diff options
author | Vincent van Adrighm <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> | 2002-06-12 18:25:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org> | 2002-06-12 18:25:19 +0000 |
commit | 56dd80607c530c05cbfe202ad6af2ea094864859 (patch) | |
tree | 8f0ef142d84d38dfce263f859fa393483c33548d | |
parent | 1eb391952f29b1e7a2dae161cd5b231871558cce (diff) | |
download | gnome-control-center-56dd80607c530c05cbfe202ad6af2ea094864859.tar.gz |
Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
2002-06-12 Vincent van Adrighm <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1059 |
2 files changed, 500 insertions, 563 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8a54fc868..3402b00fe 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-06-12 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen. + 2002-06-13 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-02 17:13-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-02 23:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-12 00:14+0200\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,8 @@ msgstr "_Piepen wanneer optietoets wordt ingedrukt" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "" -"Piep als een LED aangezet wordt en piep twee keer als er een afgezet wordt." +"Piepen als een LED aangezet wordt en piep twee keer als er één afgezet " +"wordt." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4 msgid "Beep when:" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Piepen wanneer:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5 msgid "Enable Slo_w Keys" -msgstr "_Trage Toetsen inschakelen" +msgstr "_TrageToetsen inschakelen" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6 msgid "Enable _Bounce Keys" @@ -85,8 +86,8 @@ msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." msgstr "" -"Alle opeenvolgende aanslagen van DEZELFDE toets negeren indien dit binnen " -"een door de gebruiker in te stellen tijdsinterval gebeurt." +"Alle opeenvolgende aanslagen van DEZELFDE toets negeren indien dit binnen een " +"door de gebruiker in te stellen tijdsinterval gebeurt." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11 msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" @@ -101,16 +102,16 @@ msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." msgstr "" -"Toetsen slechts accepteren nadat zij ingedrukt zijn en gehouden gedurende " -"een door de gebruiker in te stellen tijdsduur." +"Toetsen slechts accepteren nadat zij ingedrukt zijn en gehouden gedurende een " +"door de gebruiker in te stellen tijdsduur." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." msgstr "" -"Voer meerdere gelijktijdige toetsaanslag-operaties uit wanneer plaktoetsen " -"in volgorde aangeslagen worden." +"Voer meerdere gelijktijdige toetsaanslag-operaties uit wanneer plaktoetsen in " +"volgorde aangeslagen worden." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15 msgid "Start mo_ving this long after keypress :" @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "_Negeer toetsaanslagen binnen :" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21 msgid "_Import CDE AccessX file" -msgstr "_Importeer CDE AccessX-bestand" +msgstr "CDE AccessX-bestand _importeren" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22 msgid "_Keyboard" @@ -266,53 +267,49 @@ msgid "Bor_der the picture with a:" msgstr "Afbeelding om_lijsten met een:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Horizontaal verlopend" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Pick a color" msgstr "Kies een kleur" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "Picture Options:" msgstr "Afbeeldingsopties:" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 #: libbackground/preview-file-selection.c:198 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 msgid "Primary Color" msgstr "Primaire kleur" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 msgid "Secondary Color" msgstr "Secundaire kleur" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 msgid "Solid color" msgstr "Enkele kleur" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 msgid "The background picture's file name." msgstr "De bestandsnaam van het achtergrondplaatje" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." msgstr "" -"Sleep hier een afbeelding heen om de achtergrond in te stellen, of klik om " -"te bladeren." +"Sleep hier een afbeelding heen om de achtergrond in te stellen, of klik om te " +"bladeren." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Vertical gradient" msgstr "Verticaal verlopend" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 msgid "" "You can drag image files\n" "into the window to set the \n" @@ -323,26 +320,6 @@ msgstr "" "de achtergrondafbeelding in \n" "te stellen." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:19 -msgid "radiobutton1" -msgstr "radioknop1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:20 -msgid "radiobutton2" -msgstr "radioknop2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:21 -msgid "radiobutton3" -msgstr "radioknop3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:22 -msgid "radiobutton4" -msgstr "radioknop4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:23 -msgid "radiobutton5" -msgstr "radioknop5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" @@ -361,9 +338,9 @@ msgid "" msgstr "" "Niet in staat het instellingenbeheer 'gnome-settings-daemon' te starten.\n" "Wanneer het GNOME instellingenbeheer niet draait, zouden sommige voorkeuren " -"geen invloed kunnen hebben. Dit kan wijzen op een probleem met Bonobo, of " -"een niet-GNOME (bijvoorbeeld KDE) instellingenbeheer zou reeds actief kunnen " -"zijn en conflicteren met het GNOME instellingenbeheer." +"geen invloed kunnen hebben. Dit kan wijzen op een probleem met Bonobo, of een " +"niet-GNOME (bijvoorbeeld KDE) instellingenbeheer zou reeds actief kunnen zijn " +"en conflicteren met het GNOME instellingenbeheer." #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" @@ -372,7 +349,7 @@ msgstr "Instellingen toepassen en afsluiten" #: capplets/common/capplet-util.c:315 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de profiele" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format @@ -490,8 +467,8 @@ msgstr "Conversie vanuit widget callback" msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" -"Callback die wordt gestuurd wanneer gegevens moeten worden omgezet naar " -"GConf vanuit de widget" +"Callback die wordt gestuurd wanneer gegevens moeten worden omgezet naar GConf " +"vanuit de widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 msgid "UI Control" @@ -516,8 +493,8 @@ msgstr "Eigenschappen-editor callback voor vrijgeven gegevens" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -"Callback die wordt gestuurd wanneer de objectgegevens van de eigenschappen-" -"editor vrijgegeven moeten worden" +"Callback die wordt gestuurd wanneer de objectgegevens van de " +"eigenschappen-editor vrijgegeven moeten worden" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484 #, c-format @@ -575,8 +552,6 @@ msgid "Acce_pts URLs" msgstr "Acce_pteer URL's" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151 msgid "Add..." msgstr "Toevoegen..." @@ -586,15 +561,15 @@ msgstr "_Aangepaste editor" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 msgid "C_ustom Help Browser:" -msgstr "Andere Help Browser:" +msgstr "_Aangepast hulpbladerprogramma" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 msgid "C_ustom Terminal:" -msgstr "_Aangepaste Terminal" +msgstr "_Aangepaste terminal:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "C_ustom Web Browser:" -msgstr "_Aangepaste Web Browser" +msgstr "_Aangepaste web-browser" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "Co_mmand:" @@ -610,7 +585,7 @@ msgstr "Standaard hulp-bladerprogramma" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Default Terminal" -msgstr "Standaard Terminal" +msgstr "Standaard terminal" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 msgid "Default Text Editor" @@ -618,15 +593,13 @@ msgstr "Standaard tekst-editor" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 msgid "Default Web Browser" -msgstr "Standaard Web-browser" +msgstr "Standaard web-browser" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "Default Window Manager" msgstr "Standaard window manager" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -635,8 +608,6 @@ msgid "E_xec Flag:" msgstr "E_xec Markering:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." @@ -704,15 +675,15 @@ msgstr "_Eigenschappen..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 msgid "_Select a Help Browser:" -msgstr "_Kies een Hulp-browser:" +msgstr "_Kies een hulp-bladerprogramma:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 msgid "_Select a Terminal:" -msgstr "_Kies een Terminal:" +msgstr "_Kies een terminal:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 msgid "_Select a Web Browser:" -msgstr "_Kies een Web-browser:" +msgstr "_Kies een web-browser:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36 msgid "_Select an Editor:" @@ -827,19 +798,11 @@ msgstr "Geluid" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure workspaces" -msgstr "Werkbladen configureren" +msgstr "Werkruimtes configureren" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 msgid "Workspaces" -msgstr "Werkbladen" - -#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1 -msgid "CD Properties" -msgstr "CD Instellingen" - -#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure handling of CD devices" -msgstr "Het gebruik van CD apparaten configureren" +msgstr "Werkruimtes" #: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 msgid "Legacy Applications" @@ -849,22 +812,6 @@ msgstr "Bestaande toepassingen" msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Instellingen van bestaande toepassingen (grdb)" -#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Global panel properties" -msgstr "Globale paneel-eigenschappen" - -#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Panel" -msgstr "Paneel" - -#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure which non-session aware programs are started up" -msgstr "Configureren welke niet-sessiebewuste programma's opgestart worden" - -#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Startup Programs" -msgstr "Opstart-programma's" - #. #. * Translatable strings file #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -943,26 +890,25 @@ msgid "Source Code" msgstr "Broncode" #: capplets/file-types/category-names.h:25 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:724 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: capplets/file-types/category-names.h:26 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:720 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #: capplets/file-types/category-names.h:27 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:722 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725 msgid "Video" msgstr "Video" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229 -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230 msgid "Extensions" msgstr "Achtervoegsels" @@ -995,7 +941,7 @@ msgid "Default action" msgstr "Standaardactie" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192 msgid "Edit file type" msgstr "Bestandstype bewerken" @@ -1084,7 +1030,7 @@ msgid "Edit file category" msgstr "Bestandscategorie bewerken" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" @@ -1103,48 +1049,47 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Structuur die informatie over de MIME categorie bevat" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:411 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:515 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164 -#: capplets/mime-type/mime-data.c:385 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189 msgid "Extension" msgstr "Achtervoegsel" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "Onderliggend model om aan te geven wanneer op OK wordt geklikt" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238 msgid "MIME type information" msgstr "MIME-type informatie" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "Structuur met gegevens over het MIME-type" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245 msgid "Is add dialog" msgstr "Is 'toevoegen'-dialoog" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "WAAR als deze dialoog voor het toevoegen van een MIME-type is" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:268 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295 msgid "Add file type" msgstr "Bestandstype toevoegen" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:406 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496 msgid "None" msgstr "Geen" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:695 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726 msgid "" "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " "to have one generated for you." @@ -1152,19 +1097,19 @@ msgstr "" "Ongeldig MIME-type. Geef een geldig MIME-type, of laat het veld leeg om een " "geldig type te laten genereren." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:699 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730 msgid "There already exists a MIME type of that name." msgstr "Er bestaat al een MIME-type met die naam." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:769 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:774 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805 msgid "Choose a file category" -msgstr "Kiest u een bestandscategorie" +msgstr "Kies een bestandscategorie" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:726 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729 msgid "Misc" msgstr "Overig" @@ -1214,7 +1159,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 msgid "There is already a protocol by that name." -msgstr "Er is al een protocol met die naam." +msgstr "Er is reeds een protocol met die naam." #: capplets/file-types/service-info.c:44 msgid "Unknown service types" @@ -1322,8 +1267,8 @@ msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -"Kon geen enkel toetsenbord-thema vinden. Dit betekent dat uw GTK+-" -"installatie incompleet is." +"Kon geen enkel toetsenbord-thema vinden. Dit betekent dat uw GTK+-installatie " +"incompleet is." #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876 msgid "Action" @@ -1348,8 +1293,8 @@ msgstr "Toetsenbord-_navigatieschema voor gebruik in toepassingen:" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 msgid "" -"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press " -"the key combination you want to associate with it." +"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press the " +"key combination you want to associate with it." msgstr "" "Om een snelkoppeling aan een actie toe te wijzen, klikt u in de " "snelkoppeling-kolom en drukt u de toetscombinatie in die u ermee wilt " @@ -1467,11 +1412,11 @@ msgstr "Traag" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "" -"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to " -"get your attention." +"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to get " +"your attention." msgstr "" -"De toetsenbord piep is het <i>piep</i>-geluid dat u hoort wanneer het " -"systeem uw aandacht nodig heeft." +"De toetsenbord piep is het <i>piep</i>-geluid dat u hoort wanneer het systeem " +"uw aandacht nodig heeft." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "Very Fast" @@ -1515,195 +1460,6 @@ msgstr "_Volume" msgid "Keyboard Properties" msgstr "Toetsenbordeigenschappen" -#. icon box -#: capplets/mime-type/edit-window.c:266 -msgid "Select an icon..." -msgstr "Kies een pictogram..." - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:276 -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31 -msgid "Mime Type: " -msgstr "MIME-type:" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:306 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:314 -#: capplets/url-properties/url-properties.c:135 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); -#: capplets/mime-type/edit-window.c:341 -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69 -msgid "First Regular Expression: " -msgstr "Eerste reguliere expressie:" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:349 -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80 -msgid "Second Regular Expression: " -msgstr "Tweede reguliere expressie:" - -#. Actions box -#: capplets/mime-type/edit-window.c:356 -msgid "Mime Type Actions" -msgstr "Mime-type acties" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:363 -#, c-format -msgid "Example: emacs %f" -msgstr "Bijvoorbeeld: emacs %f" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:368 -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390 -#: capplets/mime-type/edit-window.c:405 -msgid "Select a file..." -msgstr "Een bestand selecteren..." - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:383 -msgid "View" -msgstr "Bekijken" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:399 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#. we initialize everything -#: capplets/mime-type/edit-window.c:448 -#, c-format -msgid "Set actions for %s" -msgstr "Acties voor %s instellen" - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:384 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME-type" - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:493 -msgid "You must enter a mime-type" -msgstr "U moet een MIME-type geven" - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:498 -msgid "" -"You must add either a regular-expression or\n" -"a file-name extension" -msgstr "" -"U moet of een reguliere expressie of een\n" -"bestandsachtervoegsel geven" - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:502 -msgid "" -"Please put your mime-type in the format:\n" -"CATEGORY/TYPE\n" -"\n" -"For Example:\n" -"image/png" -msgstr "" -"Geef uw mime-type in het formaat:\n" -"CATEGORIE/TYPE\n" -"\n" -"Bijvoorbeeld:\n" -"image/png" - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:507 -msgid "This mime-type already exists" -msgstr "Dit MIME-type bestaat al" - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:588 capplets/mime-type/mime-info.c:427 -msgid "" -"We are unable to create the directory\n" -"~/.gnome/mime-info\n" -"\n" -"We will not be able to save the state." -msgstr "" -"Niet in staat de map\n" -"~/.gnome/mime-info te maken\n" -"\n" -"De status wordt niet opgeslagen" - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:594 capplets/mime-type/mime-info.c:433 -msgid "" -"We are unable to access the directory\n" -"~/.gnome/mime-info\n" -"\n" -"We will not be able to save the state." -msgstr "" -"Geen toegang tot de map\n" -"~/.gnome/mime-info\n" -"\n" -"De status wordt niet opgeslagen." - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:605 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"~/.gnome/mime-info/user.mime\n" -"\n" -"We will not be able to save the state" -msgstr "" -"Kan bestand niet maken\n" -"~/.gnome/mime-info/user.mime\n" -"\n" -"De status wordt niet opgeslagen." - -#: capplets/mime-type/mime-info.c:444 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" -"\n" -"We will not be able to save the state" -msgstr "" -"Kan bestand niet maken\n" -"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" -"\n" -"De status wordt niet opgeslagen." - -#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure how files are associated and started" -msgstr "Configureren hoe bestanden geassocieerd en gestart worden" - -#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:2 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-types" - -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25 -msgid "Add Mime Type" -msgstr "MIME-type toevoegen" - -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26 -msgid "" -"Add a new Mime Type\n" -"For example: image/tiff; text/x-scheme" -msgstr "" -"Voeg een nieuw MIME-type toe\n" -"Bijvoorbeeld: image/tiff; text/x-scheme" - -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43 -msgid "" -"Type in the extensions for this mime-type.\n" -"For example: .html, .htm" -msgstr "" -"Geef de bestands-uitgangen voor dit MIME-type.\n" -"Bijvoorbeeld: .html, .htm" - -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50 -msgid "Extension:" -msgstr "Achtervoegsel:" - -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Reguliere expressies" - -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59 -msgid "" -"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" -"by. These fields are optional." -msgstr "" -"U kunt maximaal 2 reguliere expressies instellen om MIME-types te\n" -"identificeren. Deze velden zijn facultatief." - #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455 #, c-format msgid "" @@ -1779,8 +1535,8 @@ msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "" -"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " -"take effect." +"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to take " +"effect." msgstr "" "<b>Merk op:</b> U zult zich moeten afmelden en opnieuw aanmelden voor deze " "instelling effect krijgt." @@ -2160,78 +1916,38 @@ msgid "Save File" msgstr "Bestand opslaan" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 +msgid "Select the toolbar style." +msgstr "Selecteer de werkbalk-stijl." + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 msgid "Text Below Icons" msgstr "Tekst Onder Iconen" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 msgid "Text Only" msgstr "Aleen Tekst" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 msgid "Toolbar" msgstr "Werkbalk" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 msgid "Toolbar and Menu Preferences" msgstr "Werkbalk- en menu-voorkeuren" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 msgid "Toolbars can be _detached and moved around" msgstr "Werkbalken zijn _ontkoppelbaar en verplaatsbaar" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 msgid "_Toolbars have: " msgstr "_Werkbalken bevatten:" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:64 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:64 -msgid "Command" -msgstr "Opdracht" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:66 -#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2 -msgid "URL Handlers" -msgstr "URL-afhandelaars" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:89 -msgid "handler:" -msgstr "afhandelaar:" - -#. set some commonly used handlers -#: capplets/url-properties/url-properties.c:99 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:104 -msgid "Netscape (new window)" -msgstr "Netscape (nieuw venster)" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:110 -msgid "Help browser" -msgstr "Hulp-bladerprogramma" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:115 -msgid "Help browser (new window)" -msgstr "Hulp-bladerprogramma (nieuw venster)" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:127 -msgid "Set" -msgstr "Instellen" - -#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure which programs are used to display URLs" -msgstr "Configureren welk programma gebruikt wordt om URL's weer te geven." - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:222 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282 msgid "Window Preferences" msgstr "Venstervoorkeuren" @@ -2264,189 +1980,6 @@ msgstr "Venstereigenschappen" msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in.h:1 -msgid "Ice WM" -msgstr "Ice WM" - -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in.h:1 -msgid "Scwm" -msgstr "Scwm" - -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Maker" -msgstr "Window Maker" - -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1 -msgid "twm" -msgstr "twm" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:135 -msgid "Initialize session settings" -msgstr "Sessie-instellingen initialiseren" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:206 -#, c-format -msgid "" -"Starting %s\n" -"(%d seconds left before operation times out)" -msgstr "" -"Bezig met starten %s\n" -"(%d seconden over totdat tijdsduur voor deze operatie verstrijkt)" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:367 -#, c-format -msgid "%s (Current)" -msgstr "%s (Huidig)" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:370 -#, c-format -msgid "Run Configuration Tool for %s" -msgstr "Configuratieprogramma voor %s draaien" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:381 -msgid " (Not found)" -msgstr " (Niet gevonden)" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:420 -msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" -"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" -msgstr "" -"wm-properties-capplet: Niet mogelijk de window manager te initialiseren.\n" -"\tEen andere window manager draait al en kon niet afgesloten worden.\n" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:424 -#, c-format -msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" -"\t'%s' didn't start\n" -msgstr "" -"wm-properties-capplet: Niet mogelijk de window manager te initialiseren.\n" -"\t'%s' startte niet.\n" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:473 -msgid "Previous window manager did not die\n" -msgstr "Vorige window manager werd niet beëndigd.\n" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:506 -#, c-format -msgid "" -"Could not start '%s'.\n" -"Falling back to previous window manager '%s'\n" -msgstr "" -"Kon '%s' niet starten.\n" -"Er wordt teruggevallen op de vorige window manager '%s'\n" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:537 -msgid "" -"Could not start fallback window manager.\n" -"Please run a window manager manually. You can\n" -"do this by selecting \"Run Program\" in the\n" -"foot menu\n" -msgstr "" -"De terugval-window manager kon niet gestart worden.\n" -"Start alstublieft een window manager met de hand.\n" -"Dit kunt u doen door \"Programma uitvoeren\" te selecteren in\n" -"het Acties-menu.\n" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:562 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:921 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:928 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1070 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:580 -msgid "" -"Your current window manager has been changed. In order for\n" -"this change to be saved, you will need to save your current\n" -"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" -"now\" below, or you can save your session later. This can be\n" -"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" -"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" -"you log out.\n" -msgstr "" -"Uw huidige window manager is gewijzigd. Om deze wijziging op te slaan\n" -"zult u uw huidige sessie op moeten slaan. U kunt dat nu doen door\n" -"hieronder op \"Sessie nu opslaan\" te klikken, of u kunt uw sessie later\n" -"opslaan. Dit kunt u doen door \"Huidige sessie opslaan\" te selecteren\n" -"onder \"Geavanceerd\" in het Bureaubladvoorkeuren-menu, of door \n" -"\"Huidige instellingen opslaan\" aan te vinken wanneer u zich afmeldt.\n" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587 -msgid "Save Session Later" -msgstr "Sessie later opslaan" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587 -msgid "Save Session Now" -msgstr "Sessie nu opslaan" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:590 -msgid "" -"Your current window manager has been changed. In order for\n" -"this change to be saved, you will need to save your current\n" -"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" -"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" -"\"Save Current Setup\" when you log out.\n" -msgstr "" -"Uw huidige window manager is gewijzigd. Om deze instelling\n" -"op te slaan zult u uw huidige sessie op moeten slaan. Dit\n" -"kunt u doen door \"Huidige sessie opslaan\" te selecteren\n" -"onder \"Geavanceerd\" in het Bureaubladvoorkeurenmenu, \n" -"of door \"Huidige instellingen opslaan\" aan te vinken wanneer\n" -"u uitlogt.\n" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:811 -msgid "Add New Window Manager" -msgstr "Nieuwe window manager toevoegen" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:824 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837 -msgid "Command:" -msgstr "Opdracht:" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:850 -msgid "Configuration Command:" -msgstr "Configuratie-opdracht:" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:869 -msgid "Window manager is session managed" -msgstr "Window manager is sessiebeheerd." - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:919 -msgid "Name cannot be empty" -msgstr "Naam mag niet leeg zijn" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:926 -msgid "Command cannot be empty" -msgstr "Opdracht mag niet leeg zijn" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:974 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012 -msgid "Edit Window Manager" -msgstr "Window manager bewerken" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1069 -msgid "You cannot delete the current Window Manager" -msgstr "U kunt de huidige window manager niet verwijderen" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1111 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1123 -msgid "Window Manager Selector" -msgstr "Selecteer window manager" - #: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" @@ -2511,7 +2044,7 @@ msgstr "_Hulp" #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "Het GNOME configuratiegereedschap" +msgstr "Het GNOME configuratieprogramma" #: control-center/main.c:43 msgid "Use shell even if nautilus is running." @@ -2530,6 +2063,44 @@ msgstr "" "Kan map \"%s\" niet maken.\n" "Dit is nodig om het veranderen van cursors mogelijk te maken." +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "" +"De bij toetsenbord-snelkoppeling (%s) behorende actie is meerdere keren " +"gedefiniëerd\n" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:119 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "" +"De bij toetsenbord-snelkoppeling (%s) behorende toetscombinatie is meerdere " +"keren gedefiniëerd\n" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:125 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "Toetsenbord-snelkoppeling (%s) is incompleet\n" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:153 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "Toetsenbord-snelkoppeling (%s) is ongeldig\n" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:241 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "Toetsenbord-snelkoppeling (%s) is reeds in gebruik\n" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het pogen tot het draaaien van (%s)\n" +"welke gekoppeld is aan de sleutel (%s)" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2565,11 +2136,11 @@ msgstr "Type" #: libbackground/applier.c:240 msgid "" -"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -"for preview" +"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for " +"preview" msgstr "" -"Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT voor root venster of BG_APPLIER_PREVIEW " -"voor een voorbeeld" +"Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT voor root venster of BG_APPLIER_PREVIEW voor " +"een voorbeeld" #: libbackground/applier.c:247 msgid "Preview Width" @@ -2625,6 +2196,371 @@ msgstr "_Afspelen" msgid "Select sound file" msgstr "Geluidsbestand selecteren" +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168 +#, c-format +msgid "" +"Starting %s\n" +"(%d seconds left before operation times out)" +msgstr "" +"Bezig met starten %s\n" +"(%d seconden over totdat tijdsduur voor deze operatie verstrijkt)" + +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322 +msgid "" +"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" +msgstr "" +"wm-properties-capplet: Niet mogelijk de window manager te initialiseren.\n" +"\tEen andere window manager draait al en kon niet afgesloten worden.\n" + +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326 +#, c-format +msgid "" +"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +"\t'%s' didn't start\n" +msgstr "" +"wm-properties-capplet: Niet mogelijk de window manager te initialiseren.\n" +"\t'%s' startte niet.\n" + +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375 +msgid "Previous window manager did not die\n" +msgstr "Vorige window manager werd niet beëndigd.\n" + +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Could not start '%s'.\n" +"Falling back to previous window manager '%s'\n" +msgstr "" +"Kon '%s' niet starten.\n" +"Er wordt teruggevallen op de vorige window manager '%s'\n" + +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439 +msgid "" +"Could not start fallback window manager.\n" +"Please run a window manager manually. You can\n" +"do this by selecting \"Run Program\" in the\n" +"foot menu\n" +msgstr "" +"De terugval-window manager kon niet gestart worden.\n" +"Start alstublieft een window manager met de hand.\n" +"Dit kunt u doen door \"Programma uitvoeren\" te selecteren in\n" +"het Acties-menu.\n" + +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-mail" + +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "radioknop1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "radioknop2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "radioknop3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "radioknop4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "radioknop5" + +#~ msgid "CD Properties" +#~ msgstr "CD Instellingen" + +#~ msgid "Configure handling of CD devices" +#~ msgstr "Het gebruik van CD apparaten configureren" + +#~ msgid "Global panel properties" +#~ msgstr "Globale paneel-eigenschappen" + +#~ msgid "Panel" +#~ msgstr "Paneel" + +#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up" +#~ msgstr "Configureren welke niet-sessiebewuste programma's opgestart worden" + +#~ msgid "Startup Programs" +#~ msgstr "Opstart-programma's" + +#~ msgid "Select an icon..." +#~ msgstr "Kies een pictogram..." + +#~ msgid "Mime Type: " +#~ msgstr "MIME-type:" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#~ msgid "First Regular Expression: " +#~ msgstr "Eerste reguliere expressie:" + +#~ msgid "Second Regular Expression: " +#~ msgstr "Tweede reguliere expressie:" + +#~ msgid "Mime Type Actions" +#~ msgstr "Mime-type acties" + +#~ msgid "Example: emacs %f" +#~ msgstr "Bijvoorbeeld: emacs %f" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Openen" + +#~ msgid "Select a file..." +#~ msgstr "Een bestand selecteren..." + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Bekijken" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Bewerken" + +#~ msgid "Set actions for %s" +#~ msgstr "Acties voor %s instellen" + +#~ msgid "Mime Type" +#~ msgstr "MIME-type" + +#~ msgid "You must enter a mime-type" +#~ msgstr "U moet een MIME-type geven" + +#~ msgid "" +#~ "You must add either a regular-expression or\n" +#~ "a file-name extension" +#~ msgstr "" +#~ "U moet of een reguliere expressie of een\n" +#~ "bestandsachtervoegsel geven" + +#~ msgid "" +#~ "Please put your mime-type in the format:\n" +#~ "CATEGORY/TYPE\n" +#~ "\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "image/png" +#~ msgstr "" +#~ "Geef uw mime-type in het formaat:\n" +#~ "CATEGORIE/TYPE\n" +#~ "\n" +#~ "Bijvoorbeeld:\n" +#~ "image/png" + +#~ msgid "This mime-type already exists" +#~ msgstr "Dit MIME-type bestaat al" + +#~ msgid "" +#~ "We are unable to create the directory\n" +#~ "~/.gnome/mime-info\n" +#~ "\n" +#~ "We will not be able to save the state." +#~ msgstr "" +#~ "Niet in staat de map\n" +#~ "~/.gnome/mime-info te maken\n" +#~ "\n" +#~ "De status wordt niet opgeslagen" + +#~ msgid "" +#~ "We are unable to access the directory\n" +#~ "~/.gnome/mime-info\n" +#~ "\n" +#~ "We will not be able to save the state." +#~ msgstr "" +#~ "Geen toegang tot de map\n" +#~ "~/.gnome/mime-info\n" +#~ "\n" +#~ "De status wordt niet opgeslagen." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the file\n" +#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" +#~ "\n" +#~ "We will not be able to save the state" +#~ msgstr "" +#~ "Kan bestand niet maken\n" +#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" +#~ "\n" +#~ "De status wordt niet opgeslagen." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the file\n" +#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" +#~ "\n" +#~ "We will not be able to save the state" +#~ msgstr "" +#~ "Kan bestand niet maken\n" +#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" +#~ "\n" +#~ "De status wordt niet opgeslagen." + +#~ msgid "Configure how files are associated and started" +#~ msgstr "Configureren hoe bestanden geassocieerd en gestart worden" + +#~ msgid "Mime Types" +#~ msgstr "MIME-types" + +#~ msgid "Add Mime Type" +#~ msgstr "MIME-type toevoegen" + +#~ msgid "" +#~ "Add a new Mime Type\n" +#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme" +#~ msgstr "" +#~ "Voeg een nieuw MIME-type toe\n" +#~ "Bijvoorbeeld: image/tiff; text/x-scheme" + +#~ msgid "" +#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n" +#~ "For example: .html, .htm" +#~ msgstr "" +#~ "Geef de bestands-uitgangen voor dit MIME-type.\n" +#~ "Bijvoorbeeld: .html, .htm" + +#~ msgid "Extension:" +#~ msgstr "Achtervoegsel:" + +#~ msgid "Regular Expressions" +#~ msgstr "Reguliere expressies" + +#~ msgid "" +#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" +#~ "by. These fields are optional." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt maximaal 2 reguliere expressies instellen om MIME-types te\n" +#~ "identificeren. Deze velden zijn facultatief." + +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Protocol" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Opdracht" + +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "URL-afhandelaars" + +#~ msgid "handler:" +#~ msgstr "afhandelaar:" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "Netscape (new window)" +#~ msgstr "Netscape (nieuw venster)" + +#~ msgid "Help browser" +#~ msgstr "Hulp-bladerprogramma" + +#~ msgid "Help browser (new window)" +#~ msgstr "Hulp-bladerprogramma (nieuw venster)" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Instellen" + +#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs" +#~ msgstr "Configureren welk programma gebruikt wordt om URL's weer te geven." + +#~ msgid "Enlightenment" +#~ msgstr "Enlightenment" + +#~ msgid "Ice WM" +#~ msgstr "Ice WM" + +#~ msgid "Scwm" +#~ msgstr "Scwm" + +#~ msgid "Window Maker" +#~ msgstr "Window Maker" + +#~ msgid "twm" +#~ msgstr "twm" + +#~ msgid "Initialize session settings" +#~ msgstr "Sessie-instellingen initialiseren" + +#~ msgid "%s (Current)" +#~ msgstr "%s (Huidig)" + +#~ msgid "Run Configuration Tool for %s" +#~ msgstr "Configuratieprogramma voor %s draaien" + +#~ msgid " (Not found)" +#~ msgstr " (Niet gevonden)" + +#~ msgid "" +#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n" +#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n" +#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" +#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n" +#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" +#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" +#~ "you log out.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uw huidige window manager is gewijzigd. Om deze wijziging op te slaan\n" +#~ "zult u uw huidige sessie op moeten slaan. U kunt dat nu doen door\n" +#~ "hieronder op \"Sessie nu opslaan\" te klikken, of u kunt uw sessie later\n" +#~ "opslaan. Dit kunt u doen door \"Huidige sessie opslaan\" te selecteren\n" +#~ "onder \"Geavanceerd\" in het Bureaubladvoorkeuren-menu, of door \n" +#~ "\"Huidige instellingen opslaan\" aan te vinken wanneer u zich afmeldt.\n" + +#~ msgid "Save Session Later" +#~ msgstr "Sessie later opslaan" + +#~ msgid "Save Session Now" +#~ msgstr "Sessie nu opslaan" + +#~ msgid "" +#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n" +#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n" +#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" +#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" +#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uw huidige window manager is gewijzigd. Om deze instelling\n" +#~ "op te slaan zult u uw huidige sessie op moeten slaan. Dit\n" +#~ "kunt u doen door \"Huidige sessie opslaan\" te selecteren\n" +#~ "onder \"Geavanceerd\" in het Bureaubladvoorkeurenmenu, \n" +#~ "of door \"Huidige instellingen opslaan\" aan te vinken wanneer\n" +#~ "u uitlogt.\n" + +#~ msgid "Add New Window Manager" +#~ msgstr "Nieuwe window manager toevoegen" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuleren" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naam:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Opdracht:" + +#~ msgid "Configuration Command:" +#~ msgstr "Configuratie-opdracht:" + +#~ msgid "Window manager is session managed" +#~ msgstr "Window manager is sessiebeheerd." + +#~ msgid "Name cannot be empty" +#~ msgstr "Naam mag niet leeg zijn" + +#~ msgid "Command cannot be empty" +#~ msgstr "Opdracht mag niet leeg zijn" + +#~ msgid "Edit Window Manager" +#~ msgstr "Window manager bewerken" + +#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager" +#~ msgstr "U kunt de huidige window manager niet verwijderen" + +#~ msgid "Window Manager Selector" +#~ msgstr "Selecteer window manager" + #~ msgid "<b>Test</b>" #~ msgstr "<b>Test</b>" @@ -2856,6 +2792,3 @@ msgstr "Geluidsbestand selecteren" #~ msgid "Select which gtk+ theme to use" #~ msgstr "Kies welk gtk+ thema wordt gebruikt" - -#~ msgid "Select a theme to install" -#~ msgstr "Selecteer een te installeren thema" |