diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-08-20 14:16:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-08-20 14:16:23 +0200 |
commit | b8a919fccbf7751e1b692979a398175d3c500d7d (patch) | |
tree | 36bfb2222cb3fe1e84ffafdfb2de5581cb895391 | |
parent | 3aab3eb358805c1b7a06c5a54b04ceaff2cc06b8 (diff) | |
download | gnome-control-center-b8a919fccbf7751e1b692979a398175d3c500d7d.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 304 |
1 files changed, 153 insertions, 151 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-16 09:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-16 15:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-18 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-20 13:29+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -29,74 +29,73 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "Añadir fondo" - -#: ../panels/background/background.ui.h:2 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "Quitar fondo" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:2 msgid "Changes throughout the day" msgstr "Cambia a lo largo del día" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgid "Primary Color" -msgstr "Color primario" - -#: ../panels/background/background.ui.h:6 -msgid "Swap colors" -msgstr "Intercambiar colores" - -#: ../panels/background/background.ui.h:7 -msgid "Secondary color" -msgstr "Color secundario" - -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:3 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "Mosaico" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:4 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "Centrar" -#: ../panels/background/background.ui.h:11 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "Escalar" -#: ../panels/background/background.ui.h:12 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "Rellenar" -#: ../panels/background/background.ui.h:13 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Expandir" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Gradiente horizontal" +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 +#| msgid "Background" +msgid "Select Background" +msgstr "Seleccionar fondo" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Fondos de escritorio" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 +#| msgid "Picture CD" +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 +#| msgid "Color" +msgid "Colors" +msgstr "Colores" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Gradiente vertical" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48 -msgid "Solid Color" -msgstr "Color sólido" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:280 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" #: ../panels/background/cc-background-item.c:148 msgid "multiple sizes" @@ -113,32 +112,10 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Sin fondo de escritorio" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Examinar para buscar más imágenes" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:390 msgid "Current background" msgstr "Fondo actual" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Fondos de escritorio" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "Carpeta de imágenes" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "Colores y gradientes" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Fondo" @@ -637,7 +614,7 @@ msgstr "Seleccionar un idioma" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -1033,7 +1010,7 @@ msgid "Software" msgstr "Software" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507 msgid "Section" msgstr "Sección" @@ -1280,27 +1257,33 @@ msgstr "Buscar" msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Capturar la pantalla" - +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Capturar una ventana" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "Tomar una captura de pantalla de un área" +#| msgid "Take a screenshot of an area" +msgid "Save a screenshot to Pictures" +msgstr "Guardar una captura de pantalla en Imágenes" +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +#| msgid "Take a screenshot of a window" +msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" +msgstr "Guardar la captura de una ventana en Imágenes" + +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +#| msgid "Take a screenshot of an area" +msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" +msgstr "Guardar la captura de un área en Imágenes" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Copiar una captura de pantalla al portapapeles" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Copiar una captura de pantalla de una ventana al portapapeles" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Copiar una captura de pantalla de un área al portapapeles" @@ -1474,28 +1457,28 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:541 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:549 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:870 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Combinación personalizada" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:716 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Acción desconocida>" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1022 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1161 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1507,7 +1490,7 @@ msgstr "" "Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo " "tiempo." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1193 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1516,25 +1499,16 @@ msgstr "" "La combinación «%s» ya se está usando para\n" "«%s»" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1198 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1204 msgid "_Reassign" msgstr "_Reasignar" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:620 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640 -msgid "Shortcut" -msgstr "Combinación" - #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Ratón y «touchpad»" @@ -2365,35 +2339,35 @@ msgstr "Falló la dependencia de la conexión" msgid "Add Account" msgstr "Añadir cuenta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:340 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:376 msgid "Error logging into the account" msgstr "Error al iniciar sesión en la cuenta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:394 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "Las credenciales han expirado. Inicie sesión de nuevo." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:397 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:433 msgid "_Log In" msgstr "_Iniciar sesión" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:617 msgid "Error creating account" msgstr "Error al crear la cuenta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:593 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:659 msgid "Error removing account" msgstr "Error al quitar la cuenta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar la cuenta?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:631 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:697 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Esto no quitará la cuenta en el servidor." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:698 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" @@ -2924,12 +2898,6 @@ msgstr "Cargando opciones…" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 msgid "Loading drivers database..." msgstr "Cargando bases de datos de controladores…" @@ -4224,8 +4192,6 @@ msgid "Zoom Options" msgstr "Opciones de ampliación" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -#| msgctxt "background, style" -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" @@ -4262,7 +4228,6 @@ msgid "Magnifier Position:" msgstr "Posición del magnificador:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -#| msgid "Magnifier zoom out" msgid "Magnifier" msgstr "Magnificador" @@ -4297,7 +4262,6 @@ msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Solapa el cursor del ratón" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -#| msgid "Crosshairs:" msgid "Crosshairs" msgstr "Cruces" @@ -4306,12 +4270,10 @@ msgid "White on black:" msgstr "Blanco sobre negro:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -#| msgid "Brightness" msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 -#| msgid "_Contrast:" msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" @@ -4322,25 +4284,19 @@ msgstr "Completo" #. short delay #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -#| msgctxt "Mouse sensitivity" -#| msgid "Low" msgid "Low" msgstr "Bajo" #. long delay #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 -#| msgctxt "Mouse sensitivity" -#| msgid "High" msgid "High" msgstr "Alto" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:39 -#| msgid "Sound Effects" msgid "Color Effects:" msgstr "Efectos de color:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:40 -#| msgid "Sound Effects" msgid "Color Effects" msgstr "Efectos de color" @@ -4379,6 +4335,7 @@ msgid "_Full name" msgstr "Nombre _completo" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Account _Type" msgstr "_Tipo de cuenta" @@ -4582,6 +4539,11 @@ msgstr "" msgid "Gallery" msgstr "Colección" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Examinar para buscar más imágenes" + #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 msgid "Take a photograph" msgstr "Tomar una fotografía" @@ -4606,10 +4568,6 @@ msgstr "Añadir cuenta de usuario" msgid "Remove User Account" msgstr "Quitar cuenta de usuario" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _type" -msgstr "_Tipo de cuenta" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "Login Options" msgstr "Opciones de inicio de sesión" @@ -4929,20 +4887,20 @@ msgstr "No existe ningún usuario con el nombre «%s»" msgid "This user does not exist." msgstr "Este usuario no existe." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:364 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 msgid "Failed to delete user" msgstr "Falló al eliminar el usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "No puede eliminar su propia cuenta." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:433 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s aún está registrado en el sistema" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -4950,51 +4908,51 @@ msgstr "" "Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el " "sistema en un estado inconsistente." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" -"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos " -"temporales al eliminar una cuenta de usuario." +"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los " +"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 msgid "_Delete Files" msgstr "_Eliminar archivos" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 msgid "_Keep Files" msgstr "_Mantener archivos" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Cuenta desactivada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:514 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:517 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:855 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:857 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -5002,12 +4960,12 @@ msgstr "" "Para realizar los cambios\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:935 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949 msgid "Create a user account" msgstr "Crear una cuenta de usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -5015,12 +4973,12 @@ msgstr "" "Para crear un usuario\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:967 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5028,11 +4986,11 @@ msgstr "" "Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1154 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184 msgid "Other Accounts" msgstr "Otras cuentas" @@ -5123,6 +5081,10 @@ msgstr "Abajo" msgid "Button" msgstr "Botón" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:620 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:725 msgid "Display Mapping" msgstr "Mostrar mapeo" @@ -5377,6 +5339,45 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;" msgid "All Settings" msgstr "Todas las configuraciones" +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "Añadir fondo" + +#~ msgid "Remove wallpaper" +#~ msgstr "Quitar fondo" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Color primario" + +#~ msgid "Swap colors" +#~ msgstr "Intercambiar colores" + +#~ msgid "Secondary color" +#~ msgstr "Color secundario" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "Gradiente horizontal" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "Gradiente vertical" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "Color sólido" + +#~ msgid "Pictures Folder" +#~ msgstr "Carpeta de imágenes" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "Colores y gradientes" + +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "Capturar la pantalla" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "Combinación" + +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "_Tipo de cuenta" + #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Atrás" @@ -8502,4 +8503,5 @@ msgstr "Todas las configuraciones" #~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»" #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»" +#~ msgstr "" +#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»" |