diff options
author | Dz Chen <wsxy162@gmail.com> | 2019-05-08 09:23:50 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-05-08 09:23:50 +0000 |
commit | cfff970fd8ac91c3f9095bc6a4f7c1feabbb7d32 (patch) | |
tree | ae4481fb61d7fdda3d74e6ada7a3fadd0c6c9b02 | |
parent | dff4d1f323e80b7e6c945fdc9aed6b2b31571978 (diff) | |
download | gnome-control-center-cfff970fd8ac91c3f9095bc6a4f7c1feabbb7d32.tar.gz |
Update Chinese (China) translation
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 8050 |
1 files changed, 4637 insertions, 3413 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3c7050cc1..226b27bcd 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Simplified Chinese translation for gnome-control-center. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2019 gnome-control-center's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as gnome-control-center package. # Some translations are taken from tranditional Chinese translation. # by Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001. @@ -24,16 +24,16 @@ # Eleanor Chen <chenyueg@gmail.com>, 2014. # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Mingye Wang <arthur2e5@aosc.xyz>, 2015. -# Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016. -# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2016. +# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016, 2018. +# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2016, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.22\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-27 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:32+0800\n" +"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-01 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-07 17:35+0800\n" "Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -41,380 +41,685 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:561 +msgid "System Bus" +msgstr "系统总线" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:561 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:563 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:579 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:584 +msgid "Full access" +msgstr "完全访问" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:563 +msgid "Session Bus" +msgstr "会话总线" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:568 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2453 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 +#: shell/cc-window.c:268 +msgid "Devices" +msgstr "设备" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:568 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "对 /dev 的完全访问" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:573 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:241 +msgid "Network" +msgstr "网络" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:573 +msgid "Has network access" +msgstr "拥有网络访问" + +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:579 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286 +msgid "Home" +msgstr "主目录" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:586 +msgid "Read-only" +msgstr "只读" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:584 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:586 +msgid "File System" +msgstr "文件系统" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:272 +#: shell/cc-window.c:935 shell/cc-window.ui:131 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591 +msgid "Can change settings" +msgstr "可以修改设置" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:596 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s 拥有以下内置权限。这些无法被更改。如果您在意这些权限,请考虑移除该应用程" +"序。" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:738 +msgid "Web Links" +msgstr "Web 链接" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:748 +msgid "Git Links" +msgstr "Git 链接" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:754 +#, c-format +msgid "%s Links" +msgstr "%s 链接" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:762 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:798 +msgid "Unset" +msgstr "未设置" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 +msgid "Links" +msgstr "链接" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 +msgid "Hypertext Files" +msgstr "超文本文件" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:875 +msgid "Text Files" +msgstr "文本文件" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:889 +msgid "Image Files" +msgstr "图像文件" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:905 +msgid "Font Files" +msgstr "字体文件" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:966 +msgid "Archive Files" +msgstr "归档文件" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:986 +msgid "Package Files" +msgstr "软件包文件" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1009 +msgid "Audio Files" +msgstr "音频文件" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026 +msgid "Video Files" +msgstr "视频文件" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034 +msgid "Other Files" +msgstr "其它文件" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1376 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085 +msgid "Applications" +msgstr "应用程序" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45 +msgid "No applications" +msgstr "没有应用程序" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59 +msgid "Install some…" +msgstr "安装一些…" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 +msgid "Permissions & Access" +msgstr "权限和访问" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 +msgid "" +"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " +"it requires." +msgstr "应用要求访问的数据和服务以及它需要的权限。" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:908 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745 +msgid "Camera" +msgstr "相机" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 +#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:941 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:850 +msgid "Microphone" +msgstr "麦克风" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:850 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:955 +msgid "Location Services" +msgstr "定位服务" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:489 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "内置权限" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +msgid "Cannot be changed" +msgstr "无法被修改" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 +msgid "" +"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" +"\"privacy\">Privacy</a> Settings." +msgstr "应用程序的各个权限可以在 <a href=\"privacy\">隐私</a> 设置中查看。" + +# 左撇子有歧视色彩。 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +msgid "Integration" +msgstr "集成" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216 +msgid "System features used by this application." +msgstr "此应用程序使用的系统功能。" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:161 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254 +msgid "Sounds" +msgstr "声音" -#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287 +msgid "Default Handlers" +msgstr "默认处理程序" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299 +msgid "Types of files and links that this application opens." +msgstr "应用程序打开的文件和链接类型。" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 +msgid "Usage" +msgstr "占用" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 +msgid "How much resources this application is using." +msgstr "应用程序使用了多少资源。" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:525 +msgid "Storage" +msgstr "存储" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 +msgid "Open in Software" +msgstr "在“软件”中打开" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:463 shell/cc-panel-list.ui:190 +msgid "No results found" +msgstr "未找到结果" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:201 +msgid "Try a different search" +msgstr "尝试不同的搜索" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:542 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "此应用程序包括应用数据和缓存占用了多少硬盘空间。" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:551 +msgid "Application" +msgstr "应用程序" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:557 +msgid "Data" +msgstr "数据" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 +msgid "Cache" +msgstr "缓存" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 +msgid "<b>Total</b>" +msgstr "<b>全部</b>" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:586 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "清空缓存…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "控制不同应用程序权限和设置" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "application;flatpak;permission;setting;应用程序;权限;设置;" + +#: panels/background/background.ui:49 msgid "_Background" msgstr "背景(_B)" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#: panels/background/background.ui:99 panels/background/background.ui:212 msgid "Changes throughout the day" -msgstr "在一天内按时切换" +msgstr "在一天内按时变化" #. To translators: This is a noun, not a verb -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: panels/background/background.ui:162 msgid "_Lock Screen" msgstr "锁定屏幕(_L)" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: panels/background/background.ui:268 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "平铺" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: panels/background/background.ui:272 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: panels/background/background.ui:276 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "居中" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: panels/background/background.ui:280 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "比例放大" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: panels/background/background.ui:284 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "填充" -#: ../panels/background/background.ui.h:11 +#: panels/background/background.ui:288 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "适合宽度" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:412 msgid "Wallpapers" msgstr "壁纸" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:423 msgid "Colors" msgstr "色彩" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:455 msgid "Select Background" msgstr "选择背景" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:484 msgid "Pictures" msgstr "图片" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:519 msgid "No Pictures Found" msgstr "无图片" -#. translators: "Home" is used in place of the Pictures -#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is -#. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 -msgid "Home" -msgstr "主目录" - #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "您添加到 %s 文件夹的图片将在此显示" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:550 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:916 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1200 panels/network/net-device-wifi.c:1280 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1474 panels/network/network-wifi.ui:24 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1137 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:106 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:234 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:640 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:658 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:551 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:203 +#: panels/background/cc-background-item.c:191 msgid "multiple sizes" msgstr "多个尺寸" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:207 +#: panels/background/cc-background-item.c:195 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:333 +#: panels/background/cc-background-item.c:320 msgid "No Desktop Background" msgstr "无桌面背景" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +#: panels/background/cc-background-panel.c:291 msgid "Current background" msgstr "当前背景" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Background" +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Background" msgstr "背景" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" msgstr "将背景图片改为一张壁纸或照片" -#. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;壁纸;墙纸;屏幕;桌面;背景;" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "关闭飞行模式" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "未找到蓝牙" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "插入蓝牙适配器以使用蓝牙。" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313 msgid "Bluetooth Turned Off" -msgstr "蓝牙已经关闭" +msgstr "蓝牙已关闭" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "打开以连接设备和接收文件传送。" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "飞行模式已打开" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "蓝牙已禁用当开启飞行模式时。" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "硬件飞行模式已打开" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "关闭飞行模式开关以开启蓝牙。" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Bluetooth" +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "关闭飞行模式" + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:101 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +msgid "Bluetooth" msgstr "蓝牙" -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "开关蓝牙及连接您的设备" -#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;分享;共享;蓝牙;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 -msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "将您的校准设备放在方块上并按“开始”" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354 msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "将您的校准器移动到校准位置并按“继续”" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360 msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "将您的校准器移动到表面位置并按“继续”" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "合上笔记本盖子" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "发生了一个无法恢复的内部错误。" #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "未安装校准所需的工具。" #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408 msgid "The profile could not be generated." msgstr "无法生成配置。" #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "无法获取目标白点。" #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453 msgid "Complete!" msgstr "完成!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461 msgid "Calibration failed!" msgstr "校准失败!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "您现在可以移除校准设备。" #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "校准过程中不要干扰校准设备" #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop -#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +#: panels/color/cc-color-common.c:41 msgid "Laptop Screen" msgstr "笔记本屏幕" #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop -#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +#: panels/color/cc-color-common.c:50 msgid "Built-in Webcam" msgstr "内置摄像头" #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#: panels/color/cc-color-common.c:65 #, c-format msgid "%s Monitor" msgstr "%s 显示器" #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#: panels/color/cc-color-common.c:69 #, c-format msgid "%s Scanner" msgstr "%s 扫描仪" #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#: panels/color/cc-color-common.c:73 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s 相机" #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#: panels/color/cc-color-common.c:77 #, c-format msgid "%s Printer" msgstr "%s 打印机" #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#: panels/color/cc-color-common.c:81 #, c-format msgid "%s Webcam" msgstr "%s 摄像头" -#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#: panels/color/cc-color-device.c:91 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "为 %s 启用色彩管理" -#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#: panels/color/cc-color-device.c:94 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "为 %s 显示颜色管理" #. not calibrated -#: ../panels/color/cc-color-device.c:323 +#: panels/color/cc-color-device.c:303 msgid "Not calibrated" msgstr "未校准" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 +#: panels/color/cc-color-panel.c:170 msgid "Default: " msgstr "默认:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149 +#: panels/color/cc-color-panel.c:178 msgid "Colorspace: " msgstr "色彩空间:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 +#: panels/color/cc-color-panel.c:185 msgid "Test profile: " msgstr "测试配置:" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "选择 ICC 配置文件" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226 +#: panels/color/cc-color-panel.c:242 msgid "_Import" msgstr "导入(_I)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 +#: panels/color/cc-color-panel.c:253 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "支持的 ICC 配置" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 +#: panels/color/cc-color-panel.c:260 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "所有文件" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583 +#: panels/color/cc-color-panel.c:555 msgid "Screen" msgstr "屏幕" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908 +#: panels/color/cc-color-panel.c:847 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "上传文件失败:%s" @@ -422,263 +727,162 @@ msgstr "上传文件失败:%s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +#: panels/color/cc-color-panel.c:859 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "配置已上传到:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +#: panels/color/cc-color-panel.c:861 msgid "Write down this URL." msgstr "请记下此 URL。" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925 +#: panels/color/cc-color-panel.c:862 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "重启计算机并引导您日常使用的操作系统。" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 +#: panels/color/cc-color-panel.c:863 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "在浏览器中输入该 URL 以下载和安装该配置。" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 +#: panels/color/cc-color-panel.c:891 msgid "Save Profile" msgstr "保存配置" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 +#: panels/color/cc-color-panel.c:895 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1209 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "为选中的设备创建一份色彩配置" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "未检测到测量仪器,请检查仪器是否已打开并已正确连接。" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1258 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "测量仪器不支持打印机校正。" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1269 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "目前不支持此设备类型。" -#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like -#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 -msgid "Standard Space" -msgstr "标准空间" - -#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen -#. * a different color, or swap the red and green channels -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 -msgid "Test Profile" -msgstr "测试配置" - -#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically -#. * by the color management system based on manufacturing data, -#. * for instance the default monitor profile is created from the -#. * primaries specified in the monitor EDID -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 -msgctxt "Automatically generated profile" -msgid "Automatic" -msgstr "自动" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take -#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the -#. * device capability -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Low Quality" -msgstr "低质量" - -#. TRANSLATORS: the profile quality -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Medium Quality" -msgstr "中等质量" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take -#. * a *long* time, and have the best calibration and -#. * characterisation data. -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 -msgctxt "Profile quality" -msgid "High Quality" -msgstr "高质量" - -#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "默认 RGB" - -#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "默认 CMYK" - -#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "默认灰度" - -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 -msgid "Vendor supplied factory calibration data" -msgstr "生产商提供的工厂校准数据" - -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 -msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" -msgstr "无法使用此配置进行全屏显示校准" - -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 -msgid "This profile may no longer be accurate" -msgstr "此配置可能已不准确" - -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 -msgid "Display Calibration" -msgstr "显示校准" - -#. This starts the calibration process -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 -msgid "_Start" -msgstr "开始(_S)" - -#. This resumes the calibration process -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 -msgid "_Resume" -msgstr "恢复(_R)" - -#. This button returns the user back to the color control panel -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 -msgid "_Done" -msgstr "完成(_D)" - -#. Timeout parameters -#. 15000 = 15 sec -#. 750 = 0.75 sec -#. Text printed on screen -#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:47 msgid "Screen Calibration" msgstr "屏幕校准" -#: ../panels/color/color.ui.h:2 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 msgid "" "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " "color profile." msgstr "校准将生成用于屏幕色彩管理的配置。校准时花费的时间越多效果越好。" -#: ../panels/color/color.ui.h:3 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 msgid "" "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "校准进行时您将不能使用您的计算机。" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: ../panels/color/color.ui.h:5 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 msgid "Quality" msgstr "质量" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: ../panels/color/color.ui.h:7 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 msgid "Approximate Time" msgstr "预计耗时" -#: ../panels/color/color.ui.h:8 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 msgid "Calibration Quality" msgstr "校准质量" -#: ../panels/color/color.ui.h:9 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "选择校准所使用的传感器设备。" -#: ../panels/color/color.ui.h:10 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 msgid "Calibration Device" msgstr "校准设备" -#: ../panels/color/color.ui.h:11 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 msgid "Select the type of display that is connected." -msgstr "选择连接的显示类型" +msgstr "选择连接的显示类型。" -#: ../panels/color/color.ui.h:12 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 msgid "Display Type" msgstr "显示类型" -#: ../panels/color/color.ui.h:13 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." msgstr "选择显示目标白点。多数显示器应该校准到 D65 光源。" -#: ../panels/color/color.ui.h:14 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 msgid "Profile Whitepoint" msgstr "配置参考白点" -#: ../panels/color/color.ui.h:15 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " "management will be most accurate at this brightness level." msgstr "请选择通常使用的显示亮度。色彩管理在此亮度下将最准确。" -#: ../panels/color/color.ui.h:16 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 msgid "" "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "profiles for this device." msgstr "或者,也可以使用亮度配合此设备的其他配置使用。" -#: ../panels/color/color.ui.h:17 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 msgid "Display Brightness" msgstr "显示亮度" -#: ../panels/color/color.ui.h:18 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 msgid "" "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." msgstr "" "您可以对不同的计算机使用同一个配置,或者甚至可以对不同的光照条件创建配置。" -#: ../panels/color/color.ui.h:19 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 msgid "Profile Name:" msgstr "配置名称:" -#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 msgid "Profile Name" msgstr "配置名称" -#: ../panels/color/color.ui.h:21 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 msgid "Profile successfully created!" msgstr "创建配置成功!" -#: ../panels/color/color.ui.h:22 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 msgid "Copy profile" msgstr "复制配置" -#: ../panels/color/color.ui.h:23 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 msgid "Requires writable media" -msgstr "需要可写媒体" +msgstr "需要可写介质" -#: ../panels/color/color.ui.h:24 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 msgid "Upload profile" msgstr "上传配置" -#: ../panels/color/color.ui.h:25 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 msgid "Requires Internet connection" msgstr "需要互联网连接" -#: ../panels/color/color.ui.h:26 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" @@ -688,626 +892,872 @@ msgstr "" "和 <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> 系统中使用配置的这些说明可能对您" "有所帮助。" -#: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: ../panels/color/color.ui.h:28 -msgid "Add profile" +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +msgid "Add Profile" msgstr "添加配置" -#: ../panels/color/color.ui.h:29 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 msgid "_Import File…" msgstr "导入文件(_I)…" -#: ../panels/color/color.ui.h:31 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" -#: ../panels/color/color.ui.h:32 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " "details.</a>" msgstr "检测到问题,此配置可能无法正常工作。<a href=\"\">显示详细信息。</a>" -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:790 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "每个设备都需要一份最新色彩配置以进行色彩管理。" -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:812 msgid "Learn more" msgstr "了解更多" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:817 msgid "Learn more about color management" msgstr "了解更多有关色彩管理的信息" -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:865 msgid "_Set for all users" msgstr "为所有用户设置(_S)" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:885 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "为此计算机上的所有用户设置此配置" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:880 msgid "_Enable" msgstr "启用(_E)" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:911 msgid "_Add profile" msgstr "添加配置(_A)" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:924 msgid "_Calibrate…" msgstr "校准(_C)…" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:928 msgid "Calibrate the device" msgstr "校准该设备" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:939 msgid "_Remove profile" msgstr "移除配置(_R)" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:952 msgid "_View details" msgstr "查看详情(_V)" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:988 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "未检测到可以管理颜色的设备" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 msgid "Projector" msgstr "投影仪" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052 msgid "Plasma" msgstr "等离子" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057 msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (CCFL 背光)" +msgstr "LCD(CCFL 背光)" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062 msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (RGB LED 背光)" +msgstr "LCD(RGB LED 背光)" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067 msgid "LCD (white LED backlight)" -msgstr "LCD (白色 LED 背光)" +msgstr "LCD(白色 LED 背光)" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "广色域 LCD(CCFL 背光)" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "广色域 LCD(RGB LED 背光)" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "高" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095 msgid "40 minutes" msgstr "40 分钟" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "中" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100 msgid "30 minutes" msgstr "30 分钟" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "低" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105 msgid "15 minutes" msgstr "15 分钟" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127 msgid "Native to display" msgstr "显示设备原生" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50(打印和出版)" -#: ../panels/color/color.ui.h:63 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:64 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65(摄影及图形)" -#: ../panels/color/color.ui.h:65 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143 msgid "D75" msgstr "D75" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color" +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:100 +msgid "Standard Space" +msgstr "标准空间" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:106 +msgid "Test Profile" +msgstr "测试配置" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:114 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:124 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "低质量" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:129 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "中等质量" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:136 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "高质量" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:153 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "默认 RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:160 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "默认 CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:167 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "默认灰度" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:190 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "生产商提供的工厂校准数据" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:199 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "无法使用此配置进行全屏显示校准" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:221 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "此配置可能已不准确" + +#: panels/color/color-calibrate.ui:7 +msgid "Display Calibration" +msgstr "显示校准" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/color-calibrate.ui:40 +msgid "_Start" +msgstr "开始(_S)" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/color-calibrate.ui:54 +msgid "_Resume" +msgstr "恢复(_R)" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13 +msgid "_Done" +msgstr "完成(_D)" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" msgstr "色彩" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "校准显示器、相机、打印机等设备的色彩" -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "" "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;颜色;色彩;配置;校准;打印机;显示;" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:323 +#: panels/common/cc-common-language.c:300 msgid "Other…" msgstr "其他…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:125 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:268 panels/region/cc-input-chooser.c:178 msgid "More…" msgstr "更多…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:142 msgid "No languages found" msgstr "未找到语言" -#: ../panels/common/cc-util.c:127 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "选择语言" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 msgid "Today" msgstr "今天" -#: ../panels/common/cc-util.c:131 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/common/cc-util.c:138 +#: panels/common/cc-util.c:138 msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" +msgstr "%-m月%-d日" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/common/cc-util.c:143 +#: panels/common/cc-util.c:143 msgid "%b %e, %Y" -msgstr " %Y %b %e" +msgstr "%Y年%-m月%-d日" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Language" -msgstr "语言" +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "热点" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 -#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 +#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 +#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 msgid "Day" msgstr "日" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 -#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 +#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 +#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 msgid "Month" msgstr "月" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 -#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 +#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 +#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 msgid "Year" msgstr "年" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:332 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" -msgstr "%Y年%m月%d日, %p %-l:%M" +msgstr "%Y年%m月%d日,%p %-l:%M" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:337 msgid "%e %B %Y, %R" -msgstr "%Y年%m月%d日, %R" +msgstr "%Y年%m月%d日,%R" #. Translators: "city, country" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:502 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" +msgstr "%s,%s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:529 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "%s(%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:536 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:541 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %-l:%M" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:546 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:551 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 msgid "January" msgstr "一月" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 msgid "February" msgstr "二月" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 msgid "March" msgstr "三月" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 msgid "April" msgstr "四月" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 msgid "May" msgstr "五月" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 msgid "June" msgstr "六月" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 msgid "July" msgstr "七月" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 msgid "August" msgstr "八月" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 msgid "September" msgstr "九月" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 msgid "October" msgstr "十月" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 msgid "November" msgstr "十一月" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 msgid "December" msgstr "十二月" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "日期和时间" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:245 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:352 msgid "Hour" msgstr "时" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128 msgid "∶" -msgstr ":" +msgstr "∶" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:273 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:380 msgid "Minute" msgstr "分" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time Zone" msgstr "时区" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 msgid "Search for a city" msgstr "搜索城市" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "自动设置日期和时间(_D)" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314 msgid "Requires internet access" msgstr "需要互联网连接" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "自动设置时区(_Z)" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "需要启用定位服务和互联网连接" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350 msgid "Date & _Time" msgstr "日期和时间(_T)" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366 msgid "Time Z_one" msgstr "时区(_O)" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405 msgid "Time _Format" msgstr "时间格式(_F)" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414 msgid "24-hour" msgstr "24 小时" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415 msgid "AM / PM" msgstr "上午/下午" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "改变日期、时间和时区" -#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Clock;Timezone;Location;时钟;时区;位置;" -#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 msgid "Change system time and date settings" msgstr "更改系统时间和日期设置" -#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "修改时间或日期设置需要认证。" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 -msgid "Lid Closed" -msgstr "上盖已合上" - -#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 -msgid "Mirrored" -msgstr "镜像显示" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430 -msgid "Primary" -msgstr "主显示器" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: panels/display/cc-display-panel.c:927 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 +#: panels/network/network-wifi.ui:38 +msgid "_Apply" +msgstr "应用(_A)" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:948 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "应用更改?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:953 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "无法应用更改" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:954 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "这可能是硬件限制造成的。" + +#. TRANSLATORS: the state of the night light setting +#: panels/display/cc-display-panel.c:1127 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 panels/power/cc-power-panel.c:2063 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031 +msgid "On" +msgstr "开" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1127 panels/network/net-proxy.c:54 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2050 panels/power/cc-power-panel.c:2061 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:933 msgid "Off" msgstr "关" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 -msgid "Secondary" -msgstr "副显示器" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:81 +msgid "Single Display" +msgstr "单显示器" -#. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 -msgid "Arrange Combined Displays" -msgstr "安排多个显示" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:305 +msgid "Join Displays" +msgstr "加入显示器" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2208 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Apply" -msgstr "应用(_A)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 -msgid "Drag displays to rearrange them" -msgstr "拖动以重新排列显示屏拖动以重新排列显示屏" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:118 +msgid "Mirror" +msgstr "镜像" -#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" -#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793 -#, c-format -msgid "%d Hz (NTSC)" -msgstr "%d Hz (NTSC)" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:143 +msgid "Display Mode" +msgstr "显示模式" -#. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:235 +msgid "" +"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +"change its settings." +msgstr "拖动显示器来匹配您的物理显示器布局。选择显示器可以改变其设置。" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:242 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "显示器布局" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:424 +msgid "Display Configuration" +msgstr "显示配置" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:469 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505 +msgid "Night Light" +msgstr "夜灯" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:108 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "横向" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2260 -msgid "Rotate counterclockwise by 90°" -msgstr "逆时针旋转 90°" +#: panels/display/cc-display-settings.c:111 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "纵向,朝右" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2278 -msgid "Rotate by 180°" -msgstr "旋转 180°" +#: panels/display/cc-display-settings.c:114 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "纵向,朝左" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2296 -msgid "Rotate clockwise by 90°" -msgstr "顺时针旋转 90°" +#: panels/display/cc-display-settings.c:117 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "横向翻转" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2317 -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: panels/display/cc-display-settings.c:191 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf 赫兹" -#. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "宽高比" +#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "方向" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 +msgctxt "display setting" msgid "Resolution" msgstr "分辨率" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "为 TV 调整" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2399 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 msgid "Refresh Rate" msgstr "刷新频率" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2431 -msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" -msgstr "在此显示器上显示顶栏和活动概览" +#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "为电视调整" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "缩放" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437 -msgid "Secondary Display" -msgstr "副显示器" +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46 +msgid "Restart Filter" +msgstr "重启滤镜" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2438 -msgid "Join this display with another to create an extra workspace" -msgstr "将该显示器与另一显示器合并以扩展工作空间" +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:79 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "暂时禁用直到明天" -# 左撇子有歧视色彩。 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445 -msgid "Presentation" -msgstr "演示" +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:106 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "夜灯使屏幕颜色更暖。这可以帮助预防眼疲劳和失眠。" + +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:127 +msgid "Schedule" +msgstr "计划" + +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:148 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "日落到日出" + +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:164 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 +#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 +#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +msgid "Manual" +msgstr "手动" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2446 -msgid "Show slideshows and media only" -msgstr "只显示幻灯片和多媒体" +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:180 +msgid "_Off" +msgstr "关闭(_O)" -#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451 -msgid "Mirror" -msgstr "镜像" +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:216 +msgid "From" +msgstr "从" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2452 -msgid "Show your existing view on both displays" -msgstr "在两块显示器上同时显示当前视图" +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:254 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:361 +msgid ":" +msgstr ":" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458 -msgid "Turn Off" -msgstr "关闭" +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:284 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:391 +msgid "AM" +msgstr "上午" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2459 -msgid "Don't use this display" -msgstr "不使用该显示器" +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:300 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:407 +msgid "PM" +msgstr "下午" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2770 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "无法获取屏幕信息" +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:449 +msgid "To" +msgstr "到" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2801 -msgid "_Arrange Combined Displays" -msgstr "安排多个显示(_A)" +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:470 +msgid "Color Temperature" +msgstr "色温" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Displays" -msgstr "显示" +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "显示器" -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "选择如何使用接入的显示器和投影仪" -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" msgstr "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;面板;投影仪;屏幕;分" -"辨率;刷新;" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;面板;投影仪;屏幕;分辨率;刷新;夜晚;晚上;光;蓝;红" +"移;颜色;日落;日出;" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "邮件(_M)" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "日历(_C)" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "音乐(_U)" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "视频(_V)" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:161 +msgid "_Photos" +msgstr "照片(_P)" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:434 ../panels/network/panel-common.c:123 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:369 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:452 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:497 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:527 panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567 +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:460 #, c-format -msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" -msgstr "%s %d 位(构建 ID:%s)" +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s;构建 ID:%s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:569 +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:477 #, c-format -msgid "%d-bit (Build ID: %s)" -msgstr "%d 位(构建 ID:%s)" +msgid "64-bit" +msgstr "64 位" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577 +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:480 #, c-format -msgid "%s %d-bit" -msgstr "%s %d 位" +msgid "32-bit" +msgstr "32 位" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:579 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:710 #, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d 位" +msgid "Version %s" +msgstr "版本 %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1260 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:70 +msgid "Device name" +msgstr "设备名称" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:86 +msgid "Memory" +msgstr "内存" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:102 +msgid "Processor" +msgstr "处理器" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:118 +msgid "Graphics" +msgstr "图形" + +#. To translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "OS name" +msgstr "系统名称" + +#. To translators: this field contains the distro type +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:149 +msgid "OS type" +msgstr "系统类型" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:165 +msgid "Virtualization" +msgstr "虚拟化" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:181 +msgid "Disk" +msgstr "磁盘" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:293 +msgid "Calculating…" +msgstr "正在计算…" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:333 +msgid "Check for updates" +msgstr "检查更新" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:296 msgid "Ask what to do" msgstr "询问如何处理" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:300 msgid "Do nothing" msgstr "无动作" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:304 msgid "Open folder" msgstr "打开文件夹" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:389 msgid "Other Media" -msgstr "其他媒体" +msgstr "其他介质" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:422 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "选择播放音频 CD 的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:423 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "选择播放视频 DVD 的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1392 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:424 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "选择连接音乐播放器后运行的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1393 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:425 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "选择连接相机后运行的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1394 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "选择插入软件 CD 时运行的应用程序" @@ -1316,399 +1766,323 @@ msgstr "选择插入软件 CD 时运行的应用程序" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:438 msgid "audio DVD" msgstr "音频 DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:439 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "空白蓝光光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:440 msgid "blank CD disc" msgstr "空白 CD 光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441 msgid "blank DVD disc" msgstr "空白 DVD 光盘" # 空白 HD DVD 光盘 -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "空白 HD DVD 光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "蓝光视频光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444 msgid "e-book reader" msgstr "电子书阅读器" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD 视频光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446 msgid "Picture CD" msgstr "图片 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447 msgid "Super Video CD" -msgstr "超级 VCD " +msgstr "超级 VCD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448 msgid "Video CD" msgstr "视频 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:449 msgid "Windows software" msgstr "Windows 软件" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540 -msgid "Section" -msgstr "节" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1549 ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "Overview" -msgstr "总览" +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:43 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "选择如何处理介质" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1555 ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "Default Applications" -msgstr "默认应用程序" +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:74 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD 音频(_A)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1560 ../panels/info/info.ui.h:29 -msgid "Removable Media" -msgstr "可移动介质" +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:91 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD 视频" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "版本 %s" +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:132 +msgid "_Music player" +msgstr "音乐播放器(_M)" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "详细信息" +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:190 +msgid "_Software" +msgstr "软件(_S)" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "View information about your system" -msgstr "查看系统信息" +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:228 +msgid "_Other Media…" +msgstr "其他介质(_O)…" -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;设备;系统;信息;" -"内存;处理器;CPU;版本;默认;应用程序;首选;回滚;喜好;音频;视频;光盘;光碟;盘片;可" -"擦写;可移除;媒体;介质;自动运行;" +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:272 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "介质插入时从不提示或启动程序(_N)" -#: ../panels/info/info.ui.h:1 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:331 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "选择如何处理其他介质" -#: ../panels/info/info.ui.h:2 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:370 msgid "_Action:" msgstr "动作(_A):" -#: ../panels/info/info.ui.h:3 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:393 msgid "_Type:" msgstr "类型(_T):" -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "设备名称" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "内存" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "处理器" - -#. To translators: this field contains the distro name, version and type -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Base system" -msgstr "基本系统" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Disk" -msgstr "磁盘" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Calculating…" -msgstr "正在计算…" - -#: ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Graphics" -msgstr "图形" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "Virtualization" -msgstr "虚拟化" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "Check for updates" -msgstr "检查更新" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Mail" -msgstr "邮件(_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Calendar" -msgstr "日历(_C)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "M_usic" -msgstr "音乐(_U)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "_Video" -msgstr "视频(_V)" +#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "默认应用程序" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "_Photos" -msgstr "照片(_P)" +#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "配置默认应用程序" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "选择如何处理介质" +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "default;application;preferred;media;默认;应用程序;首选;偏好;媒体;介质;" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -msgid "CD _audio" -msgstr "CD 音频(_A)" +#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "关于" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD 视频" +#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "查看系统信息" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Music player" -msgstr "音乐播放器(_M)" +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;设备;系统;信息;" +"内存;处理器;CPU;版本;默认;应用程序;首选;音频;视频;光盘;光碟;盘片;可擦写;可移" +"除;可移动;媒体;介质;自动运行;" -#: ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "_Software" -msgstr "软件(_S)" +#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "可移动介质" -#: ../panels/info/info.ui.h:27 -msgid "_Other Media…" -msgstr "其他媒体(_O)…" +#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "配置可移动介质设置" -#: ../panels/info/info.ui.h:28 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "介质插入时从不提示或启动程序(_N)" +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;设备;系统;默认;应用程序;首选;音频;视频;光盘;光碟;盘" +"片;可擦写;可移除;可移动;媒体;介质;自动运行;" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" msgstr "声音和媒体" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "静音" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "减小音量" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "增大音量" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 msgid "Launch media player" msgstr "启动媒体播放器" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "播放(或播放/暂停)" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 msgid "Pause playback" msgstr "暂停播放" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 msgid "Stop playback" msgstr "停止播放" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 msgid "Previous track" msgstr "上一音轨" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 msgid "Next track" msgstr "下一音轨" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580 msgid "Typing" msgstr "打字" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 msgid "Switch to next input source" msgstr "切换至下个输入源" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 msgid "Switch to previous input source" msgstr "切换至上个输入源" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 msgid "Launchers" msgstr "启动器" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "启动帮助浏览器" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274 -#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584 -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 -msgid "Settings" -msgstr "设置" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 msgid "Launch calculator" msgstr "启动计算器" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 msgid "Launch email client" msgstr "启动邮件客户端" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "启动网页浏览器" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 msgid "Home folder" msgstr "主目录" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 -msgctxt "keybinding" -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 msgid "Screenshots" msgstr "截图" # 与下面的剪贴板“位置”相对。 -#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6 msgid "Save a screenshot to $PICTURES" msgstr "将屏幕截图保存到 $PICTURES 目录" -#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" msgstr "将窗口截图保存到 $PICTURES 目录" -#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" msgstr "将选区截图保存到 $PICTURES 目录" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "复制截图到剪贴板" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "复制窗口截图到剪贴板" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "复制选区截图到剪贴板" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 msgid "Record a short screencast" msgstr "记录一小段屏幕录像" -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 msgid "System" msgstr "系统" -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 msgid "Log out" msgstr "注销" -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 msgid "Lock screen" msgstr "锁定屏幕" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 msgid "Universal Access" -msgstr "通用辅助功能" +msgstr "通用辅助" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 msgid "Turn zoom on or off" msgstr "开关屏幕缩放" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 msgid "Zoom in" msgstr "放大" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "开关屏幕阅读器" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "开关屏幕键盘" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 msgid "Increase text size" msgstr "增大文本字号" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 msgid "Decrease text size" msgstr "减小文本字号" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 msgid "High contrast on or off" msgstr "高对比度开关" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "自定义快捷键" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440 -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" - #. Translators: This key is also known as 'third level #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "替代的字符键" @@ -1716,243 +2090,263 @@ msgstr "替代的字符键" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 msgid "Compose Key" msgstr "Compose 键" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "切换至下一输入源的修饰键" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "重置所有快捷键?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "重新设置快捷键可能影响您的自定义快捷键。此操作无法撤销。" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 +msgid "Reset All" +msgstr "全部重置" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "重置快捷键为它的默认值" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:395 +#: shell/cc-window.ui:334 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "键盘快捷键" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 +msgid "Reset All…" +msgstr "全部重置…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:78 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "重置所有快捷键为它们的默认键绑定" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:164 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "未找到键盘快捷键" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411 #, c-format msgid "" "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " "disabled" msgstr "%s 已被用于 <b>%s</b>。如果您替换了它,%s 将被禁用" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "设置自定义快捷键" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 msgid "Set Shortcut" msgstr "设置快捷键" #. Setup the top label -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." msgstr "输入新的快捷键以更改<b>%s</b>。" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:945 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "添加自定义快捷键" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard" +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Keyboard" msgstr "键盘" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" msgstr "查看和更改快捷并设置打字偏好" -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;快捷键;重复;闪烁;" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "未找到键盘快捷键" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../shell/panel-list.ui.h:4 -msgid "Try a different search" -msgstr "尝试不同的搜索" +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;快捷" +"键;工作空间;窗口;更改大小;缩放;对比度;输入;源;锁定;音量;" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 -msgid "Press Esc to cancel." -msgstr "按 Esc 键取消。" +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "按 Esc 以取消或 Backspace 以停用此键盘快捷键。" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168 msgid "Command" msgstr "命令" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180 msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "设置快捷键…" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593 msgid "None" msgstr "无" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "输入新的快捷键" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357 +msgid "Remove" +msgstr "移除" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367 msgid "Add" msgstr "添加" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382 msgid "Replace" msgstr "替换" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395 msgid "Set" msgstr "设置" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:463 msgid "Test Your _Settings" msgstr "测试您的设置(_S)" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Mouse & Touchpad" +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "鼠标和触摸板" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "改变鼠标和触摸板灵敏度,并选择右手或左手习惯" -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" -"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;触摸板;指针;触摸;单击;双" -"击;按钮;轨迹球;" +"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;触摸板;指针;触摸;单" +"击;双击;按钮;轨迹球;滚动;" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50 msgid "General" msgstr "常规" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88 msgid "Primary Button" msgstr "主按钮" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "设置鼠标和触控板上的物理按钮的排列。" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 msgid "Left" msgstr "左" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221 msgid "Mouse Speed" msgstr "鼠标速度" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:535 msgid "Double-click timeout" msgstr "双击超时" +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:443 msgid "Natural Scrolling" msgstr "自然滚动" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:459 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "滚动移动内容而非视图。" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391 msgid "Touchpad" msgstr "触摸板" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:514 msgid "Touchpad Speed" msgstr "触摸板速度" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:573 msgid "Tap to Click" msgstr "轻拍以点击" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:625 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "双指滚动" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:678 msgid "Edge Scrolling" msgstr "边缘滚动" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "尝试单击、双击、滚动" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "点击五次,开始 GEGL!" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "主键双击" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "主键单击" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "中键双击" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "中键单击" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" -msgstr "辅键双击" +msgstr "副键双击" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" -msgstr "辅键单击" - -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "飞行模式(_P)" +msgstr "副键单击" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953 +#. add proxy to device list +#: panels/network/cc-network-panel.c:589 msgid "Network proxy" msgstr "网络代理" @@ -1960,521 +2354,531 @@ msgstr "网络代理" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283 -#: ../panels/network/net-vpn.c:440 +#: panels/network/cc-network-panel.c:725 panels/network/net-vpn.c:167 +#: panels/network/net-vpn.c:295 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194 +#: panels/network/cc-network-panel.c:789 panels/network/cc-wifi-panel.ui:304 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "抱歉,发生错误。请联系软件提供商。" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200 +#: panels/network/cc-network-panel.c:795 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "需要运行 NetworkManager。" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:142 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:581 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:194 +msgid "Not set up" +msgstr "未设置" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:73 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:359 +#: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394 +#: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79 +msgid "Options…" +msgstr "选项…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:281 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:1738 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "飞行模式" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "禁用 Wi-Fi、蓝牙及移动宽带" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "未找到 Wi-Fi 适配器" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:153 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "请确保您已插入并打开了 Wi-Fi 适配器" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "飞行模式已开启" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "关闭以使用 Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:226 +msgid "Visible Networks" +msgstr "可见网络" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:293 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "需要运行 NetworkManager" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1X 安全性(_S)" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 msgid "page 1" msgstr "第 1 页" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31 msgid "Anony_mous identity" msgstr "匿名身份(_M)" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237 msgid "Inner _authentication" msgstr "内部认证(_A)" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 msgid "page 2" msgstr "第 2 页" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459 -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86 +#: panels/network/network-wifi.ui:239 msgid "Security" msgstr "安全" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:481 msgid "automatic" msgstr "自动" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:521 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "配置 %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: panels/network/net-device-wifi.c:123 panels/network/net-device-wifi.c:299 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: panels/network/net-device-wifi.c:127 panels/network/net-device-wifi.c:304 +#: panels/network/network-wifi.ui:592 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 +#: panels/network/net-device-wifi.c:131 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 +#: panels/network/net-device-wifi.c:136 msgid "Enterprise" msgstr "企业" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 +#: panels/network/net-device-wifi.c:141 panels/network/net-device-wifi.c:289 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "无" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89 -#: ../panels/power/power.ui.h:17 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 msgid "Never" msgstr "从不" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:137 +#: panels/network/net-device-wifi.c:398 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i 天前" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:476 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/秒" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249 +#: panels/network/net-device-wifi.c:505 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "无" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 +#: panels/network/net-device-wifi.c:507 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "较弱" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 +#: panels/network/net-device-wifi.c:509 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "一般" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 +#: panels/network/net-device-wifi.c:511 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "良好" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 +#: panels/network/net-device-wifi.c:513 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "非常好" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266 -#: ../shell/panel-list.ui.h:2 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300 +msgid "Forget Connection" +msgstr "忘记连接" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "移除连接配置" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 +msgid "Remove VPN" +msgstr "移除 VPN" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103 +#: shell/cc-window.c:264 msgid "Details" msgstr "详细信息" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 +#: panels/network/network-wifi.ui:1437 msgid "Identity" msgstr "身份" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427 -msgid "Address" -msgstr "地址" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474 -msgid "Netmask" -msgstr "子网掩码" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "Gateway" -msgstr "网关" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 msgid "Delete Address" msgstr "删除地址" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334 -msgid "Server" -msgstr "服务器" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351 -msgid "Delete DNS Server" -msgstr "删除 DNS 服务器" - -#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467 -msgctxt "network parameters" -msgid "Metric" -msgstr "权重" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 msgid "Delete Route" msgstr "删除路由" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "自动 (DHCP)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 -msgid "Manual" -msgstr "手动" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "仅本地链路" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 +#: panels/network/network-wifi.ui:1441 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440 -msgid "Prefix" -msgstr "前缀" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584 -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 -msgid "Automatic" -msgstr "自动" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "自动,仅 DHCP" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 +#: panels/network/network-wifi.ui:1445 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 -msgid "Reset" -msgstr "重置" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "无" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 位密钥(Hex 或 ASCII)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 位密码" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "动态 WEP (802.1X)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA 和 WPA2 个人" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA 和 WPA2 企业" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +#: panels/network/network-wifi.ui:174 msgid "Signal Strength" msgstr "信号强度" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52 +#: panels/network/network-wifi.ui:207 msgid "Link speed" msgstr "链路速度" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256 +#: panels/network/panel-common.c:644 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 地址" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:175 +#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273 +#: panels/network/panel-common.c:645 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 地址" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290 msgid "Hardware Address" msgstr "硬件地址" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:182 +#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307 msgid "Default Route" msgstr "默认路由" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:184 +#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325 +#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195 msgid "Last Used" msgstr "上次使用" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "自动连接(_A)" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "对其他用户可用(_O)" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +msgid "Restrict background data usage" +msgstr "限制后台数据的使用" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386 +msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +msgstr "适用于有数据费用或限制的连接。" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 +#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "双绞线 (TP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "连接单元接口 (AUI)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 msgid "BNC" msgstr "BNC" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "媒体独立接口 (MII)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 msgid "_Name" msgstr "名称(_N)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +#: panels/network/network-wifi.ui:1260 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC 地址" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:146 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:97 msgid "_Cloned Address" msgstr "克隆的地址(_C)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:178 msgid "bytes" msgstr "字节" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 -msgid "Make available to other _users" -msgstr "对其他用户可用(_U)" +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "IPv_4 方式" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "自动连接(_A)" +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "自动 (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 -msgid "Firewall _Zone" -msgstr "防火墙区域(_Z)" +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "仅本地链路" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118 -msgctxt "Firewall zone" -msgid "Default" -msgstr "默认" +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 +msgid "Disable" +msgstr "禁用" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50 -msgid "The zone defines the trust level of the connection" -msgstr "此区域定义了对连接的信任级别" +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125 +msgid "Addresses" +msgstr "地址" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 -msgid "IPv_4" -msgstr "IPv_4" +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327 +#: panels/printers/details-dialog.ui:89 +msgid "Address" +msgstr "地址" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 -msgid "_Addresses" -msgstr "地址(_A)" +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +msgid "Netmask" +msgstr "子网掩码" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +msgid "Gateway" +msgstr "网关" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 msgid "Automatic DNS" msgstr "自动 DNS" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "使用逗号分隔 IP 地址" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 +#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153 msgid "Routes" msgstr "路由" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 msgid "Automatic Routes" msgstr "自动路由" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368 +msgid "Metric" +msgstr "跃点" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398 +#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "仅对该网络上的资源使用此连接(_O)" -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 -msgid "IPv_6" -msgstr "IPv_6" +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "IPv_6 方式" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "自动,仅 DHCP" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +msgid "Prefix" +msgstr "前缀" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:261 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "无法打开连接编辑器" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:279 msgid "New Profile" msgstr "新配置" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:727 msgid "Import from file…" msgstr "从文件导入…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:759 msgid "Add VPN" msgstr "添加 VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 -msgid "_Reset" -msgstr "重置(_R)" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 -msgid "_Forget" -msgstr "忘记(_F)" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 -msgid "" -"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " -"a preferred network" -msgstr "重置这个网络包括密码在内的设置,但仍作为首选连接" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect" -msgstr "删除关于这个网络的所有细节,不再尝试自动连接" - -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26 +#: panels/network/network-wifi.ui:529 msgid "S_ecurity" msgstr "安全(_E)" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "无法导入 VPN 连接" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " "connection information\n" "\n" "Error: %s." @@ -2483,39 +2887,39 @@ msgstr "" "\n" "错误:%s。" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 msgid "Select file to import" msgstr "选择要导入的文件" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2078 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "名为“%s”的文件已存在。" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "您希望用将要保存的 VPN 连接替换 %s 么?" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "无法导入 VPN 连接" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 #, c-format msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" @@ -2523,75 +2927,71 @@ msgstr "" "\n" "错误:%s。" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 msgid "Export VPN connection" msgstr "导出 VPN 连接" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(错误:无法载入 VPN 连接编辑器)" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +#: panels/network/network-wifi.ui:497 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +#: panels/network/network-wifi.ui:513 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "My Home Network" -msgstr "家庭网络" - -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 -msgid "Make available to _other users" -msgstr "对其他用户可用(_O)" - -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network" -msgstr "网络" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "控制连接到互联网的方式" -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" "DNS;" msgstr "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"DNS;网络;无线;无线保真;无线;互联网协议;局域网;代理;广域网;宽带;调制解调器;蓝" -"牙;虚拟专用网;域名系统;" +"DNS;网络;无线;无线保真;互联网协议;局域网;代理;广域网;宽带;调制解调器;蓝牙;虚" +"拟专用网;域名系统;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "控制连接到 Wi-Fi 网络的方式" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" +msgstr "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;网络;无线;无线保真;互联网协" +"议;局域网;宽带;域名系统;" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:123 +#: panels/network/net-device-wifi.c:384 msgid "never" msgstr "从不" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:133 +#: panels/network/net-device-wifi.c:394 msgid "today" msgstr "今天" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:135 +#: panels/network/net-device-wifi.c:396 msgid "yesterday" msgstr "昨天" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 -#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647 +#: panels/network/panel-common.c:649 msgid "IP Address" msgstr "IP 地址" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342 msgid "Last used" msgstr "上次使用" @@ -2600,83 +3000,78 @@ msgstr "上次使用" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:291 +#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39 msgid "Wired" msgstr "有线" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "Options…" -msgstr "选项…" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223 +#: panels/network/net-device-mobile.c:236 msgid "Add new connection" msgstr "添加新连接" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " -"a wireless hotspot to share the connection with others." -msgstr "" -"如果有无线网络以外的方式连接互联网,您可以配置无线热点并与他人共享网络连接。" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "打开无线网热点将使您从 <b>%s</b> 断开。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "启用热点模式时无法通过无线网络访问互联网。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1168 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "要打开 Wi-Fi 热点吗?" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1190 +msgid "" +"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " +"over Wi-Fi." +msgstr "Wi-Fi 热点常用于在 Wi-Fi 上共享其互联网连接。" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1201 +msgid "_Turn On" +msgstr "打开(_T)" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1278 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "停止热点并断开所有用户?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1281 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "停止热点(_S)" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1337 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "系统策略禁止作为热点使用" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1340 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "无线设备不支持热点模式" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1471 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "所选网络的细节,包括密码和全部自定义设置都将丢失。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842 -msgid "History" -msgstr "历史" +#: panels/network/net-device-wifi.c:1475 panels/network/network-wifi.ui:1350 +msgid "_Forget" +msgstr "忘记(_F)" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "_Close" -msgstr "关闭(_C)" +#: panels/network/net-device-wifi.c:1638 panels/network/net-device-wifi.c:1645 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "已知的 Wi-Fi 网络" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1682 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "忘记(_F)" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +#: panels/network/net-proxy.c:102 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "若未提供配置 URL,将使用网络代理自动发现。" @@ -2685,834 +3080,779 @@ msgstr "若未提供配置 URL,将使用网络代理自动发现。" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +#: panels/network/net-proxy.c:110 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "对于不可信的公共网络,不建议这样做。" -#: ../panels/network/net-proxy.c:410 -msgid "Proxy" -msgstr "代理" - -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 -msgid "_Add Profile…" -msgstr "添加配置(_A)…" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +#: panels/network/network-mobile.ui:30 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +#: panels/network/network-mobile.ui:48 msgid "Provider" msgstr "提供者" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "网络" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "手动" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "自动" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "方式(_M)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "配置 URL (_C)" +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92 +msgid "Network Proxy" +msgstr "网络代理" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +#: panels/network/network-proxy.ui:173 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP 代理" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +#: panels/network/network-proxy.ui:192 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS 代理" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +#: panels/network/network-proxy.ui:211 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP 代理" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +#: panels/network/network-proxy.ui:230 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks 主机" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +#: panels/network/network-proxy.ui:249 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "忽略主机(_I)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +#: panels/network/network-proxy.ui:287 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP 代理端口" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +#: panels/network/network-proxy.ui:364 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS 代理端口" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +#: panels/network/network-proxy.ui:385 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP 代理端口" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +#: panels/network/network-proxy.ui:406 msgid "Socks proxy port" msgstr "SOCKS 代理端口" -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +#: panels/network/network-proxy.ui:435 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "配置 URL(_C)" + +#: panels/network/network-simple.ui:50 msgid "Turn device off" msgstr "关闭设备" -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Add Device" -msgstr "添加设备" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Remove Device" -msgstr "移除设备" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN 类型" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Group Name" -msgstr "组名" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Password" -msgstr "组密码" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 -msgid "Username" -msgstr "用户名" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "关闭 VPN 连接" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:127 msgid "Automatic _Connect" msgstr "自动连接(_C)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: panels/network/network-wifi.ui:474 msgid "details" msgstr "详细信息" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: panels/network/network-wifi.ui:545 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:214 msgid "_Password" msgstr "密码(_P)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +#: panels/network/network-wifi.ui:621 msgid "Show P_assword" msgstr "显示密码(_A)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +#: panels/network/network-wifi.ui:651 msgid "Make available to other users" msgstr "对其他用户可用" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +#: panels/network/network-wifi.ui:679 msgid "identity" msgstr "身份" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +#: panels/network/network-wifi.ui:713 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031 +msgid "_Addresses" +msgstr "地址(_A)" + +#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "仅自动分配地址 (DHCP)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 msgid "Link-local only" msgstr "仅本地链路" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 msgid "Shared with other computers" msgstr "与其他计算机共享" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "忽略自动获取的路由(_I)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +#: panels/network/network-wifi.ui:959 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +#: panels/network/network-wifi.ui:990 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1236 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +#: panels/network/network-wifi.ui:1276 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "克隆的 MAC 地址(_C)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 -msgid "hardware" -msgstr "硬件" +#: panels/network/network-wifi.ui:1334 +msgid "_Reset" +msgstr "重置(_R)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +#: panels/network/network-wifi.ui:1370 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "将这个连接的设置重置为默认值,但仍作为首选连接。" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +#: panels/network/network-wifi.ui:1387 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "删除关于这个网络的所有细节,不再尝试自动连接。" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 -msgid "reset" -msgstr "重置" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +#: panels/network/network-wifi.ui:1449 msgid "Hardware" msgstr "硬件" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +#: panels/network/network-wifi.ui:1453 +msgctxt "tab" +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1505 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi 热点" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 -msgid "_Turn On" -msgstr "打开(_T)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "关闭 Wi-Fi" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 -msgid "_Use as Hotspot…" -msgstr "用作热点(_U)…" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "连接到隐藏网络(_C)…" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 -msgid "_History" -msgstr "历史(_H)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +#: panels/network/network-wifi.ui:1523 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "关闭以连接到无线网络" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#: panels/network/network-wifi.ui:1572 msgid "Network Name" msgstr "网络名称" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#: panels/network/network-wifi.ui:1590 msgid "Connected Devices" msgstr "已连接的设备" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +#: panels/network/network-wifi.ui:1608 msgid "Security type" msgstr "安全类型" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: panels/network/network-wifi.ui:1671 +msgctxt "Wi-Fi passkey" msgid "Password" msgstr "密码" +#: panels/network/network-wifi.ui:1768 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "关闭 Wi-Fi" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1800 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "连接到隐藏网络(_C)…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1810 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "打开 Wi-Fi 热点(_T)…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1820 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "已知的 Wi-Fi 网络(_K)" + #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:127 +#: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:131 +#: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Infrastructure" msgstr "架构" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201 +#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201 msgid "Status unknown" msgstr "未知状态" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:151 +#: panels/network/panel-common.c:151 msgid "Unmanaged" msgstr "未托管" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:155 +#: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unavailable" msgstr "不可用" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207 +#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207 msgid "Connecting" msgstr "正在连接" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Authentication required" msgstr "需要认证" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Connected" msgstr "已连接" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:177 +#: panels/network/panel-common.c:177 msgid "Disconnecting" msgstr "正在断开" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219 +#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227 +#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "未知状态(丢失)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 +#: panels/network/panel-common.c:223 msgid "Not connected" msgstr "未连接" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:248 +#: panels/network/panel-common.c:248 msgid "Configuration failed" msgstr "配置失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:252 +#: panels/network/panel-common.c:252 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP 配置失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:256 +#: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP 配置已过期" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:260 +#: panels/network/panel-common.c:260 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "需要认证凭据,但没有提供" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:264 +#: panels/network/panel-common.c:264 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1X 客户端已断开" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:268 +#: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1X 客户端配置失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:272 +#: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1X 客户端失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:276 +#: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X 客户端认证耗时过长" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:280 +#: panels/network/panel-common.c:280 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP 服务启动失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:284 +#: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP 服务已断开" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:288 +#: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP failed" msgstr "PPP 失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:292 +#: panels/network/panel-common.c:292 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP 客户端启动失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:296 +#: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP 客户端错误" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:300 +#: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP 客户端失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:304 +#: panels/network/panel-common.c:304 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "共享连接服务启动失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:308 +#: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed" msgstr "共享连接服务失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:312 +#: panels/network/panel-common.c:312 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP 服务启动失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:316 +#: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP 服务出错" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:320 +#: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP 服务失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:324 +#: panels/network/panel-common.c:324 msgid "Line busy" msgstr "线路忙" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:328 +#: panels/network/panel-common.c:328 msgid "No dial tone" msgstr "无拨号音" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:332 +#: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No carrier could be established" msgstr "无法建立载波" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:336 +#: panels/network/panel-common.c:336 msgid "Dialing request timed out" msgstr "拨号请求超时" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:340 +#: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "拨号尝试失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:344 +#: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Modem initialization failed" msgstr "调制解调器初始化失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:348 +#: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "无法选择指定的 APN" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:352 +#: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Not searching for networks" msgstr "未在搜索网络" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:356 +#: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Network registration denied" msgstr "网络注册被拒绝" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:360 +#: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration timed out" msgstr "网络注册超时" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:364 +#: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "无法在请求的网络上注册" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:368 +#: panels/network/panel-common.c:368 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN 检查失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:372 +#: panels/network/panel-common.c:372 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "设备可能缺少固件" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:376 +#: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Connection disappeared" msgstr "连接丢失" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:380 +#: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "已假定为现有连接" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:384 +#: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Modem not found" msgstr "未找到调制解调器" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:388 +#: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "蓝牙连接失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:392 +#: panels/network/panel-common.c:392 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "未插入 SIM 卡" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:396 +#: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Pin required" msgstr "需要 SIM PIN 码" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:400 +#: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Puk required" msgstr "需要 SIM PUK 码" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:404 +#: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM 错误" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:408 +#: panels/network/panel-common.c:408 msgid "Connection dependency failed" msgstr "连接依赖失败" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:433 +#: panels/network/panel-common.c:433 msgid "Firmware missing" msgstr "固件缺失" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:437 +#: panels/network/panel-common.c:437 msgid "Cable unplugged" msgstr "线缆已拔出" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 -msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" -msgstr "802.1x 安全性里未定义的错误 (wpa-eap)" +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "802.1X 安全性里未定义的错误 (wpa-eap)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 msgid "no file selected" msgstr "未选择文件" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "验证 eap-method 文件时发生未知错误" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER、PEM 或 PKCS#12 私钥 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER 或 PEM 证书 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "缺失 EAP-FAST PAC 文件" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 msgid "Choose a PAC file" msgstr "选择 PAC 文件" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC 文件(*.pac)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25 msgid "Authenticated" msgstr "已认证" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28 msgid "Both" msgstr "两者" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76 msgid "PAC _file" msgstr "PAC 文件(_F)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:97 msgid "_Inner authentication" msgstr "内部认证(_I)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "允许自动 PAC 配置(_V)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "缺失 EAP-LEAP 用户名" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "缺失 EAP-LEAP 密码" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 msgid "_Username" msgstr "用户名(_U)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76 msgid "Sho_w password" msgstr "显示密码(_W)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 #, c-format msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" msgstr "无效的 EAP-PEAP CA 证书:%s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "无效的 EAP-PEAP CA 证书:未指定证书" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "选择 CA 证书" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25 msgid "Version 0" msgstr "版本 0" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28 msgid "Version 1" msgstr "版本 1" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:57 msgid "C_A certificate" msgstr "C_A 证书" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:79 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "不需要 CA 证书(_R)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP 版本(_V)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 msgid "missing EAP username" msgstr "缺失 EAP 用户名" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 msgid "missing EAP password" msgstr "缺失 EAP 密码" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "缺失 EAP-TLS 身份" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "无效的 EAP-TLS CA 证书:%s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "无效的 EAP-TLS CA 证书:未指定证书" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95 -msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -msgstr "无效的 EAP-TLS 密码:缺失" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "无效的 EAP-TLS CA 私钥:%s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "无效的 EAP-TLS 用户证书:%s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "未加密的私钥不安全" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"选择的私钥未设置密码,可能使您的安全凭据遭受攻击并失效。请选择一个带有密码的" -"私钥。\n" +"所选私钥似乎没有密码保护,这可能使您的安全凭据遭到泄露。请选择一个有密码保护" +"的私钥。\n" "\n" -"(您可以使用 openssl 来向私钥添加密码)" +"(您可以使用 openssl 来对私钥进行密码保护)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "选择您的个人证书" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498 msgid "Choose your private key" msgstr "选择您的私钥" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24 msgid "I_dentity" msgstr "身份(_D)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50 msgid "_User certificate" msgstr "用户证书(_U)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115 msgid "Private _key" msgstr "私钥(_K)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140 msgid "_Private key password" msgstr "私钥密码(_P)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" msgstr "无效的 EAP-TTLS CA 证书:%s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "无效的 EAP-TTLS CA 证书:未指定证书" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2(无 EAP)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 -msgid "Unknown error validating 802.1x security" -msgstr "验证 802.1x 安全性时发生未知错误" +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "验证 802.1X 安全性时发生未知错误" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 msgid "Tunneled TLS" msgstr "隧道 TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "受保护的 EAP (PEAP)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33 msgid "Au_thentication" msgstr "认证(_T)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 msgid "missing leap-username" msgstr "缺失 leap-username" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" msgstr "缺失 leap-password" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "缺失 wep-key" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "无效的 wep-key:%zu 长度的密钥只能包含十六进制数字" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "无效的 wep-key:%zu 长度的密钥只能包含 ASCII 字符" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -3521,51 +3861,39 @@ msgstr "" "无效的 wep-key:错误的密钥长度 %zu。密钥必须为长度 5/13 (ASCII) 或者 10/26 " "(十六进制)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "无效的 wep-key:密码字段不能为空" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "无效的 wep-key:密码字段必须短于 64 个字符" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 msgid "1 (Default)" msgstr "1(默认)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 msgid "Open System" msgstr "开放系统" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 msgid "Shared Key" msgstr "共享密钥" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56 msgid "_Key" msgstr "密钥(_K)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94 msgid "Sho_w key" msgstr "显示密钥(_W)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP 索引(_X)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -3573,150 +3901,108 @@ msgid "" msgstr "" "无效的 wep-psk:无效的密钥长度 %zu。必须为 [8,63] 字节或者 64 位十六进制数字" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "无效的 wep-psk:无法将 64 字节作为十六进制来解析密钥" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50 msgid "_Type" msgstr "类型(_T)" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 -msgid "On" -msgstr "开" - #. This is the per application switch for message tray usage. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "通知(_N)" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:113 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" -msgstr "声音警告(_A)" +msgstr "声音警报(_A)" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:169 msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Banners" -msgstr "通知条幅(_B)" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "通知弹窗(_P)" -#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:185 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "禁用弹窗时通知将继续在通知列表里显示。" + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:250 msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Banners" -msgstr "在通知条幅中显示消息内容(_C)" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "在弹窗中显示消息内容(_C)" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:301 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "锁屏通知(_L)" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:352 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "锁屏时显示显示消息内容(_O)" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 +msgid "Notification _Popups" +msgstr "通知弹窗(_P)" -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "锁屏通知(_L)" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "控制显示的通知种类及内容" -#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "" -"Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;通知;横幅;条幅;黑条;消息;托盘;弹出;" - -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -msgid "Notification _Banners" -msgstr "通知条幅" +"Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;通知;横幅;条幅;消息;托盘;弹出;弹窗;" -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "锁屏通知(_L)" - -#. List of applications. -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 -msgid "Applications" -msgstr "应用程序" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "其他" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -msgid "Add Account" -msgstr "添加帐号" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 -msgid "Mail" -msgstr "邮件" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 -msgid "Calendar" -msgstr "日历" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 -msgid "Contacts" -msgstr "联系人" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346 -msgid "Chat" -msgstr "聊天" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352 -msgid "Resources" -msgstr "资源" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640 -msgid "Error creating account" -msgstr "创建帐号出错" +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s 帐号" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:923 msgid "Error removing account" msgstr "移除帐号出错" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "确定要移除这个帐号吗?" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "这不会将该帐号从服务器上移除。" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:988 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> removed" +msgstr "<b>%s</b> 已移除" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Online Accounts" +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" msgstr "在线帐号" -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "连接在线帐号并决定如何使用" +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" @@ -3725,37 +4011,38 @@ msgstr "" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;谷歌;脸谱;脸书;推特;雅虎;互联网;网络;在" "线;聊天;日历;邮件;联系人;云存储;稍后阅读;" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "No online accounts configured" -msgstr "未设置在线帐号" +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71 +msgid "Undo" +msgstr "撤消" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "Remove Account" -msgstr "移除帐号" +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "连接您的云端数据" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -msgid "Add an online account" -msgstr "添加在线帐号" +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "无互联网连接——连接以设置新的在线帐号" -# 统一下翻译 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." -msgstr "添加一个帐号以让您的应用访问帐号的文档、邮件、联系人、日历、聊天等。" +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136 +msgid "Add an account" +msgstr "添加帐号" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:243 +msgid "Remove Account" +msgstr "移除帐号" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: panels/power/cc-power-panel.c:318 msgid "Unknown time" msgstr "未知时间" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 +#: panels/power/cc-power-panel.c:324 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i 分钟" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#: panels/power/cc-power-panel.c:336 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3763,1123 +4050,1397 @@ msgstr[0] "%i 小时" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: panels/power/cc-power-panel.c:344 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: panels/power/cc-power-panel.c:345 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "时" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 +#: panels/power/cc-power-panel.c:346 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 +#: panels/power/cc-power-panel.c:364 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s 后充满" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307 +#: panels/power/cc-power-panel.c:371 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "注意:剩余 %s 的电量" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312 +#: panels/power/cc-power-panel.c:376 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "剩余 %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345 +#: panels/power/cc-power-panel.c:381 panels/power/cc-power-panel.c:411 msgid "Fully charged" msgstr "已充满" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349 +#: panels/power/cc-power-panel.c:385 panels/power/cc-power-panel.c:415 +msgid "Not charging" +msgstr "未充电" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:389 panels/power/cc-power-panel.c:419 msgid "Empty" -msgstr "电池已耗尽" +msgstr "已耗尽" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336 +#: panels/power/cc-power-panel.c:402 msgid "Charging" msgstr "正在充电" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341 +#: panels/power/cc-power-panel.c:407 msgid "Discharging" msgstr "正在放电" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464 +#: panels/power/cc-power-panel.c:540 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "主电池" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466 +#: panels/power/cc-power-panel.c:542 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "附加电池" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 +#: panels/power/cc-power-panel.c:611 msgid "Wireless mouse" msgstr "无线鼠标" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 +#: panels/power/cc-power-panel.c:614 msgid "Wireless keyboard" msgstr "无线键盘" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: panels/power/cc-power-panel.c:617 msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "不间断电源 (UPS)" +msgstr "不间断电源(UPS)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 +#: panels/power/cc-power-panel.c:620 msgid "Personal digital assistant" -msgstr "个人数字助理(PDA)" +msgstr "个人数字助理(PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 +#: panels/power/cc-power-panel.c:623 msgid "Cellphone" msgstr "手机" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +#: panels/power/cc-power-panel.c:626 msgid "Media player" msgstr "媒体播放器" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 +#: panels/power/cc-power-panel.c:629 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:848 msgid "Tablet" msgstr "手写板" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 +#: panels/power/cc-power-panel.c:632 msgid "Computer" msgstr "计算机" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:635 +msgid "Gaming input device" +msgstr "游戏输入设备" + #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366 +#: panels/power/cc-power-panel.c:638 panels/power/cc-power-panel.c:891 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2406 msgid "Battery" msgstr "电池" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615 +#: panels/power/cc-power-panel.c:699 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "正在充电" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622 +#: panels/power/cc-power-panel.c:706 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "警告" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627 +#: panels/power/cc-power-panel.c:711 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "低" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632 +#: panels/power/cc-power-panel.c:716 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "充足" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637 +#: panels/power/cc-power-panel.c:721 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "已充满" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641 +#: panels/power/cc-power-panel.c:725 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "电池已耗尽" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799 +#: panels/power/cc-power-panel.c:889 msgid "Batteries" msgstr "电池" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1250 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 小时" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1252 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分钟" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1255 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d 秒" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/power/cc-power-panel.c:1260 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/power/cc-power-panel.c:1263 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 0 seconds +#: panels/power/cc-power-panel.c:1269 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 秒" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1366 msgid "When _idle" msgstr "空闲时(_I)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1811 msgid "Power Saving" msgstr "节电" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1845 msgid "_Screen brightness" msgstr "屏幕亮度(_S)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1866 msgid "Automatic brightness" msgstr "自动亮度" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1879 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "键盘亮度(_K)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1890 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "无操作时使屏幕变暗(_D)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 msgid "_Blank screen" -msgstr "空白屏幕(_B)" +msgstr "息屏(_B)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1931 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832 -msgid "Turn off Wi-Fi to save power." -msgstr "关闭 Wi-Fi 以节省电源。" +#: panels/power/cc-power-panel.c:1932 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "可以关闭 Wi-Fi 以节省电源。" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1948 msgid "_Mobile broadband" msgstr "移动宽带(_M)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862 -msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." -msgstr "关闭移动宽带(3G、4G、WiMax 等)以节省电源。" +#: panels/power/cc-power-panel.c:1949 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +msgstr "可以关闭移动宽带(LTE、4G、3G 等)以节省电源。" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1999 msgid "_Bluetooth" msgstr "蓝牙(_B)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2000 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "可以关闭蓝牙以节省电源。" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2052 msgid "When on battery power" msgstr "电池供电时" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2054 msgid "When plugged in" msgstr "插入电源时" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2148 msgid "Suspend" msgstr "挂起" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2149 +msgid "Power Off" +msgstr "电源关闭" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2150 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2151 msgid "Nothing" msgstr "不处理" #. Frame header -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2251 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "挂起和关机按钮" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2292 msgid "_Automatic suspend" msgstr "自动挂起(_A)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2293 msgid "Automatic suspend" msgstr "自动挂起" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2350 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "按下电源按钮时(_W)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270 -#: ../shell/panel-list.ui.h:1 -msgid "Devices" -msgstr "设备" - -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power" -msgstr "电源" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "查看电池状态并更改省电设置" +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 分钟" -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -msgstr "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -"电源;睡眠;挂起;休眠;电池;亮度;暗;空白;显示器;空闲;" +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 分钟" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 分钟" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 分钟" -#: ../panels/power/power.ui.h:3 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "45 minutes" msgstr "45 分钟" -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "1 hour" msgstr "1 小时" -#: ../panels/power/power.ui.h:5 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "80 minutes" msgstr "80 分钟" -#: ../panels/power/power.ui.h:6 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "90 minutes" msgstr "90 分钟" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "100 minutes" msgstr "100 分钟" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 小时" -#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 +msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 分钟" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:67 +msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 分钟" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:71 +msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 分钟" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 +msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 分钟" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:79 +msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 分钟" -#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:83 +msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 分钟" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:87 +msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 分钟" -#: ../panels/power/power.ui.h:16 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:91 +msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 分钟" -#: ../panels/power/power.ui.h:18 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:95 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 分钟" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:147 msgid "Automatic Suspend" msgstr "自动挂起" -#: ../panels/power/power.ui.h:19 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:172 msgid "_Plugged In" msgstr "已插入电源(_P)" -#: ../panels/power/power.ui.h:20 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:188 msgid "On _Battery Power" msgstr "使用电池时(_B)" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1507 msgid "Delay" msgstr "延迟" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 -msgid "Authenticate" -msgstr "认证" - -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 -msgid "Authentication Required" -msgstr "需要认证" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:684 -msgid "Low on toner" -msgstr "墨粉不足" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686 -msgid "Out of toner" -msgstr "墨粉用尽" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689 -msgid "Low on developer" -msgstr "显影剂不足" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692 -msgid "Out of developer" -msgstr "显影剂用尽" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "标记墨水不足" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "标记墨水用尽" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698 -msgid "Open cover" -msgstr "打开上盖" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700 -msgid "Open door" -msgstr "打开后盖" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702 -msgid "Low on paper" -msgstr "纸张不足" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704 -msgid "Out of paper" -msgstr "纸张用尽" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "离线" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "废粉仓将满" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "废粉仓已满" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "感光鼓使用寿命已快耗尽" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "感光鼓故障" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:825 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "正在配置" +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "电源" -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "就绪" +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "查看电池状态并更改省电设置" -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "不接收任务" +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"电源;睡眠;挂起;休眠;电池;亮度;暗;空白;监视器;显示器;空闲;" -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "正在处理" +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 +msgid " " +msgstr " " -# 以下几个level似乎译为“量”更好 -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014 -msgid "Toner Level" -msgstr "碳粉量" +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 +msgid "Authenticate" +msgstr "认证" -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1017 -msgid "Ink Level" -msgstr "墨水量" +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +msgid "Username" +msgstr "用户名" -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020 -msgid "Supply Level" -msgstr "耗材量" +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 +msgid "Password" +msgstr "密码" -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "正在安装" +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +msgid "Authentication Required" +msgstr "需要认证" -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1552 +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:715 #, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u 项活动任务" +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "已删除打印机“%s”" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1893 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938 msgid "Failed to add new printer." msgstr "添加新打印机失败。" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2074 -msgid "Select PPD File" -msgstr "选择 PPD 文件" +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1242 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "无法载入界面:%s" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2083 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." -"PPD.GZ)" -msgstr "PostScript 打印机描述文件 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +#: panels/printers/details-dialog.ui:64 panels/printers/printer-entry.ui:223 +msgid "Location" +msgstr "位置" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2390 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "未找到合适的驱动" +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/details-dialog.ui:114 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "驱动" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2461 +#: panels/printers/details-dialog.ui:152 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "正在搜索首选驱动…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2482 -msgid "Select from database…" -msgstr "从数据库选择…" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2491 -msgid "Provide PPD File…" -msgstr "提供 PPD 文件…" +#: panels/printers/details-dialog.ui:174 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "搜索驱动" -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2638 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2661 -msgid "Test page" -msgstr "测试页" +#: panels/printers/details-dialog.ui:182 +msgid "Select from Database…" +msgstr "从数据库选择…" -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3116 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "无法载入界面:%s" +#: panels/printers/details-dialog.ui:190 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "安装 PPD 文件…" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Printers" +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" msgstr "打印机" -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "添加打印机,查看打印任务和管理打印" -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "" "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;打印机;队列;打印;纸张;墨水;墨粉;硒鼓;墨" "盒;" +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "域" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "认证(_U)" + #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163 msgid "Clear All" msgstr "全部清除" +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225 +msgid "_Authenticate" +msgstr "认证(_A)" + #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "没有活动的打印机任务" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427 +msgid "Add Printer" msgstr "添加打印机" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "认证(_U)" +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +msgid "_Unlock" +msgstr "解锁(_U)" -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 -msgid "No printers detected." -msgstr "未检测到打印机。" +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +msgid "No Printers Found" +msgstr "未找到打印机" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "输入网络地址或搜索打印机" -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -msgid "Loading options…" -msgstr "正在载入选项…" +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "输入用户名和密码以查看打印服务器上的打印机。" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:907 +msgid "Test Page" +msgstr "测试页" + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:417 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "%s 详细信息" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:180 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "未找到合适的驱动" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:310 +msgid "Select PPD File" +msgstr "选择 PPD 文件" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "PostScript 打印机描述文件 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 msgid "Select Printer Driver" msgstr "选择打印机驱动" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:108 msgid "Select" msgstr "选择" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +msgid "Loading drivers database…" msgstr "正在载入驱动数据库…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:526 +#: panels/printers/pp-host.c:472 msgid "JetDirect Printer" msgstr "JetDirect 打印机" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:782 +#: panels/printers/pp-host.c:707 msgid "LPD Printer" msgstr "LPD 打印机" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 msgid "One Sided" msgstr "单面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "长边(标准)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短边(翻转)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 msgid "Portrait" msgstr "纵向" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 msgid "Landscape" msgstr "横向" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 msgid "Reverse landscape" msgstr "横向倒转" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 msgid "Reverse portrait" msgstr "纵向倒转" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "等待中" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "暂停" +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "需要认证" + #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "正在处理" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "已停止" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "已取消" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "已中止" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "已完成" +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u 项任务需要认证" + #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" -msgid "%s - Active Jobs" -msgstr "%s 项活动任务" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s — 活动任务" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "从 %s 输入凭据以打印。" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "解锁打印服务器" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "解锁 %s。" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "输入用户名和密码以查看 %s 上的打印机。" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "正在搜索打印机" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1680 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1685 msgid "Serial Port" msgstr "串口" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1692 msgid "Parallel Port" msgstr "并口" -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 -msgid "Bluetooth" -msgstr "蓝牙" - #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1734 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "位置:%s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "地址:%s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1766 msgid "Server requires authentication" msgstr "服务器要求认证" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 msgid "Two Sided" msgstr "双面" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 msgid "Paper Type" msgstr "纸张类型" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 msgid "Paper Source" msgstr "纸张来源" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93 msgid "Output Tray" msgstr "出纸托盘" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "分辨率" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript 预过滤" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:548 msgid "Pages per side" msgstr "每面页数" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560 msgid "Two-sided" msgstr "双面" -# 左撇子有歧视色彩。 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:572 msgid "Orientation" msgstr "方向" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "常规" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:675 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "可安装选项" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:678 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "任务" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:681 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "图像质量" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:684 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "色彩" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:687 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "正在完成" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:690 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "高级" +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:920 +msgid "Test page" +msgstr "测试页" + #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 msgid "Auto Select" msgstr "自动选择" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 msgid "Printer Default" msgstr "打印机默认设置" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "仅内嵌 GhostScript 字体" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "转换为 PS 等级 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "转换为 PS 等级 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 msgid "No pre-filtering" msgstr "无预过滤" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 msgid "Manufacturer" msgstr "厂商" -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 -msgid "Driver" -msgstr "驱动" +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:606 panels/printers/printer-entry.ui:166 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "无活动任务" -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:611 #, c-format -msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "输入用户名和密码以查看 %s 上可用的打印机。" +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u 项任务" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "添加打印机" +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 +msgid "Low on toner" +msgstr "墨粉不足" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "移除打印机" +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 +msgid "Out of toner" +msgstr "墨粉用尽" -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "耗材" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 +msgid "Low on developer" +msgstr "显影剂不足" -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "位置" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +msgid "Out of developer" +msgstr "显影剂用尽" -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default printer" -msgstr "默认打印机(_D)" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "标记墨水不足" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "任务" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "标记墨水用尽" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +msgid "Open cover" +msgstr "打开上盖" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +msgid "Open door" +msgstr "打开后盖" -#. Translators: Opens a dialog containing printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "Show _Jobs" -msgstr "显示任务(_J)" +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +msgid "Low on paper" +msgstr "纸张不足" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +msgid "Out of paper" +msgstr "纸张用尽" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "离线" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "废粉仓将满" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "废粉仓已满" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "感光鼓使用寿命已快耗尽" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "感光鼓故障" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "不接收任务" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "正在处理" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:938 +msgid "Clean print heads" +msgstr "清理喷墨头" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:14 +msgid "Printing Options" +msgstr "打印选项" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:26 +msgid "Printer Details" +msgstr "打印机详细信息" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:38 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "默认使用的打印机" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:50 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "清理喷墨头" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:61 +msgid "Remove Printer" +msgstr "移除打印机" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:193 msgid "Model" msgstr "型号" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "标签" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver…" -msgstr "正在设置新驱动…" +#: panels/printers/printer-entry.ui:251 +msgid "Ink Level" +msgstr "墨水量" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "第 3 页" +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "问题解决后请重启。" -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "打印测试页(_T)" +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +msgid "Restart" +msgstr "重启" -#. Translators: This button opens printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6 -msgid "_Options" -msgstr "选项(_O)" +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:20 +msgid "Add…" +msgstr "添加…" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#: panels/printers/printers.ui:186 msgid "No printers" msgstr "无打印机" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -msgid "Add a Printer" -msgstr "添加打印机" +#: panels/printers/printers.ui:200 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "添加打印机…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +#: panels/printers/printers.ui:232 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." +"doesn’t seem to be available." msgstr "抱歉,系统打印服务似乎不可用。" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:423 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280 msgid "Screen Lock" msgstr "锁屏" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467 msgid "In use" msgstr "已占用" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:472 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "开启" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:473 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "关闭" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 -msgid "Location Services" -msgstr "定位服务" +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:895 +msgctxt "Camera status" +msgid "Off" +msgstr "关闭" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:897 +msgctxt "Camera status" +msgid "On" +msgstr "开启" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:928 +msgctxt "Microphone status" +msgid "Off" +msgstr "关闭" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:930 +msgctxt "Microphone status" +msgid "On" +msgstr "开启" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1036 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "用量及历史" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "清空回收站中的所有项目吗?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1158 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "回收站内的所有项目将会永久删除。" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1159 msgid "_Empty Trash" msgstr "清空回收站(_E)" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1180 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "删除所有临时文件吗?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "所有临时文件将会永久删除。" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1182 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "清理临时文件(_P)" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1204 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "清理回收站及临时文件" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1237 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "软件使用统计" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1276 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1169 msgid "Problem Reporting" msgstr "报告问题" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1288 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "发送匿名的技术问题报告能帮助我们改进 %s,这些报告中不含个人数据。" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1300 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:719 msgid "Privacy Policy" msgstr "隐私政策" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Privacy" -msgstr "隐私" - -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "保护个人信息并控制他人可见的信息" - -#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;" -msgstr "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;屏幕;锁定;诊断;崩溃;私有;最近;临时;索引;名称;网络;认证;" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14 +msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" -msgstr "关闭屏幕" +msgstr "屏幕关闭" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18 +msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 秒" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 分钟" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 分钟" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 分钟" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 分钟" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 分钟" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 小时" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 小时" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60 +msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 天" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64 +msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 天" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68 +msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 天" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72 +msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 天" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76 +msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 天" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80 +msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 天" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84 +msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 天" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88 +msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 天" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92 +msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "30 天" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 天" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 天" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 天" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118 +msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "永久" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148 msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." msgstr "记住历史能够在下次使用时方便查找。这些条目永远不会通过网络共享。" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176 msgid "_Recently Used" msgstr "最近使用(_R)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207 msgid "Retain _History" msgstr "保留历史(_H)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247 msgid "Cl_ear Recent History" msgstr "清理最近历史(_E)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." msgstr "离开时锁定屏幕可以保护隐私。" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "自动锁屏(_L)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362 msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "黑屏至锁屏的等待时间(_A)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 -msgid "Show _Notifications" -msgstr "显示通知(_N)" +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394 +msgid "Lock Screen _Notifications" +msgstr "锁屏通知(_N)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:454 msgid "" "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "free of unnecessary sensitive information." msgstr "自动清理回收站和临时文件,避免计算机保存不必要的敏感信息。" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:483 msgid "Automatically empty _Trash" msgstr "自动清空回收站(_T)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:515 msgid "Automatically purge Temporary _Files" msgstr "自动清理临时文件(_F)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546 msgid "Purge _After" msgstr "清理延时(_A)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "清空回收站(_E)…" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:606 +msgid "_Purge Temporary Files…" +msgstr "清除临时文件(_P)…" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:654 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " @@ -4892,306 +5453,316 @@ msgstr "" "\n" "信息均为匿名收集,不会与他人分享。" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:681 msgid "_Send software usage statistics" msgstr "发送软件使用统计信息(_S)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:764 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"使用相机允许应用程序拍摄照片和视频。禁用相机可能会导致一些应用程序功能无法正" +"常使用。" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:812 +msgid "_Camera" +msgstr "相机(_C)" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:869 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to capture sounds. Disabling the " +"microphone may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"使用麦克风允许应用程序录制声音。禁用麦克风可能会导致一些应用程序功能无法正常" +"使用。" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:917 +msgid "_Microphone" +msgstr "麦克风(_M)" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:974 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." msgstr "" -"定位服务允许应用得知您的地理位置。使用 Wi-Fi 和移动宽带可以提高精确度。" +"定位服务允许应用得知您的地理定位。使用 Wi-Fi 和移动宽带可以提高精确度。" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:988 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +"com/privacy'>Privacy Policy</a>" +msgstr "" +"使用 Mozilla 定位服务:<a href='https://location.services.mozilla.com/" +"privacy'>隐私策略</a>" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1038 msgid "_Location Services" msgstr "定位服务(_L)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1236 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "自动报告问题(_A)" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Privacy" +msgstr "隐私" + +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "保护个人信息并控制他人可见的信息" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;屏幕;锁;诊断;崩溃;私;最近;临时;索引;名称;网络;认证;标志;身" +"份;" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:114 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "英制" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:116 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "公制" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:286 msgid "No regions found" msgstr "无可用区域" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182 -msgid "No input sources found" -msgstr "无输入源" - -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "其他" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "修改需要重启会话才能生效" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 -msgid "Restart Now" -msgstr "现在重启" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888 -msgid "No input source selected" -msgstr "未选择输入源" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779 -msgid "Login _Screen" -msgstr "登录屏幕(_S)" - -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7 msgid "Formats" msgstr "格式" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123 msgid "Dates" msgstr "日期" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154 msgid "Times" msgstr "时间" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185 +msgid "Dates & Times" +msgstr "日期与时间" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216 msgid "Numbers" msgstr "数字" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233 msgid "Measurement" msgstr "度量" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250 msgid "Paper" msgstr "纸张" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Region & Language" -msgstr "区域和语言" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "选择您的显示语言、格式、键盘布局和输入源" +#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 +msgid "No input sources found" +msgstr "无输入源" -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;语言;布局;键盘;输入;" +#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "其他" -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 msgid "Add an Input Source" msgstr "添加输入源" -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 -msgid "Input methods can't be used on the login screen" -msgstr "不能在登录屏幕使用输入法" +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "无法在登录屏幕上使用输入法" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +#: panels/region/cc-region-panel.c:1505 +msgid "Login _Screen" +msgstr "登录屏幕(_S)" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:362 +msgid "_Language" +msgstr "语言(_L)" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:99 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "重启会话以让更改生效" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:114 +msgid "Restart…" +msgstr "重启…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:147 +msgid "_Formats" +msgstr "格式(_F)" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:195 +msgid "Input Sources" +msgstr "输入源" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:209 +msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgstr "选择键盘布局或输入法。" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:266 +msgid "No input source selected" +msgstr "未选择输入源" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:300 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "登录设置将对所有于本机登录的用户共享" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:338 msgid "Input Source Options" msgstr "输入源选项" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:353 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "所有窗口使用相同的输入源(_S)" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:371 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "每个窗口使用不同的输入源(_D)" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "键盘快捷键" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:413 +msgid "Previous source" +msgstr "上个源" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "切换至上个输入源" - -#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:431 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+Shift+Space" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 -msgid "Switch to next source" -msgstr "切换至下个输入源" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:446 +msgid "Next source" +msgstr "下个源" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:464 msgid "Super+Space" msgstr "Super+Space" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 -msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" -msgstr "可以在键盘设置中修改快捷键" - -#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 -msgid "Alternative switch to next source" -msgstr "切换至下个源第二组快捷键" - -#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:479 msgid "Left+Right Alt" msgstr "左+右 Alt" -#: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "_Language" -msgstr "语言(_L)" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:495 +msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +msgstr "可以在键盘设置中修改这些键盘快捷键" -#: ../panels/region/region.ui.h:2 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "英语(英国)" +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "区域与语言" -#: ../panels/region/region.ui.h:3 -msgid "_Formats" -msgstr "格式(_F)" - -#: ../panels/region/region.ui.h:4 -msgid "United Kingdom" -msgstr "英国" - -#: ../panels/region/region.ui.h:5 -msgid "Input Sources" -msgstr "输入源" - -#: ../panels/region/region.ui.h:7 -msgid "Add input source" -msgstr "添加输入源" - -#: ../panels/region/region.ui.h:8 -msgid "Remove input source" -msgstr "移除输入源" - -#: ../panels/region/region.ui.h:9 -msgid "Move input source up" -msgstr "上移输入源" - -#: ../panels/region/region.ui.h:10 -msgid "Move input source down" -msgstr "下移输入源" - -#: ../panels/region/region.ui.h:11 -msgid "Configure input source" -msgstr "配置输入源" - -#: ../panels/region/region.ui.h:12 -msgid "Show input source keyboard layout" -msgstr "显示输入源键盘布局" +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "选择您的显示语言、格式、键盘布局和输入源" -#: ../panels/region/region.ui.h:13 -msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "登录设置将对所有于本机登录的用户共享" +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;语言;布局;键盘;输入;" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604 msgid "Select Location" msgstr "选择位置" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:608 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +#: panels/search/cc-search-panel.c:175 msgid "No applications found" msgstr "未找到应用" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Search" -msgstr "搜索" +#: panels/search/cc-search-panel.ui:52 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:69 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:105 +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "控制在活动总览中显示哪些程序的搜索结果" +msgstr "控制在活动概览中显示哪些程序的搜索结果" -#. Translators: those are keywords for the search control-center panel -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "" "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;搜索;查找;寻找;索引;隐藏;隐私;结果;" -#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9 msgid "Search Locations" msgstr "搜索位置" -#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2 +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:43 msgid "Places" msgstr "位置" -#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3 +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:73 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" -#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4 +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:130 msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../panels/search/search.ui.h:1 -msgid "Move Up" -msgstr "上移" - -#: ../panels/search/search.ui.h:2 -msgid "Move Down" -msgstr "下移" - -#: ../panels/search/search.ui.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "首选项" - #. Label -#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "未选择要共享的网络" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:319 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "已开启" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:348 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "已关闭" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:351 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:354 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "活动" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424 msgid "Choose a Folder" msgstr "选择文件夹" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724 #, c-format msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " -"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" msgstr "" -"个人网络共享允许您与当前网络中的其他人共享自己的共享文件夹,使用地址:<a " -"href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +"文件共享允许您与当前网络中的其他人共享自己的公共文件夹,使用地址:<a href=" +"\"dav://%s\">dav://%s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5201,984 +5772,1450 @@ msgstr "" "当启用远程登录是,远程用户可以使用 SSH 命令来连接:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" msgstr "" "屏幕共享允许远程用户查看或控制您的屏幕通过连接到:<a href=\"vnc://%s\">vnc://" -"%s</a> " +"%s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:832 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1285 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "共享" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sharing" -msgstr "共享" - -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "控制想要与其他用户共享的内容" - -#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" -msgstr "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;共享;主机;名称;远程;桌面;媒体;音频;视频;图片;照片;电" -"影;服务器;渲染;" - -#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 -msgid "Networks" -msgstr "网络" - -#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "启用或禁用远程登录" - -#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "启用或禁用远程登录需要认证" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34 msgid "_Computer Name" msgstr "计算机名(_C)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94 msgid "_File Sharing" msgstr "文件共享(_F)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 msgid "_Screen Sharing" msgstr "屏幕共享(_S)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 msgid "_Media Sharing" msgstr "媒体共享(_M)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229 msgid "_Remote Login" msgstr "远程登录(_R)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "因为没有网络,一些服务已经禁用。" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413 msgid "File Sharing" msgstr "文件共享" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333 msgid "_Require Password" msgstr "需要密码(_R)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:496 msgid "Remote Login" msgstr "远程登录" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:519 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:765 msgid "Screen Sharing" msgstr "屏幕共享" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:577 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "允许连接控制屏幕(_A)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:622 msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:652 msgid "_Show Password" msgstr "显示密码(_S)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:683 msgid "Access Options" msgstr "访问选项" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:697 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "建立新连接前必须询问访问权限(_N)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:715 msgid "_Require a password" msgstr "需要密码(_R)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:776 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:870 msgid "Media Sharing" msgstr "媒体共享" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:809 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "通过网络共享音乐、照片和视频。" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:824 msgid "Folders" msgstr "文件夹" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "声音" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "更改音频音量、音频输入输出和事件声音" +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "控制想要与其他用户共享的内容" -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" msgstr "" -"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;声卡;麦克风;话筒;音量;" -"淡入淡出;均衡;蓝牙;耳机;耳麦;音频;" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;共享;主机;名称;远程;桌面;介质;媒体;音频;视频;图片;照" +"片;电影;服务器;渲染;" + +#: panels/sharing/networks.ui:19 +msgid "Networks" +msgstr "网络" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "启用或禁用远程登录" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "启用或禁用远程登录需要认证" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9 msgid "Bark" msgstr "犬吠" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15 msgid "Drip" msgstr "雨滴" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21 msgid "Glass" msgstr "玻璃" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27 msgid "Sonar" msgstr "声纳" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "左" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "右" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 -msgctxt "balance" +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 msgid "Rear" msgstr "后" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 -msgctxt "balance" +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 msgid "Front" msgstr "前" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "最小" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "最大" +# 对话框标题 +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "测试 %s" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 -msgid "_Balance:" -msgstr "均衡(_B):" +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "单击扬声器进行测试" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 -msgid "_Fade:" -msgstr "淡出淡入(_F):" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29 +msgid "System Volume" +msgstr "系统音量" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "重低音(_S):" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45 +msgid "Volume Levels" +msgstr "音量级别" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "减弱" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:67 +msgid "Output" +msgstr "输出" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515 -msgid "_Profile:" -msgstr "配置(_P):" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94 +msgid "Output Device" +msgstr "输出设备" -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u 路输出" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117 +msgid "Test" +msgstr "测试" -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u 路输入" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 -msgid "System Sounds" -msgstr "系统声音" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181 +msgid "Balance" +msgstr "均衡" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "测试扬声器(_T)" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208 +msgid "Fade" +msgstr "淡出" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420 -msgid "Peak detect" -msgstr "峰值检测" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 +msgid "Subwoofer" +msgstr "重低音" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 -msgid "Device" -msgstr "设备" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257 +msgid "Input" +msgstr "输入" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "%s 扬声器测试" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284 +msgid "Input Device" +msgstr "输入设备" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 -msgid "_Output volume:" -msgstr "输出音量(_O):" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358 +msgid "Volume" +msgstr "音量" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 -msgid "Output" -msgstr "输出" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380 +msgid "Alert Sound" +msgstr "警报声" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "选择音频输出设备(_H):" +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:178 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "选中设备的设置:" +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "声音" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683 -msgid "Input" -msgstr "输入" +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "更改音频音量、音频输入输出和事件声音" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690 -msgid "_Input volume:" -msgstr "输入音量(_I):" +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;声卡;麦克风;话筒;" +"音量;淡入淡出;均衡;蓝牙;耳机;耳麦;音频;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "已断开" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "正在连接" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 -msgid "Input level:" -msgstr "输入等级:" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "已连接" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "选择音频输入设备(_H):" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "认证错误" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "正在认证" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "功能受限" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "已连接并认证" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "未知状态" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 -msgid "Sound Effects" -msgstr "声音效果" +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 +msgid "Authorized at:" +msgstr "认证于:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "警告音量(_A):" +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 +msgid "Connected at:" +msgstr "连接于:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "没有正在播放或录制音频的程序。" +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "登记于:" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 -msgid "Built-in" -msgstr "内置" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "无法认证设备:" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "声音首选项" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "无法忘记设备:" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 -msgid "Testing event sound" -msgstr "测试事件声音" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "依赖于 %u 个其它设备" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +msgid "Status:" +msgstr "状态:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "认证并连接" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 +msgid "Forget Device" +msgstr "忘记设备" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "已认证" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 -msgid "Default" -msgstr "默认" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "Thunderbolt 子系统 (boltd) 未安装或配置不正确。" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555 -msgid "From theme" -msgstr "来自主题" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"无法探测到 Thunderbolt。\n" +"可能是该系统无 Thunderbolt 支持,或在 BIOS 中被禁用,抑或是设置成了不被支持的" +"安全级别。" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "选择警告声音(_H):" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "Thunderbolt 支持在 BIOS 中被禁用。" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 -msgid "Stop" -msgstr "停止" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "无法确定 Thunderbolt 安全级别。" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 -msgid "Test" -msgstr "测试" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "无法切换为直接模式:%s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 +msgid "No Thunderbolt support" +msgstr "无 Thunderbolt 支持" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +msgid "Direct Access" +msgstr "直接访问" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "允许直接访问底座和外置图形处理器一类的设备。" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "只能挂接 USB 和 Display Port 设备。" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +msgid "Pending Devices" +msgstr "等待中的设备" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +msgid "No devices attached" +msgstr "未连接设备" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "管理 Thunderbolt 设备" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;" +msgstr "Thunderbolt;" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:498 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "默认" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239 -msgid "Subwoofer" -msgstr "重低音" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:501 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "中" -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304 -msgid "Custom" -msgstr "自定义" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:504 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "大" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access" -msgstr "通用辅助功能" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:507 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "更大" -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "辅助视觉、听觉、打字和指点操作" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "最大" -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" -msgstr "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;键盘;辅助功能;对比度;缩" -"放;屏幕读取器;文本;字体;大小;粘滞键;慢速键;回弹键;鼠标;" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:514 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d 个像素" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:93 msgid "_Always Show Universal Access Menu" -msgstr "始终显示通用辅助功能菜单(_A)" +msgstr "始终显示通用辅助菜单(_A)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:135 msgid "Seeing" msgstr "视觉" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:181 msgid "_High Contrast" msgstr "高对比度(_H)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:228 msgid "_Large Text" msgstr "大号文本(_L)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "光标大小(_U)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 msgid "_Zoom" msgstr "缩放(_Z)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366 msgid "Screen _Reader" msgstr "屏幕朗读(_R)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1243 msgid "_Sound Keys" msgstr "发声键(_S)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474 msgid "Hearing" msgstr "听觉" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1346 msgid "_Visual Alerts" -msgstr "视觉警告(_V)" +msgstr "视觉警报(_V)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "屏幕键盘(_K)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 msgid "R_epeat Keys" msgstr "重复键(_E)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "光标闪烁(_B)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "AccessX 打字助手(_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "指向和点击" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870 msgid "_Mouse Keys" msgstr "鼠标键(_M)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915 msgid "_Click Assist" msgstr "点击助手(_C)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:961 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "双击延时(_D)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:981 msgid "Double-Click Delay" msgstr "双击延时" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1048 +msgid "Cursor Size" +msgstr "光标大小" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1075 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "可通过缩放光标大小来更清晰地看见光标。" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1111 msgid "Screen Reader" msgstr "屏幕朗读" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1128 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "移动焦点时朗读显示的文本。" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1161 msgid "_Screen Reader" msgstr "屏幕朗读(_S)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1200 msgid "Sound Keys" msgstr "发声键" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "数字键盘锁定或大小写锁定开启或关闭时发出蜂鸣声。" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1288 msgid "Visual Alerts" -msgstr "视觉警告" +msgstr "视觉警报" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1292 msgid "_Test flash" msgstr "测试闪烁(_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1321 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "发出警告声时使用视觉提示。" +msgstr "发出警报声时使用视觉提示。" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1372 msgid "Flash the _window title" msgstr "闪烁窗口标题栏(_W)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "闪烁整个屏幕(_S)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1435 msgid "Repeat Keys" msgstr "重复" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1465 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "按住某一键时重复该键。" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1545 msgid "Repeat keys delay" msgstr "重复键延时" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1593 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1728 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1632 msgid "Repeat keys speed" msgstr "重复键速度" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1656 msgid "Cursor Blinking" msgstr "光标闪烁" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1686 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "文本字段中光标闪烁。" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1765 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "光标闪烁速度" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1801 msgid "Typing Assist" msgstr "打字助手" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1840 msgid "_Sticky Keys" msgstr "粘滞键(_S)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1857 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "将一系列按键当作组合键" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1881 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "同时按下两个键时禁用输入(_D)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "按修饰键时蜂鸣(_M)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1947 msgid "S_low Keys" msgstr "慢速键(_L)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1964 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "在按下按键和接受按键之间添加延迟" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1997 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2210 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2547 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "按键接受延迟(_C):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2019 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "短" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2038 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "慢速键输入延迟" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2053 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "长" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2080 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "按键时蜂鸣(_E)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2097 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "按键被接受时蜂鸣(_A)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2114 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2293 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "按键被拒绝时蜂鸣(_R)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2160 msgid "_Bounce Keys" msgstr "重复键(_B)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2177 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "忽略快速重复按键" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2232 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "短" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2251 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "重复键输入延迟" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2266 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "长" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2379 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "通过键盘启用(_E)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2396 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "通过键盘开关辅助功能特性" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2460 msgid "Click Assist" msgstr "点击助手" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2496 msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "模拟右键点击(_S)" +msgstr "模拟副键点击(_S)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "按住鼠标主键不放时触发右键点击" +msgstr "按住鼠标主键不放时触发副键点击" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2568 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "短" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2587 msgid "Secondary click delay" -msgstr "右键点击延迟" +msgstr "副键点击延迟" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2602 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "长" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2659 msgid "_Hover Click" msgstr "悬停点击(_H)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "指针悬停时触发点击。" +msgstr "指针悬停时触发点击" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2710 msgid "D_elay:" msgstr "延迟(_E):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2732 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "短" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2763 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "长" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2799 msgid "Motion _threshold:" msgstr "运动阈值(_T):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2821 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "小" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2852 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "大" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "辅助视觉、听觉、打字和指点操作" + +#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;" +"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;" +"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;" +msgstr "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;" +"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;" +"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;键盘;鼠标;" +"无障碍;辅助功能;可访问;对比度;光标;声音;缩放;屏幕;读取器;阅读器;大;高;巨大;文" +"本;文字;字体;大小;粘滞;按键;慢;回弹;鼠标;双击;点击;单击;延迟;速度;助手;重复;" +"闪烁;可视化;视觉;听觉;音频;输入;打字;" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "短" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ 屏幕" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ 屏幕" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ 屏幕" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:338 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "长" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 msgid "Full Screen" msgstr "全屏" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 msgid "Top Half" msgstr "上半部分" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 msgid "Bottom Half" msgstr "下半部分" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 msgid "Left Half" msgstr "左半部分" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 msgid "Right Half" msgstr "右半部分" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 msgid "Zoom Options" msgstr "缩放选项" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 msgid "_Magnification:" msgstr "放大比率(_M):" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "跟随鼠标光标(_F)" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 msgid "_Screen part:" msgstr "屏幕区域(_S):" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "放大镜可延伸至屏幕外(_E)" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "保持放大镜光标居中(_K)" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:369 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "放大镜光标推动内容(_P)" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:388 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "放大镜光标与内容同步移动(_C)" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:422 msgid "Magnifier Position:" msgstr "放大镜位置:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:443 msgid "Magnifier" msgstr "放大镜" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490 msgid "_Thickness:" msgstr "粗细(_T):" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "细" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "粗" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574 msgid "_Length:" msgstr "长度(_L):" #. The color of the accessibility crosshair -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:623 msgid "Co_lor:" msgstr "颜色(_L):" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:687 msgid "_Crosshairs:" msgstr "十字光标(_C):" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:735 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "光标与鼠标指针重叠(——O)" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:773 msgid "Crosshairs" msgstr "十字光标" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:822 msgid "_White on black:" msgstr "白底黑字(_W):" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:842 msgid "_Brightness:" msgstr "亮度(_B):" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:863 msgid "_Contrast:" msgstr "对比度(_C):" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:883 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "色彩(_L)" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:908 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "无" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:940 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "完全" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1003 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "低" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1036 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "高" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1067 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "低" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1100 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "高" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1136 msgid "Color Effects:" msgstr "色彩效果:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1161 msgid "Color Effects" msgstr "色彩效果" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "应与您登录提供商的网络地址相同。" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 +msgid "Failed to add account" +msgstr "添加帐号失败" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "密码不匹配。" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:874 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:920 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941 +msgid "Failed to register account" +msgstr "注册用户失败" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1064 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "没有支持该域的验证方法" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1137 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "加入域失败" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1198 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"登录名不正确。\n" +"请重试。" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1205 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"登录密码不正确。\n" +"请重试。" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1213 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "登录到域失败" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1271 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "找不到该域名,也许拼写有误?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 msgid "Add User" msgstr "添加用户" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 msgid "_Full Name" msgstr "全名(_F)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151 msgid "Standard" msgstr "标准" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:161 msgid "Administrator" msgstr "管理员" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 msgid "Account _Type" msgstr "帐号类型(_T)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 msgid "Allow user to set a password when they next _login" msgstr "允许用户下次登录时更改密码(_L)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 msgid "Set a password _now" msgstr "现在设置密码(_N)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 msgid "_Confirm" msgstr "确认(_C)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " "resources on the internet." msgstr "" -"企业登录允许在本设备上使用已有的、集中管理的用户帐号。您也可以使用此账号访问" +"企业登录允许在本设备上使用已有的、集中管理的用户帐号。您也可以使用此帐号访问" "公司在互联网上的资源。" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 msgid "_Domain" msgstr "域(_D)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 msgid "You are Offline" msgstr "您已离线" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 msgid "You must be online in order to add enterprise users." -msgstr "您必须在线以添加企业登录帐号。" +msgstr "您必须在线以添加企业用户。" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 msgid "_Enterprise Login" msgstr "企业登录(_E)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:231 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "浏览更多图片" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:27 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "拍张照片…" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:34 +msgid "Select a File…" +msgstr "选择文件…" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +msgid "This Week" +msgstr "本周" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +msgid "Last Week" +msgstr "上周" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%Y %b %e" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:774 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s,%s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +msgid "Session Ended" +msgstr "会话结束" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +msgid "Session Started" +msgstr "会话开始" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — 帐号活动" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +msgid "Please choose another password." +msgstr "请选择另一个密码。" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "请再次输入当前密码。" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "无法更改密码" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "更改密码" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +msgid "Ch_ange" +msgstr "更改(_A)" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "确认新密码(_C)" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 +msgid "_New Password" +msgstr "新密码(_N)" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 +msgid "Current _Password" +msgstr "当前密码(_P)" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "允许用户下次登录时更改密码" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +msgid "Set a password now" +msgstr "现在设置密码" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "无法自动加入此类域" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "无此域或 Realm" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "无法以 %s 的身份登录域 %s" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "无效密码,请重试" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "无法连接到 %s 域:%s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:213 +msgid "Your account" +msgstr "您的帐号" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:388 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "删除用户失败" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:446 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:505 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "吊销远程管理的用户失败" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "不能删除自己的帐号。" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s 已经登录" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "删除已登录帐号可能导致系统不一致。" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "要保留 %s 的文件吗?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "删除用户时可以保留其主目录、电子邮件目录和临时文件。" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 +msgid "_Delete Files" +msgstr "删除文件(_D)" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639 +msgid "_Keep Files" +msgstr "保留文件(_K)" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "您确定要吊销远程管理的帐号 %s 吗?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657 +msgid "_Delete" +msgstr "删除(_D)" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:707 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "帐号已禁用" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "下次登录时设置" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:718 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763 +msgid "Logged in" +msgstr "已登录" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1093 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "联系帐号服务失败" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1095 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "请确定帐号服务已正确安装并启用。" + +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1127 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"要进行更改,\n" +"请先点击 * 图标" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1200 +msgid "Create a user account" +msgstr "创建用户帐号" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1211 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1339 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"要创建用户帐号,\n" +"请先点击 * 图标" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1220 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "删除选中的用户帐号" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1232 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1343 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"要删除选中的用户帐号,\n" +"请先点击 * 图标" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18 +msgid "_Add User…" +msgstr "添加用户(_A)…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "修改需要重启会话才能生效" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78 +msgid "Restart Now" +msgstr "现在重启" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:254 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "自动登录(_U)" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:296 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "指纹登录(_F)" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:322 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:338 +msgid "User Icon" +msgstr "用户图标" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:402 +msgid "Last Login" +msgstr "最近登录" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:451 +msgid "Remove User…" +msgstr "移除用户…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:484 +msgid "No Users Found" +msgstr "未找到用户" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:494 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "解锁以添加用户帐号。" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12 msgid "Left thumb" msgstr "左手拇指" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15 msgid "Left middle finger" msgstr "左手中指" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18 msgid "Left ring finger" msgstr "左手无名指" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21 msgid "Left little finger" msgstr "左手小指" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24 msgid "Right thumb" msgstr "右手拇指" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27 msgid "Right middle finger" msgstr "右手中指" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30 msgid "Right ring finger" msgstr "右手无名指" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33 msgid "Right little finger" msgstr "右手小指" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "启用指纹登录" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89 msgid "_Right index finger" msgstr "右手食指(_R)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105 msgid "_Left index finger" msgstr "左手食指(_L)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126 msgid "_Other finger:" msgstr "其他手指(_O):" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:262 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "您的指纹已成功保存,从现在起可以使用指纹登录。" -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "用户" -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "添加或删除用户及更改密码" -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgstr "" "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;登录;名称;指纹;头像;标志;密" "码;" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 msgid "_Enroll" msgstr "登记(_E)" -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "域管理员登录" -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" @@ -6187,361 +7224,251 @@ msgstr "" "要使用企业登录,需要在域中注册该计算机。\n" "请要求网络管理员在此输入域密码。" -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 msgid "Administrator _Name" msgstr "管理员名称(_N)" -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 msgid "Administrator Password" msgstr "管理员密码" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "更改密码" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Ch_ange" -msgstr "更改(_A)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "_Verify New Password" -msgstr "确认新密码(_V)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "_New Password" -msgstr "新密码(_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "Current _Password" -msgstr "当前密码(_P)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "允许用户下次登录时更改密码" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "Set a password now" -msgstr "现在设置密码" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "_Add User…" -msgstr "添加用户(_A)…" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "自动登录(_U)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "指纹登录(_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "User Icon" -msgstr "用户图标" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "Last Login" -msgstr "最近登录" - -#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 msgid "Manage user accounts" msgstr "管理用户帐号" -#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "改变用户数据需要认证" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "新密码不能和旧密码相同。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "请改动一些字母和数字。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "请进一步修改密码。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "不包含用户名的密码更安全。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "请勿在密码中使用您的名字。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "请勿在密码中使用单词。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "请勿使用常用单词。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "请勿仅变更现有单词顺序。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "请使用更多数字。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "请使用更多大写字母。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "请使用更多小写字母。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "请使用更多特殊字符,如标点符号。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "请混用字母、数字和标点符号。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "请避免重复相同的字符。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " "letters, numbers and punctuation." msgstr "请避免重复相同类型的字符:你需要混合字母、数字和标点符号。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "请避免使用如 1234 或 abcd 的有规律序列。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "请使用更多字母、数字和符号。" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "需要更长的密码。请试着加入更多的字母、数字和标点符号。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "密码需要大小写字母混用并试着使用一到两个数字。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -"stronger." -msgstr "密码不错!增加更多字母、数字和标点可进一步提高密码强度。" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Weak" -msgstr "强度:较弱" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Low" -msgstr "强度:较低" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Medium" -msgstr "强度:中等" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Good" -msgstr "强度:良好" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: High" -msgstr "强度:较高" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "增加更多字母、数字和标点可进一步提高密码强度。" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" msgstr "认证失败" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "新密码太短" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "新密码太简单" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "新密码和旧密码太相似" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "新的密码最近已使用过。" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "新密码必须包含数字或特殊字符" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "新旧密码相同" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "密码在您首次认证后已经更改!" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "新密码必须一定量不同的字符" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "应与您登录提供商的网络地址相同。" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 -msgid "Failed to add account" -msgstr "添加帐号失败" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "密码不匹配。" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769 -msgid "Failed to register account" -msgstr "注册用户失败" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "没有支持该域的验证方法" +#: panels/user-accounts/user-utils.c:430 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "抱歉,该用户名不可用。请试下别的。" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "加入域失败" +#: panels/user-accounts/user-utils.c:433 +#, c-format +msgid "The username is too long." +msgstr "用户名太长。" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026 -msgid "" -"That login name didn't work.\n" -"Please try again." -msgstr "登录名不正确,请重试。" +#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 +msgid "The username cannot start with a “-”." +msgstr "用户名不能以“-”开头。" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 msgid "" -"That login password didn't work.\n" -"Please try again." -msgstr "登录密码不正确,请重试。" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "登录到域失败" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099 -msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "找不到该域名,也许拼写有误?" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "标准" +"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: . - _" +msgstr "用户名只能包含大小写英文字母(a 至 z)、数字和“.”“-”“_”符号" -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "管理员" +#: panels/user-accounts/user-utils.c:443 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +msgstr "将作为您主文件夹的名称且不可再次更改。" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "您未被允许访问该设备。请联系系统管理员。" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 msgid "The device is already in use." msgstr "设备正被占用。" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 msgid "An internal error occurred." msgstr "发生了一个内部错误。" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "要删除已记录的指纹吗?" +msgstr "要删除已登记的指纹吗?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "删除指纹(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "确定要删除已登记的指纹吗?这将禁用指纹登录。" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440 msgid "Done!" msgstr "完成!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543 #, c-format -msgid "Could not access '%s' device" +msgid "Could not access “%s” device" msgstr "无法访问设备“%s”" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584 #, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgid "Could not start finger capture on “%s” device" msgstr "无法在设备“%s”上启动指纹采集" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "无法访问指纹读取器" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "请联系系统管理员以寻求帮助。" @@ -6550,729 +7477,1059 @@ msgstr "请联系系统管理员以寻求帮助。" #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." +"using the “%s” device." msgstr "要启用指纹登录,您需要使用设备“%s”保存一个指纹。" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718 msgid "Selecting finger" msgstr "选择手指" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "正在登记指纹" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 -msgid "This Week" -msgstr "本周" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 -msgid "Last Week" -msgstr "上周" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%Y %b %e" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "%k:%M" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 -msgid "Session Ended" -msgstr "会话结束" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 -msgid "Session Started" -msgstr "会话开始" - -#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. -#. The %s is the user real name. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 -#, c-format -msgid "%s - Account Activity" -msgstr "%s - 账号活动" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 -msgid "Please choose another password." -msgstr "请选择另一个密码。" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "请再次输入当前密码。" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "无法更改密码" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "密码不匹配。" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "浏览更多图片" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 -msgid "Disable image" -msgstr "禁用图像" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466 -msgid "Take a photo…" -msgstr "拍张照片…" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484 -msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "浏览更多图片…" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "已被 %s 使用" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "无法自动加入此类域" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "无此域或 Realm" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "无法以 %s 的身份登录域 %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "无效密码,请重试" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "无法连接到 %s 域:%s" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239 -msgid "Other Accounts" -msgstr "其他帐号" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "删除用户失败" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 -msgid "Failed to revoke remotely managed user" -msgstr "吊销远程管理的用户失败" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "不能删除自己的帐号。" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s 已经登录" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "删除已登录帐号可能导致系统不一致。" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "要保留 %s 的文件吗?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "删除用户时可以保留其主目录、电子邮件目录和临时文件。" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 -msgid "_Delete Files" -msgstr "删除文件(_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 -msgid "_Keep Files" -msgstr "保留文件(_K)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" -msgstr "您确定要吊销远程管理的帐号 %s 吗?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 -msgid "_Delete" -msgstr "删除(_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "帐号已禁用" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "下次登录时设置" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834 -msgid "Logged in" -msgstr "已登录" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "联系帐号服务失败" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "请确定帐号服务已正确安装并启用。" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"要进行更改,\n" -"请先点击 * 图标" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 -msgid "Create a user account" -msgstr "创建用户帐号" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"要创建用户帐号,\n" -"请先点击 * 图标" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "删除选中的用户帐号" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"要删除选中的用户帐号,\n" -"请先点击 * 图标" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591 -msgid "My Account" -msgstr "我的帐号" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 -msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another." -msgstr "抱歉,该用户名不可用。请试下别的。" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566 -#, c-format -msgid "The username is too long." -msgstr "用户名太长。" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569 -msgid "The username cannot start with a '-'." -msgstr "用户名不能以“-”开头。" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572 -msgid "" -"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: . - _" -msgstr "用户名只能包含大小写英文字母(a 至 z)、数字和“.”“-”“_”符号" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576 -msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -msgstr "将作为您主文件夹的名称且不可再次更改。" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 msgid "Map Buttons" msgstr "映射按键" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 msgid "Map buttons to functions" msgstr "将功能映射到按键" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" "要编辑快捷键,请选择“发送按键”动作,按下键盘快捷键,然后输入新按键组合,或按" "退格键清除。" -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:60 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "请触摸屏幕上出现的标记以校准平板电脑。" -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 -msgid "Mis-click detected, restarting..." +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:77 +msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "检测到误点击,重新开始校准…" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "上键" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "下键" +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "按键 %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "无" +msgid "Application defined" +msgstr "应用程序定义" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "发送按键" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "切换显示器" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "显示屏幕帮助" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256 msgid "Output:" msgstr "输出:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "保持长宽比(黑边):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279 msgid "Map to single monitor" -msgstr "映射到单个显示器…" +msgstr "映射到单个显示器" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d/%d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 msgid "Display Mapping" msgstr "显示映射" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:845 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +msgid "Stylus" +msgstr "手写笔" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355 msgid "Button" msgstr "按键" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Wacom Tablet" +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 +msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom 手写板" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "为绘图用平板设备设置按键映射并调整触摸笔灵敏度" -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;手写板;手写板;写字笔;擦除器;鼠标;" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "手写板(绝对)" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "触摸板(相对)" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 msgid "Tablet Preferences" msgstr "手写板首选项" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 msgid "No tablet detected" msgstr "未检测到手写板" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "请插入并打开您的 Wacom 手写板" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "蓝牙设置" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom 手写板" +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "跟踪模式" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +# 左撇子有歧视色彩。 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "惯用左手" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 msgid "Map to Monitor…" msgstr "映射到显示器…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 msgid "Map Buttons…" msgstr "映射按键…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 msgid "Calibrate…" msgstr "校准…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "调整显示分辨率" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "调整鼠标设置" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "跟踪模式" - -# 左撇子有歧视色彩。 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "惯用左手" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 -msgid "Left Ring" -msgstr "左环模式" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "左环模式 #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -msgid "Right Ring" -msgstr "右环模式" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "右环模式 #%d" - -# Touchstrip和touchring都是商标。 -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "左 Touchstrip 模式" - -# Touchstrip和touchring都是商标。 -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "左 Touchstrip 模式 #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "右 Touchstrip" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "右 Touchstrip 模式 #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "左 Touchring 模式切换" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "右 Touchring 模式切换" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "左 Touchstrip 模式切换" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "右 Touchstrip 模式切换" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "模式切换 #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "左键 #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "右键 #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "上键 #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "底键 #%d" +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "调整显示分辨率" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 msgid "New shortcut…" msgstr "新建快捷键…" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "无动作" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "鼠标左键单击" +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +msgid "Default" +msgstr "默认" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "鼠标中键单击" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "鼠标右键单击" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "向上滚动" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "向下滚动" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "向左滚动" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "向右滚动" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:242 msgid "Back" msgstr "后退" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 msgid "Forward" msgstr "前进" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "手写笔" +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 +msgid "No stylus found" +msgstr "未找到触控笔" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "请将您的触控笔移到平板电脑附近以进行配置" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "擦除压力感应" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340 msgid "Soft" msgstr "软" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370 msgid "Firm" msgstr "硬" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233 msgid "Top Button" -msgstr "上键" +msgstr "顶部按钮" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262 msgid "Lower Button" -msgstr "下键" +msgstr "下部按钮" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291 +msgid "Lowest Button" +msgstr "底部按钮" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "指尖压力感应" -#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53 -#: ../shell/cc-window.c:1478 -msgid "All Settings" -msgstr "全部设置" +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Settings" +msgstr "GNOME 设置" -#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 -msgid "GNOME Control Center" -msgstr "GNOME 控制中心" - -#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" msgstr "用来配置 GNOME 桌面的工具" -#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " -"aspects of your desktop." -msgstr "控制中心是 GNOME 用于配置桌面各方面设置的主要界面。" +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "“设置”是配置您的系统的主要界面。" -#: ../shell/cc-application.c:45 +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME 项目" + +#: shell/cc-application.c:58 msgid "Display version number" msgstr "显示版本号" -#: ../shell/cc-application.c:46 +#: shell/cc-application.c:59 msgid "Enable verbose mode" msgstr "启用详细模式" -#: ../shell/cc-application.c:47 -msgid "Show the overview" -msgstr "显示摘要" - -#: ../shell/cc-application.c:48 +#: shell/cc-application.c:60 msgid "Search for the string" msgstr "搜索字符串" -#: ../shell/cc-application.c:49 +#: shell/cc-application.c:61 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "列出所有面板名称并退出" -#: ../shell/cc-application.c:50 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "Panel to display" msgstr "要显示的面板" -#: ../shell/cc-application.c:50 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[面板] [参数…]" -#: ../shell/cc-application.c:113 +#: shell/cc-panel-loader.c:279 msgid "Available panels:" -msgstr "可用面板" +msgstr "可用面板:" -#: ../shell/cc-application.c:252 -msgid "Help" -msgstr "帮助" +#: shell/cc-window.ui:146 +msgid "All Settings" +msgstr "全部设置" -#: ../shell/cc-application.c:253 -msgid "Quit" -msgstr "退出" +#: shell/cc-window.ui:184 +msgid "Primary Menu" +msgstr "主菜单" -#. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:871 -msgctxt "category" -msgid "Personal" -msgstr "个人" +#: shell/cc-window.ui:326 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "警告:开发版本" -#: ../shell/cc-window.c:872 -msgctxt "category" -msgid "Hardware" -msgstr "硬件" +#: shell/cc-window.ui:327 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"该版本的 GNOME 设置仅适用于开发工作。您可能会遇到不正常的系统行为、数据丢失及" +"其他未预期的问题。" -#: ../shell/cc-window.c:873 -msgctxt "category" -msgid "System" -msgstr "系统" +#: shell/cc-window.ui:338 +msgid "Help" +msgstr "帮助" -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:1 +#: shell/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "常规" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:2 +#: shell/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "退出" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:3 +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "搜索" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:4 +#: shell/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "面板" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:5 +#: shell/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to the overview" -msgstr "后退到总览视图" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "后退到上个面板" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:6 +#: shell/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "取消搜索" -#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: ../shell/hostname-helper.c:189 -msgctxt "hotspot" -msgid "Hotspot" -msgstr "热点" +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "要打开最后面板的身份" -#: ../shell/panel-list.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "No regions found" -msgid "No results found" -msgstr "无可用区域" +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "要打开最近面板的身份。未识别的值将被忽略,然后选中第一个面板。" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "运行开发版本的 GNOME 设置时显示警告" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "是否在运行开发版本的 GNOME 设置时显示警告。" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u 路输出" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u 路输入" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736 +msgid "System Sounds" +msgstr "系统声音" + +#~ msgid "application-x-executable" +#~ msgstr "application-x-executable" + +# 图标条目,保留无需翻译。 +#~ msgid "preferences-desktop-wallpaper" +#~ msgstr "preferences-desktop-wallpaper" + +#~ msgid "bluetooth" +#~ msgstr "bluetooth" + +#~ msgid "preferences-color" +#~ msgstr "preferences-color" + +#~ msgid "preferences-system-time" +#~ msgstr "preferences-system-time" + +#~ msgid "preferences-desktop-display" +#~ msgstr "preferences-desktop-display" + +#~ msgid "starred" +#~ msgstr "starred" + +#~ msgid "help-about" +#~ msgstr "help-about" + +#~ msgid "media-removable" +#~ msgstr "media-removable" + +#~ msgid "input-keyboard" +#~ msgstr "input-keyboard" + +#~ msgid "input-mouse" +#~ msgstr "input-mouse" + +#~ msgid "Connection/SSID" +#~ msgstr "连接/SSID" + +#~ msgid "network-workgroup" +#~ msgstr "network-workgroup" + +#~ msgid "network-wireless" +#~ msgstr "network-wireless" + +#~ msgid "preferences-system-notifications" +#~ msgstr "preferences-system-notifications" + +#~ msgid "goa-panel" +#~ msgstr "goa-panel" + +#~ msgid "gnome-power-manager" +#~ msgstr "gnome-power-manager" + +#~ msgid "printer" +#~ msgstr "printer" + +#~ msgid "Show _Notifications" +#~ msgstr "显示通知(_N)" + +#~ msgid "preferences-system-privacy" +#~ msgstr "preferences-system-privacy" + +#~ msgid "preferences-desktop-locale" +#~ msgstr "preferences-desktop-locale" + +#~ msgid "preferences-system-search" +#~ msgstr "preferences-system-search" + +#~ msgid "preferences-system-sharing" +#~ msgstr "preferences-system-sharing" + +#~ msgid "multimedia-volume-control" +#~ msgstr "multimedia-volume-control" + +#~ msgid "thunderbolt" +#~ msgstr "thunderbolt" + +#~ msgid "preferences-desktop-accessibility" +#~ msgstr "preferences-desktop-accessibility" + +#~ msgid "system-users" +#~ msgstr "system-users" + +#~ msgid "input-tablet" +#~ msgstr "input-tablet" + +#~ msgid "org.gnome.Settings" +#~ msgstr "org.gnome.Settings" + +#~ msgid "Drag displays to match your setup." +#~ msgstr "拖动显示屏以达到您的设置。" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "左" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "右" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "最小" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "最大" + +#~ msgid "_Subwoofer:" +#~ msgstr "重低音(_S):" + +#~ msgctxt "volume" +#~ msgid "Unamplified" +#~ msgstr "减弱" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "配置(_P):" + +#~ msgid "_Test Speakers" +#~ msgstr "测试扬声器(_T)" + +#~ msgid "Peak detect" +#~ msgstr "峰值检测" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "设备" + +#~ msgid "Speaker Testing for %s" +#~ msgstr "%s 扬声器测试" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound output:" +#~ msgstr "选择音频输出设备(_H):" + +#~ msgid "Settings for the selected device:" +#~ msgstr "选中设备的设置:" + +#~ msgid "_Input volume:" +#~ msgstr "输入音量(_I):" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound input:" +#~ msgstr "选择音频输入设备(_H):" + +#~ msgid "Sound Effects" +#~ msgstr "声音效果" + +#~ msgid "No application is currently playing or recording audio." +#~ msgstr "没有正在播放或录制音频的程序。" + +#~ msgid "Built-in" +#~ msgstr "内置" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "声音首选项" + +#~ msgid "Testing event sound" +#~ msgstr "测试事件声音" + +#~ msgid "From theme" +#~ msgstr "来自主题" + +#~ msgid "C_hoose an alert sound:" +#~ msgstr "选择警报声音(_H):" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "停止" + +#~ msgid "Add input source" +#~ msgstr "添加输入源" + +#~ msgid "Remove input source" +#~ msgstr "移除输入源" + +#~ msgid "Move input source up" +#~ msgstr "上移输入源" + +#~ msgid "Move input source down" +#~ msgstr "下移输入源" + +#~ msgid "Configure input source" +#~ msgstr "配置输入源" + +#~ msgid "Show input source keyboard layout" +#~ msgstr "显示输入源键盘布局" + +#~ msgid "Primary Display" +#~ msgstr "主显示器" + +#~ msgid "_Night Light" +#~ msgstr "夜光(_N)" + +#~ msgid "Could not get screen information" +#~ msgstr "无法获取屏幕信息" + +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "GNOME 控制中心" + +#~ msgid "" +#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " +#~ "aspects of your desktop." +#~ msgstr "控制中心是 GNOME 用于配置桌面各方面设置的主要界面。" + +#~ msgid "Switch to previous source" +#~ msgstr "切换至上个输入源" + +#~ msgid "Switch to next source" +#~ msgstr "切换至下个输入源" + +#~ msgid "Alternative switch to next source" +#~ msgstr "切换至下个源第二组快捷键" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "选项(_O)" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "标准" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Administrator" +#~ msgstr "管理员" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "退出" + +#~ msgid "gnome-control-center" +#~ msgstr "gnome-control-center" + +#~ msgid "My Home Network" +#~ msgstr "家庭网络" + +#~ msgid "hardware" +#~ msgstr "硬件" + +#~ msgid "reset" +#~ msgstr "重置" + +#~ msgid "English (United Kingdom)" +#~ msgstr "英语(英国)" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "英国" + +#~ msgid "_Verify New Password" +#~ msgstr "确认新密码(_V)" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "密码不匹配。" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "第 3 页" + +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "显示摘要" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "背景" + +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "蓝牙" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "色彩" + +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "上盖已合上" + +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "镜像显示" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "副显示器" + +#~ msgid "Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "安排多个显示" + +#~ msgid "%d Hz (NTSC)" +#~ msgstr "%d Hz (NTSC)" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +#~ msgstr "逆时针旋转 90°" + +#~ msgid "Rotate by 180°" +#~ msgstr "旋转 180°" + +#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" +#~ msgstr "顺时针旋转 90°" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" + +#~ msgid "Aspect Ratio" +#~ msgstr "宽高比" + +#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +#~ msgstr "在此显示器上显示顶栏和活动概览" + +#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +#~ msgstr "将该显示器与另一显示器合并以扩展工作空间" + +# 左撇子有歧视色彩。 +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "演示" + +#~ msgid "Show slideshows and media only" +#~ msgstr "只显示幻灯片和多媒体" + +#~ msgid "Show your existing view on both displays" +#~ msgstr "在两块显示器上同时显示当前视图" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "关闭" + +#~ msgid "Don't use this display" +#~ msgstr "不使用该显示器" + +#~ msgid "_Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "安排多个显示(_A)" + +#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +#~ msgstr "%s %d 位(构建 ID:%s)" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %d 位" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "节" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "总览" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "详细信息" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "基本系统" + +#~ msgctxt "keybinding" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "搜索" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;快捷键;重复;闪烁;" + +#~ msgid "Press Esc to cancel." +#~ msgstr "按 Esc 键取消。" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "编辑" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "服务器" + +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "删除 DNS 服务器" + +#~ msgid "Make available to other _users" +#~ msgstr "对其他用户可用(_U)" + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "防火墙区域(_Z)" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "默认" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "此区域定义了对连接的信任级别" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " +#~ "as a preferred network" +#~ msgstr "重置这个网络包括密码在内的设置,但仍作为首选连接" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect" +#~ msgstr "删除关于这个网络的所有细节,不再尝试自动连接" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "网络" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " +#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "如果有无线网络以外的方式连接互联网,您可以配置无线热点并与他人共享网络连" +#~ "接。" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "历史" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "代理" + +#~ msgid "_Add Profile…" +#~ msgstr "添加配置(_A)…" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "无" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "手动" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "自动" + +#~ msgid "VPN Type" +#~ msgstr "VPN 类型" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "组名" + +#~ msgid "Group Password" +#~ msgstr "组密码" + +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "用作热点(_U)…" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "历史(_H)" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +#~ msgstr "无效的 EAP-TLS 密码:缺失" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "通知条幅(_B)" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "通知" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "通知条幅" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "添加帐号" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "邮件" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "日历" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "联系人" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "聊天" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "创建帐号出错" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "确定要移除这个帐号吗?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "这不会将该帐号从服务器上移除。" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "移除(_R)" + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "未设置在线帐号" + +# 统一下翻译 +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " +#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "添加一个帐号以让您的应用访问帐号的文档、邮件、联系人、日历、聊天等。" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "电源" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "正在配置" + +# 以下几个level似乎译为“量”更好 +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "碳粉量" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "耗材量" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "正在安装" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%u 项活动任务" + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "添加打印机" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "未检测到打印机。" + +#~ msgid "Loading options…" +#~ msgstr "正在载入选项…" + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "耗材" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "任务" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "显示任务(_J)" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "标签" + +#~ msgid "Setting new driver…" +#~ msgstr "正在设置新驱动…" + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "打印测试页(_T)" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "隐私" + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "共享" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "通用辅助功能" + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "请使用更多字母、数字和符号。" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "强度:较弱" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "强度:较低" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "强度:中等" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "强度:良好" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "强度:较高" + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Disable image" +#~ msgstr "禁用图像" + +#~ msgid "Browse for more pictures…" +#~ msgstr "浏览更多图片…" + +#~ msgid "Used by %s" +#~ msgstr "已被 %s 使用" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "其他帐号" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "上键" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "下键" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "无" + +#~ msgid "Wacom Tablet" +#~ msgstr "Wacom 手写板" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "左环模式" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "左环模式 #%d" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "右环模式 #%d" + +# Touchstrip和touchring都是商标。 +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "左 Touchstrip 模式" + +# Touchstrip和touchring都是商标。 +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "左 Touchstrip 模式 #%d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "右 Touchstrip" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "右 Touchstrip 模式 #%d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "左 Touchring 模式切换" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "右 Touchring 模式切换" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "左 Touchstrip 模式切换" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "右 Touchstrip 模式切换" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "模式切换 #%d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "左键 #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "右键 #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "上键 #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "底键 #%d" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "无动作" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "鼠标左键单击" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "向上滚动" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "向下滚动" + +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "向左滚动" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "向右滚动" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "个人" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "硬件" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "系统" #~ msgid "Wayland" #~ msgstr "Wayland" @@ -7281,15 +8538,6 @@ msgstr "无可用区域" #~ msgid "Set Shortcut" #~ msgstr "设置快捷键" -#~ msgid "_Unlock" -#~ msgstr "解锁(_U)" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "色彩" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "名称(_N):" - #~ msgid "Add Shortcut" #~ msgstr "添加快捷键" @@ -7415,12 +8663,6 @@ msgstr "无可用区域" #~ msgid "_Sign In" #~ msgstr "登录(_S)" -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "电源" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "隐私" - #~ msgctxt "Search Location" #~ msgid "Other" #~ msgstr "其他" @@ -7440,12 +8682,6 @@ msgstr "无可用区域" #~ msgid "Add User Account" #~ msgstr "添加用户帐号" -#~ msgid "Remove User Account" -#~ msgstr "移除用户帐号" - -#~ msgid "Login Options" -#~ msgstr "登录选项" - #~ msgid "A user with the username '%s' already exists." #~ msgstr "用户“%s”已存在。" @@ -7455,9 +8691,6 @@ msgstr "无可用区域" #~ msgid "Time _Zone" #~ msgstr "时区(_Z)" -#~ msgid "Active Jobs" -#~ msgstr "活动的任务" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "关闭" @@ -7467,9 +8700,6 @@ msgstr "无可用区域" #~ msgid "Pause Printing" #~ msgstr "暂停打印" -#~ msgid "Cancel Print Job" -#~ msgstr "取消打印任务" - #~ msgctxt "print job" #~ msgid "Held" #~ msgstr "挂起" @@ -7585,9 +8815,6 @@ msgstr "无可用区域" #~ msgid "When battery power is _critical" #~ msgstr "电量严重不足时(_C)" -#~ msgid "Power Off" -#~ msgstr "电源关闭" - #~ msgid "Power off" #~ msgstr "电源关闭" @@ -7605,9 +8832,6 @@ msgstr "无可用区域" #~ msgid "Show help options" #~ msgstr "显示帮助选项" -#~ msgid "- Settings" -#~ msgstr "- 设置" - #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" |