য হ'লে Type1 ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।" + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +#~ msgstr "PCF ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Type1 ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +#~ msgstr "OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ" + +#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +#~ msgstr "PCF ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ" + +#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +#~ msgstr "TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ" + +#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +#~ msgstr "Type1 ফন্টৰ থাম্বনেইল আদেশ" + +#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +#~ msgstr "OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়" + +#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +#~ msgstr "PCF ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়" + +#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +#~ msgstr "TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়" + +#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +#~ msgstr "Type1 ফন্টৰ থাম্বনেইল কৰা হ'ব নে নহয়" + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "মাপ:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "স্বত্বাধিকাৰ:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "বিৱৰণ:" + +#~| msgid "Install" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "ইনস্টল করা হয়েছে" + +#~ msgid "usage: %s fontfile\n" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰবিধি: %s ফন্ট নথিপত্ৰ\n" + +#~| msgid "Install" +#~ msgid "I_nstall Font" +#~ msgstr "ফন্ট ইনস্টল করুন (_n)" + +#~ msgid "Font Viewer" +#~ msgstr "Font Viewer" + +#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +#~ msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)" + +#~ msgid "TEXT" +#~ msgstr "TEXT" + +#~ msgid "Font size (default: 64)" +#~ msgstr "Font size (default: 64)" + +#~ msgid "SIZE" +#~ msgstr "আকাৰ" + +#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" + +#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +#~ msgstr "চিহ্নিত ফিল্টার \"%s\" অনুযায়ী কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি।" + +#~| msgid "<b>Start %s</b>" +#~ msgid "Start %s" +#~ msgstr "%s আরম্ভ করুন" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "উন্নহয়ন কৰক" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "সংস্থাপন নকৰিব" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "নিজৰ পছন্দলৈ যোগ কৰক" + +#~ msgid "Remove from Startup Programs" +#~ msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰাম তালিকাৰ পৰা আঁতৰাওঁক" + +#~ msgid "Add to Startup Programs" +#~ msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰাম তালিকাত যোগ কৰক" + +#~ msgid "New Spreadsheet" +#~ msgstr "নতুন স্প্ৰেড-শিট" + +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "নতুন আলেখ্যন" + +# +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "ডকুমেন্ট" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "নথিপত্ৰ-ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" + +#~ msgid "<b>Open</b>" +#~ msgstr "<b>খোলক</b>" + +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "নাম পৰিবৰ্তন..." + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকসলৈ স্থানান্তৰ" + +#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +#~ msgstr "If you delete an item, it is permanently lost." + +#~| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন" + +#~ msgid "Open in File Manager" +#~ msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থাত খোলক" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "Today %l:%M %p" +#~ msgstr "আজি %l:%M %p" + +#~ msgid "Yesterday %l:%M %p" +#~ msgstr "যোৱাকালি %l:%M %p" + +#~ msgid "%b %d %l:%M %p" +#~ msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#~ msgid "%b %d %Y" +#~ msgstr "%b %d %Y" + +#~ msgid "Find Now" +#~ msgstr "এতিয়া বিচাৰক" + +#~ msgid "<b>Open %s</b>" +#~ msgstr "<b>%s খোলক</b>" + +#~ msgid "Remove from System Items" +#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" #~ msgstr "অজ্ঞাত প্ৰৱেশ ID, সম্ভৱতঃ ব্যৱহাৰকৰোঁতা-বিষয়ক তথ্যভঁৰালত ভুল" @@ -3734,12 +7201,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "কাটক (_u)" -#~ msgid "New File" -#~ msgstr "নতুন নথিপত্ৰ" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "নথিপত্ৰ খোলক" - #~ msgid "Save File" #~ msgstr "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক" @@ -3785,9 +7246,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ #~ msgid "_Open" #~ msgstr "খোলক (_O)" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "মূদ্ৰণ কৰক(_P)" - #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" @@ -3889,9 +7347,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ #~ msgid "Go _to Fonts Folder" #~ msgstr "ফন্ট ফোল্ডাৰলৈ যাওক (_t)" -#~ msgid "No Wallpaper" -#~ msgstr "ৱালপেপাৰ নাই" - #~ msgid "" #~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " #~ "selected as the source location" @@ -3905,33 +7360,15 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ #~ msgid "Retrieve and store legacy settings" #~ msgstr "পূৰ্বে ব্যৱহৃত মানসমূহ উদ্ধাৰ কৰি সংৰক্ষণ কৰক" -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..." - #~ msgid "Autostart the preferred AT" #~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰণ" -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "স্ক্ৰিনৰ বিশ্লেষণ শক্তি" - -#~ msgid "Inverted" -#~ msgstr "ওলোতা" - -#~ msgid "Default Settings" -#~ msgstr "অবিকল্পিত বৈশিষ্টেবলী" - -#~ msgid "Screen %d Settings\n" -#~ msgstr "স্ক্ৰিন %d ৰ বৈশিষ্টেবলী\n" - #~ msgid "Screen Resolution Preferences" #~ msgstr "স্ক্ৰিন বিশ্লেষণ শক্তি সম্পৰ্কিত পছন্দ" #~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" #~ msgstr "অকল এই কম্পিউটাৰৰ (%s) বাবে অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব (_M)" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "বিকল্প" - #~ msgid "" #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " #~ "settings will be restored." @@ -3948,9 +7385,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ #~ msgid "Keep Resolution" #~ msgstr "এই বিশ্লেষণ শক্তি ব্যৱহাৰ কৰক" -#~ msgid "Do you want to keep this resolution?" -#~ msgstr "আপুনি এই বিশ্লেষণ শক্তিক ৰাখিব খোজে নে ?" - #~ msgid "Use _Previous Resolution" #~ msgstr "আগৰ বিশ্লেষণ শক্তি (_P)" @@ -3992,21 +7426,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "উন্নত বিন্যাস" -#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" -#~ msgstr "শব্দ সক্ৰিয় কৰক আৰু বিভিন্ন ঘটনাৰ বাবে শব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰক" - -#~ msgid "Unknown Volume Control %d" -#~ msgstr "অজ্ঞাত শব্দৰ নিয়ন্ত্ৰণ %d" - -#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -#~ msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "সংযোগ বিহীন" - -#~ msgid "Autodetect" -#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে চিনাক্ত" - #~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" #~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" @@ -4043,15 +7462,9 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ #~ msgid "Click OK to finish." #~ msgstr "সমাপ্ত কৰিবলৈ ঠিক আছে টিপক" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "যন্ত্ৰ" - #~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" #~ msgstr "E_nable software sound mixing (ESD)" -#~ msgid "S_ound playback:" -#~ msgstr "S_ound playback:" - #~ msgid "" #~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift " #~ "and Control keys to select multiple tracks if required." @@ -4065,24 +7478,15 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ #~ msgid "Sou_nd capture:" #~ msgstr "Sou_nd capture:" -#~ msgid "Sound Preferences" -#~ msgstr "Sound Preferences" - #~ msgid "Sounds" #~ msgstr "শব্দ" #~ msgid "System Beep" #~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বীপ ধ্বনি" -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "পৰীক্ষা" - #~ msgid "Testing Pipeline" #~ msgstr "Testing Pipeline" -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "যন্ত্ৰ (_D):" - #~ msgid "_Enable system beep" #~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বীপ ধ্বনি সক্ৰিয় কৰক (_E)" @@ -4107,9 +7511,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ #~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs" #~ msgstr "No valid bookmark file found in data dirs" -#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -#~ msgstr "A bookmark for URI '%s' already exists" - #~ msgid "No bookmark found for URI '%s'" #~ msgstr "No bookmark found for URI '%s'" @@ -4125,18 +7526,9 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" #~ msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "প্ৰস্থান" - #~ msgid "Boing" #~ msgstr "Boing" -#~ msgid "Siren" -#~ msgstr "ছাইৰেন" - -#~ msgid "Clink" -#~ msgstr "Clink" - #~ msgid "Beep" #~ msgstr "বিপ" @@ -4151,24 +7543,12 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ #~ "এই ঘটনাৰ বাবে শব্দৰ নথিপত্ৰ নাই ।\n" #~ "অবিকল্পিত শব্দৰ ছেট ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ GNOME-অ'ডিও সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰিব পাৰে ।" -#~ msgid "The sound file for this event does not exist." -#~ msgstr "এই ঘটনাৰ শব্দৰ নথিপত্ৰটি নাই ।" - -#~ msgid "Select Sound File" -#~ msgstr "শব্দৰ নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক" - #~ msgid "The file %s is not a valid wav file" #~ msgstr "%s নথিপত্ৰ কোনো বৈধ Wav নথিপত্ৰ নহয়" #~ msgid "Select sound file..." #~ msgstr "শব্দৰ নথিপত্ৰ বাচক..." -#~ msgid "System Sounds" -#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ শব্দ" - -#~ msgid "Set as Application Font" -#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগত ব্যৱহৃত ফন্ট" - #~ msgid "Sets the default application font" #~ msgstr "অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগ ফন্টৰ ব্যৱহাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰে" @@ -4189,9 +7569,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ #~ msgid "_Apply font" #~ msgstr "ফন্ট সক্ৰিয় কৰক (_A)" -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "থীম" - #~ msgid "Description" #~ msgstr "বিৱৰণ" @@ -4201,9 +7578,6 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ #~ msgid "Window border theme" #~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সীমাৰ থিম" -#~ msgid "Icon theme" -#~ msgstr "আইকন থিম" - #~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." #~ msgstr "সত্য হ'লে সংস্থাপন কৰা থিমক থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।" @@ -4237,8 +7611,5 @@ msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ #~ msgid "[FILE]" #~ msgstr "[FILE]" -#~ msgid "Apply theme" -#~ msgstr "থিম সক্ৰিয় কৰক" - #~ msgid "Sets the default theme" #~ msgstr "অবিকল্পিত থিম নিৰ্ধাৰণ কৰক" |