summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent van Adrighm <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>2002-06-12 18:25:19 +0000
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>2002-06-12 18:25:19 +0000
commit56dd80607c530c05cbfe202ad6af2ea094864859 (patch)
tree8f0ef142d84d38dfce263f859fa393483c33548d
parent1eb391952f29b1e7a2dae161cd5b231871558cce (diff)
downloadgnome-control-center-56dd80607c530c05cbfe202ad6af2ea094864859.tar.gz
Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
2002-06-12 Vincent van Adrighm <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nl.po1059
2 files changed, 500 insertions, 563 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8a54fc868..3402b00fe 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-06-12 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
2002-06-13 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e79c9c0c6..90a310aa0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-02 17:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-02 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-12 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,8 @@ msgstr "_Piepen wanneer optietoets wordt ingedrukt"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-"Piep als een LED aangezet wordt en piep twee keer als er een afgezet wordt."
+"Piepen als een LED aangezet wordt en piep twee keer als er één afgezet "
+"wordt."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
msgid "Beep when:"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Piepen wanneer:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "_Trage Toetsen inschakelen"
+msgstr "_TrageToetsen inschakelen"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
@@ -85,8 +86,8 @@ msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-"Alle opeenvolgende aanslagen van DEZELFDE toets negeren indien dit binnen "
-"een door de gebruiker in te stellen tijdsinterval gebeurt."
+"Alle opeenvolgende aanslagen van DEZELFDE toets negeren indien dit binnen een "
+"door de gebruiker in te stellen tijdsinterval gebeurt."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
@@ -101,16 +102,16 @@ msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-"Toetsen slechts accepteren nadat zij ingedrukt zijn en gehouden gedurende "
-"een door de gebruiker in te stellen tijdsduur."
+"Toetsen slechts accepteren nadat zij ingedrukt zijn en gehouden gedurende een "
+"door de gebruiker in te stellen tijdsduur."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-"Voer meerdere gelijktijdige toetsaanslag-operaties uit wanneer plaktoetsen "
-"in volgorde aangeslagen worden."
+"Voer meerdere gelijktijdige toetsaanslag-operaties uit wanneer plaktoetsen in "
+"volgorde aangeslagen worden."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "_Negeer toetsaanslagen binnen :"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
msgid "_Import CDE AccessX file"
-msgstr "_Importeer CDE AccessX-bestand"
+msgstr "CDE AccessX-bestand _importeren"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
msgid "_Keyboard"
@@ -266,53 +267,49 @@ msgid "Bor_der the picture with a:"
msgstr "Afbeelding om_lijsten met een:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horizontaal verlopend"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Pick a color"
msgstr "Kies een kleur"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Picture Options:"
msgstr "Afbeeldingsopties:"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#: libbackground/preview-file-selection.c:198
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "Primary Color"
msgstr "Primaire kleur"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Secondary Color"
msgstr "Secundaire kleur"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "Solid color"
msgstr "Enkele kleur"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "The background picture's file name."
msgstr "De bestandsnaam van het achtergrondplaatje"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
msgstr ""
-"Sleep hier een afbeelding heen om de achtergrond in te stellen, of klik om "
-"te bladeren."
+"Sleep hier een afbeelding heen om de achtergrond in te stellen, of klik om te "
+"bladeren."
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Verticaal verlopend"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
msgid ""
"You can drag image files\n"
"into the window to set the \n"
@@ -323,26 +320,6 @@ msgstr ""
"de achtergrondafbeelding in \n"
"te stellen."
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
-msgid "radiobutton1"
-msgstr "radioknop1"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:20
-msgid "radiobutton2"
-msgstr "radioknop2"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:21
-msgid "radiobutton3"
-msgstr "radioknop3"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:22
-msgid "radiobutton4"
-msgstr "radioknop4"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:23
-msgid "radiobutton5"
-msgstr "radioknop5"
-
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
@@ -361,9 +338,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Niet in staat het instellingenbeheer 'gnome-settings-daemon' te starten.\n"
"Wanneer het GNOME instellingenbeheer niet draait, zouden sommige voorkeuren "
-"geen invloed kunnen hebben. Dit kan wijzen op een probleem met Bonobo, of "
-"een niet-GNOME (bijvoorbeeld KDE) instellingenbeheer zou reeds actief kunnen "
-"zijn en conflicteren met het GNOME instellingenbeheer."
+"geen invloed kunnen hebben. Dit kan wijzen op een probleem met Bonobo, of een "
+"niet-GNOME (bijvoorbeeld KDE) instellingenbeheer zou reeds actief kunnen zijn "
+"en conflicteren met het GNOME instellingenbeheer."
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
@@ -372,7 +349,7 @@ msgstr "Instellingen toepassen en afsluiten"
#: capplets/common/capplet-util.c:315
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de profiele"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
@@ -490,8 +467,8 @@ msgstr "Conversie vanuit widget callback"
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
-"Callback die wordt gestuurd wanneer gegevens moeten worden omgezet naar "
-"GConf vanuit de widget"
+"Callback die wordt gestuurd wanneer gegevens moeten worden omgezet naar GConf "
+"vanuit de widget"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
msgid "UI Control"
@@ -516,8 +493,8 @@ msgstr "Eigenschappen-editor callback voor vrijgeven gegevens"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-"Callback die wordt gestuurd wanneer de objectgegevens van de eigenschappen-"
-"editor vrijgegeven moeten worden"
+"Callback die wordt gestuurd wanneer de objectgegevens van de "
+"eigenschappen-editor vrijgegeven moeten worden"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
#, c-format
@@ -575,8 +552,6 @@ msgid "Acce_pts URLs"
msgstr "Acce_pteer URL's"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..."
@@ -586,15 +561,15 @@ msgstr "_Aangepaste editor"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
msgid "C_ustom Help Browser:"
-msgstr "Andere Help Browser:"
+msgstr "_Aangepast hulpbladerprogramma"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
msgid "C_ustom Terminal:"
-msgstr "_Aangepaste Terminal"
+msgstr "_Aangepaste terminal:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom Web Browser:"
-msgstr "_Aangepaste Web Browser"
+msgstr "_Aangepaste web-browser"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "Co_mmand:"
@@ -610,7 +585,7 @@ msgstr "Standaard hulp-bladerprogramma"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Default Terminal"
-msgstr "Standaard Terminal"
+msgstr "Standaard terminal"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
msgid "Default Text Editor"
@@ -618,15 +593,13 @@ msgstr "Standaard tekst-editor"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Standaard Web-browser"
+msgstr "Standaard web-browser"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "Default Window Manager"
msgstr "Standaard window manager"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
@@ -635,8 +608,6 @@ msgid "E_xec Flag:"
msgstr "E_xec Markering:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
@@ -704,15 +675,15 @@ msgstr "_Eigenschappen..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
msgid "_Select a Help Browser:"
-msgstr "_Kies een Hulp-browser:"
+msgstr "_Kies een hulp-bladerprogramma:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
msgid "_Select a Terminal:"
-msgstr "_Kies een Terminal:"
+msgstr "_Kies een terminal:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
msgid "_Select a Web Browser:"
-msgstr "_Kies een Web-browser:"
+msgstr "_Kies een web-browser:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36
msgid "_Select an Editor:"
@@ -827,19 +798,11 @@ msgstr "Geluid"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure workspaces"
-msgstr "Werkbladen configureren"
+msgstr "Werkruimtes configureren"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
-msgstr "Werkbladen"
-
-#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
-msgid "CD Properties"
-msgstr "CD Instellingen"
-
-#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure handling of CD devices"
-msgstr "Het gebruik van CD apparaten configureren"
+msgstr "Werkruimtes"
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Legacy Applications"
@@ -849,22 +812,6 @@ msgstr "Bestaande toepassingen"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Instellingen van bestaande toepassingen (grdb)"
-#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Global panel properties"
-msgstr "Globale paneel-eigenschappen"
-
-#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Panel"
-msgstr "Paneel"
-
-#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
-msgstr "Configureren welke niet-sessiebewuste programma's opgestart worden"
-
-#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Opstart-programma's"
-
#.
#. * Translatable strings file
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -943,26 +890,25 @@ msgid "Source Code"
msgstr "Broncode"
#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:724
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:720
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:722
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
msgid "Extensions"
msgstr "Achtervoegsels"
@@ -995,7 +941,7 @@ msgid "Default action"
msgstr "Standaardactie"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
msgid "Edit file type"
msgstr "Bestandstype bewerken"
@@ -1084,7 +1030,7 @@ msgid "Edit file category"
msgstr "Bestandscategorie bewerken"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
@@ -1103,48 +1049,47 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Structuur die informatie over de MIME categorie bevat"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:411
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:515
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:385
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
msgid "Extension"
msgstr "Achtervoegsel"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Onderliggend model om aan te geven wanneer op OK wordt geklikt"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME-type informatie"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Structuur met gegevens over het MIME-type"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
msgid "Is add dialog"
msgstr "Is 'toevoegen'-dialoog"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "WAAR als deze dialoog voor het toevoegen van een MIME-type is"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:268
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
msgid "Add file type"
msgstr "Bestandstype toevoegen"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:406
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:695
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
msgid ""
"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
"to have one generated for you."
@@ -1152,19 +1097,19 @@ msgstr ""
"Ongeldig MIME-type. Geef een geldig MIME-type, of laat het veld leeg om een "
"geldig type te laten genereren."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:699
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
msgid "There already exists a MIME type of that name."
msgstr "Er bestaat al een MIME-type met die naam."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:769
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:774
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
msgid "Choose a file category"
-msgstr "Kiest u een bestandscategorie"
+msgstr "Kies een bestandscategorie"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:726
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
msgid "Misc"
msgstr "Overig"
@@ -1214,7 +1159,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "Er is al een protocol met die naam."
+msgstr "Er is reeds een protocol met die naam."
#: capplets/file-types/service-info.c:44
msgid "Unknown service types"
@@ -1322,8 +1267,8 @@ msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-"Kon geen enkel toetsenbord-thema vinden. Dit betekent dat uw GTK+-"
-"installatie incompleet is."
+"Kon geen enkel toetsenbord-thema vinden. Dit betekent dat uw GTK+-installatie "
+"incompleet is."
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
msgid "Action"
@@ -1348,8 +1293,8 @@ msgstr "Toetsenbord-_navigatieschema voor gebruik in toepassingen:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
+"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press the "
+"key combination you want to associate with it."
msgstr ""
"Om een snelkoppeling aan een actie toe te wijzen, klikt u in de "
"snelkoppeling-kolom en drukt u de toetscombinatie in die u ermee wilt "
@@ -1467,11 +1412,11 @@ msgstr "Traag"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
+"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to get "
+"your attention."
msgstr ""
-"De toetsenbord piep is het <i>piep</i>-geluid dat u hoort wanneer het "
-"systeem uw aandacht nodig heeft."
+"De toetsenbord piep is het <i>piep</i>-geluid dat u hoort wanneer het systeem "
+"uw aandacht nodig heeft."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "Very Fast"
@@ -1515,195 +1460,6 @@ msgstr "_Volume"
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Toetsenbordeigenschappen"
-#. icon box
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
-msgid "Select an icon..."
-msgstr "Kies een pictogram..."
-
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:276
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31
-msgid "Mime Type: "
-msgstr "MIME-type:"
-
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:306
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:314
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:135
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:341
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69
-msgid "First Regular Expression: "
-msgstr "Eerste reguliere expressie:"
-
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:349
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80
-msgid "Second Regular Expression: "
-msgstr "Tweede reguliere expressie:"
-
-#. Actions box
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:356
-msgid "Mime Type Actions"
-msgstr "Mime-type acties"
-
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
-#, c-format
-msgid "Example: emacs %f"
-msgstr "Bijvoorbeeld: emacs %f"
-
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:368
-msgid "Open"
-msgstr "Openen"
-
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:405
-msgid "Select a file..."
-msgstr "Een bestand selecteren..."
-
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:383
-msgid "View"
-msgstr "Bekijken"
-
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:399
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
-
-#. we initialize everything
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:448
-#, c-format
-msgid "Set actions for %s"
-msgstr "Acties voor %s instellen"
-
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:384
-msgid "Mime Type"
-msgstr "MIME-type"
-
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:493
-msgid "You must enter a mime-type"
-msgstr "U moet een MIME-type geven"
-
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:498
-msgid ""
-"You must add either a regular-expression or\n"
-"a file-name extension"
-msgstr ""
-"U moet of een reguliere expressie of een\n"
-"bestandsachtervoegsel geven"
-
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:502
-msgid ""
-"Please put your mime-type in the format:\n"
-"CATEGORY/TYPE\n"
-"\n"
-"For Example:\n"
-"image/png"
-msgstr ""
-"Geef uw mime-type in het formaat:\n"
-"CATEGORIE/TYPE\n"
-"\n"
-"Bijvoorbeeld:\n"
-"image/png"
-
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:507
-msgid "This mime-type already exists"
-msgstr "Dit MIME-type bestaat al"
-
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:588 capplets/mime-type/mime-info.c:427
-msgid ""
-"We are unable to create the directory\n"
-"~/.gnome/mime-info\n"
-"\n"
-"We will not be able to save the state."
-msgstr ""
-"Niet in staat de map\n"
-"~/.gnome/mime-info te maken\n"
-"\n"
-"De status wordt niet opgeslagen"
-
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:594 capplets/mime-type/mime-info.c:433
-msgid ""
-"We are unable to access the directory\n"
-"~/.gnome/mime-info\n"
-"\n"
-"We will not be able to save the state."
-msgstr ""
-"Geen toegang tot de map\n"
-"~/.gnome/mime-info\n"
-"\n"
-"De status wordt niet opgeslagen."
-
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:605
-msgid ""
-"Cannot create the file\n"
-"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
-"\n"
-"We will not be able to save the state"
-msgstr ""
-"Kan bestand niet maken\n"
-"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
-"\n"
-"De status wordt niet opgeslagen."
-
-#: capplets/mime-type/mime-info.c:444
-msgid ""
-"Cannot create the file\n"
-"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
-"\n"
-"We will not be able to save the state"
-msgstr ""
-"Kan bestand niet maken\n"
-"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
-"\n"
-"De status wordt niet opgeslagen."
-
-#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure how files are associated and started"
-msgstr "Configureren hoe bestanden geassocieerd en gestart worden"
-
-#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME-types"
-
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25
-msgid "Add Mime Type"
-msgstr "MIME-type toevoegen"
-
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26
-msgid ""
-"Add a new Mime Type\n"
-"For example: image/tiff; text/x-scheme"
-msgstr ""
-"Voeg een nieuw MIME-type toe\n"
-"Bijvoorbeeld: image/tiff; text/x-scheme"
-
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43
-msgid ""
-"Type in the extensions for this mime-type.\n"
-"For example: .html, .htm"
-msgstr ""
-"Geef de bestands-uitgangen voor dit MIME-type.\n"
-"Bijvoorbeeld: .html, .htm"
-
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50
-msgid "Extension:"
-msgstr "Achtervoegsel:"
-
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
-msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Reguliere expressies"
-
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59
-msgid ""
-"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
-"by. These fields are optional."
-msgstr ""
-"U kunt maximaal 2 reguliere expressies instellen om MIME-types te\n"
-"identificeren. Deze velden zijn facultatief."
-
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
#, c-format
msgid ""
@@ -1779,8 +1535,8 @@ msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
msgid ""
-"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-"take effect."
+"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to take "
+"effect."
msgstr ""
"<b>Merk op:</b> U zult zich moeten afmelden en opnieuw aanmelden voor deze "
"instelling effect krijgt."
@@ -2160,78 +1916,38 @@ msgid "Save File"
msgstr "Bestand opslaan"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Selecteer de werkbalk-stijl."
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "Text Below Icons"
msgstr "Tekst Onder Iconen"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
msgid "Text Only"
msgstr "Aleen Tekst"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkbalk"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
msgid "Toolbar and Menu Preferences"
msgstr "Werkbalk- en menu-voorkeuren"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Werkbalken zijn _ontkoppelbaar en verplaatsbaar"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
msgid "_Toolbars have: "
msgstr "_Werkbalken bevatten:"
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:64
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:64
-msgid "Command"
-msgstr "Opdracht"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:66
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr "URL-afhandelaars"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:89
-msgid "handler:"
-msgstr "afhandelaar:"
-
-#. set some commonly used handlers
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:99
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:104
-msgid "Netscape (new window)"
-msgstr "Netscape (nieuw venster)"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:110
-msgid "Help browser"
-msgstr "Hulp-bladerprogramma"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:115
-msgid "Help browser (new window)"
-msgstr "Hulp-bladerprogramma (nieuw venster)"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:127
-msgid "Set"
-msgstr "Instellen"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr "Configureren welk programma gebruikt wordt om URL's weer te geven."
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:222
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
msgid "Window Preferences"
msgstr "Venstervoorkeuren"
@@ -2264,189 +1980,6 @@ msgstr "Venstereigenschappen"
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in.h:1
-msgid "Ice WM"
-msgstr "Ice WM"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Scwm"
-msgstr "Scwm"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Maker"
-msgstr "Window Maker"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1
-msgid "twm"
-msgstr "twm"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:135
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Sessie-instellingen initialiseren"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:206
-#, c-format
-msgid ""
-"Starting %s\n"
-"(%d seconds left before operation times out)"
-msgstr ""
-"Bezig met starten %s\n"
-"(%d seconden over totdat tijdsduur voor deze operatie verstrijkt)"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:367
-#, c-format
-msgid "%s (Current)"
-msgstr "%s (Huidig)"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:370
-#, c-format
-msgid "Run Configuration Tool for %s"
-msgstr "Configuratieprogramma voor %s draaien"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:381
-msgid " (Not found)"
-msgstr " (Niet gevonden)"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:420
-msgid ""
-"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
-msgstr ""
-"wm-properties-capplet: Niet mogelijk de window manager te initialiseren.\n"
-"\tEen andere window manager draait al en kon niet afgesloten worden.\n"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-"\t'%s' didn't start\n"
-msgstr ""
-"wm-properties-capplet: Niet mogelijk de window manager te initialiseren.\n"
-"\t'%s' startte niet.\n"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:473
-msgid "Previous window manager did not die\n"
-msgstr "Vorige window manager werd niet beëndigd.\n"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not start '%s'.\n"
-"Falling back to previous window manager '%s'\n"
-msgstr ""
-"Kon '%s' niet starten.\n"
-"Er wordt teruggevallen op de vorige window manager '%s'\n"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:537
-msgid ""
-"Could not start fallback window manager.\n"
-"Please run a window manager manually. You can\n"
-"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
-"foot menu\n"
-msgstr ""
-"De terugval-window manager kon niet gestart worden.\n"
-"Start alstublieft een window manager met de hand.\n"
-"Dit kunt u doen door \"Programma uitvoeren\" te selecteren in\n"
-"het Acties-menu.\n"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:562
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:921
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:928
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1070
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:580
-msgid ""
-"Your current window manager has been changed. In order for\n"
-"this change to be saved, you will need to save your current\n"
-"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
-"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
-"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
-"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
-"you log out.\n"
-msgstr ""
-"Uw huidige window manager is gewijzigd. Om deze wijziging op te slaan\n"
-"zult u uw huidige sessie op moeten slaan. U kunt dat nu doen door\n"
-"hieronder op \"Sessie nu opslaan\" te klikken, of u kunt uw sessie later\n"
-"opslaan. Dit kunt u doen door \"Huidige sessie opslaan\" te selecteren\n"
-"onder \"Geavanceerd\" in het Bureaubladvoorkeuren-menu, of door \n"
-"\"Huidige instellingen opslaan\" aan te vinken wanneer u zich afmeldt.\n"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587
-msgid "Save Session Later"
-msgstr "Sessie later opslaan"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587
-msgid "Save Session Now"
-msgstr "Sessie nu opslaan"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:590
-msgid ""
-"Your current window manager has been changed. In order for\n"
-"this change to be saved, you will need to save your current\n"
-"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
-"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
-"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
-msgstr ""
-"Uw huidige window manager is gewijzigd. Om deze instelling\n"
-"op te slaan zult u uw huidige sessie op moeten slaan. Dit\n"
-"kunt u doen door \"Huidige sessie opslaan\" te selecteren\n"
-"onder \"Geavanceerd\" in het Bureaubladvoorkeurenmenu, \n"
-"of door \"Huidige instellingen opslaan\" aan te vinken wanneer\n"
-"u uitlogt.\n"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:811
-msgid "Add New Window Manager"
-msgstr "Nieuwe window manager toevoegen"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:824
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837
-msgid "Command:"
-msgstr "Opdracht:"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:850
-msgid "Configuration Command:"
-msgstr "Configuratie-opdracht:"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:869
-msgid "Window manager is session managed"
-msgstr "Window manager is sessiebeheerd."
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:919
-msgid "Name cannot be empty"
-msgstr "Naam mag niet leeg zijn"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:926
-msgid "Command cannot be empty"
-msgstr "Opdracht mag niet leeg zijn"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:974
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012
-msgid "Edit Window Manager"
-msgstr "Window manager bewerken"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1069
-msgid "You cannot delete the current Window Manager"
-msgstr "U kunt de huidige window manager niet verwijderen"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1111
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1123
-msgid "Window Manager Selector"
-msgstr "Selecteer window manager"
-
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
#, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
@@ -2511,7 +2044,7 @@ msgstr "_Hulp"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Het GNOME configuratiegereedschap"
+msgstr "Het GNOME configuratieprogramma"
#: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running."
@@ -2530,6 +2063,44 @@ msgstr ""
"Kan map \"%s\" niet maken.\n"
"Dit is nodig om het veranderen van cursors mogelijk te maken."
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr ""
+"De bij toetsenbord-snelkoppeling (%s) behorende actie is meerdere keren "
+"gedefiniëerd\n"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:119
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr ""
+"De bij toetsenbord-snelkoppeling (%s) behorende toetscombinatie is meerdere "
+"keren gedefiniëerd\n"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:125
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Toetsenbord-snelkoppeling (%s) is incompleet\n"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:153
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Toetsenbord-snelkoppeling (%s) is ongeldig\n"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:241
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Toetsenbord-snelkoppeling (%s) is reeds in gebruik\n"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het pogen tot het draaaien van (%s)\n"
+"welke gekoppeld is aan de sleutel (%s)"
+
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#, c-format
msgid ""
@@ -2565,11 +2136,11 @@ msgstr "Type"
#: libbackground/applier.c:240
msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
+"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for "
+"preview"
msgstr ""
-"Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT voor root venster of BG_APPLIER_PREVIEW "
-"voor een voorbeeld"
+"Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT voor root venster of BG_APPLIER_PREVIEW voor "
+"een voorbeeld"
#: libbackground/applier.c:247
msgid "Preview Width"
@@ -2625,6 +2196,371 @@ msgstr "_Afspelen"
msgid "Select sound file"
msgstr "Geluidsbestand selecteren"
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"Starting %s\n"
+"(%d seconds left before operation times out)"
+msgstr ""
+"Bezig met starten %s\n"
+"(%d seconden over totdat tijdsduur voor deze operatie verstrijkt)"
+
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322
+msgid ""
+"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
+"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
+msgstr ""
+"wm-properties-capplet: Niet mogelijk de window manager te initialiseren.\n"
+"\tEen andere window manager draait al en kon niet afgesloten worden.\n"
+
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
+"\t'%s' didn't start\n"
+msgstr ""
+"wm-properties-capplet: Niet mogelijk de window manager te initialiseren.\n"
+"\t'%s' startte niet.\n"
+
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375
+msgid "Previous window manager did not die\n"
+msgstr "Vorige window manager werd niet beëndigd.\n"
+
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not start '%s'.\n"
+"Falling back to previous window manager '%s'\n"
+msgstr ""
+"Kon '%s' niet starten.\n"
+"Er wordt teruggevallen op de vorige window manager '%s'\n"
+
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439
+msgid ""
+"Could not start fallback window manager.\n"
+"Please run a window manager manually. You can\n"
+"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
+"foot menu\n"
+msgstr ""
+"De terugval-window manager kon niet gestart worden.\n"
+"Start alstublieft een window manager met de hand.\n"
+"Dit kunt u doen door \"Programma uitvoeren\" te selecteren in\n"
+"het Acties-menu.\n"
+
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "radiobutton1"
+#~ msgstr "radioknop1"
+
+#~ msgid "radiobutton2"
+#~ msgstr "radioknop2"
+
+#~ msgid "radiobutton3"
+#~ msgstr "radioknop3"
+
+#~ msgid "radiobutton4"
+#~ msgstr "radioknop4"
+
+#~ msgid "radiobutton5"
+#~ msgstr "radioknop5"
+
+#~ msgid "CD Properties"
+#~ msgstr "CD Instellingen"
+
+#~ msgid "Configure handling of CD devices"
+#~ msgstr "Het gebruik van CD apparaten configureren"
+
+#~ msgid "Global panel properties"
+#~ msgstr "Globale paneel-eigenschappen"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Paneel"
+
+#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
+#~ msgstr "Configureren welke niet-sessiebewuste programma's opgestart worden"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Opstart-programma's"
+
+#~ msgid "Select an icon..."
+#~ msgstr "Kies een pictogram..."
+
+#~ msgid "Mime Type: "
+#~ msgstr "MIME-type:"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Toevoegen"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Verwijderen"
+
+#~ msgid "First Regular Expression: "
+#~ msgstr "Eerste reguliere expressie:"
+
+#~ msgid "Second Regular Expression: "
+#~ msgstr "Tweede reguliere expressie:"
+
+#~ msgid "Mime Type Actions"
+#~ msgstr "Mime-type acties"
+
+#~ msgid "Example: emacs %f"
+#~ msgstr "Bijvoorbeeld: emacs %f"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Openen"
+
+#~ msgid "Select a file..."
+#~ msgstr "Een bestand selecteren..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bekijken"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bewerken"
+
+#~ msgid "Set actions for %s"
+#~ msgstr "Acties voor %s instellen"
+
+#~ msgid "Mime Type"
+#~ msgstr "MIME-type"
+
+#~ msgid "You must enter a mime-type"
+#~ msgstr "U moet een MIME-type geven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must add either a regular-expression or\n"
+#~ "a file-name extension"
+#~ msgstr ""
+#~ "U moet of een reguliere expressie of een\n"
+#~ "bestandsachtervoegsel geven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please put your mime-type in the format:\n"
+#~ "CATEGORY/TYPE\n"
+#~ "\n"
+#~ "For Example:\n"
+#~ "image/png"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef uw mime-type in het formaat:\n"
+#~ "CATEGORIE/TYPE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bijvoorbeeld:\n"
+#~ "image/png"
+
+#~ msgid "This mime-type already exists"
+#~ msgstr "Dit MIME-type bestaat al"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are unable to create the directory\n"
+#~ "~/.gnome/mime-info\n"
+#~ "\n"
+#~ "We will not be able to save the state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet in staat de map\n"
+#~ "~/.gnome/mime-info te maken\n"
+#~ "\n"
+#~ "De status wordt niet opgeslagen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are unable to access the directory\n"
+#~ "~/.gnome/mime-info\n"
+#~ "\n"
+#~ "We will not be able to save the state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen toegang tot de map\n"
+#~ "~/.gnome/mime-info\n"
+#~ "\n"
+#~ "De status wordt niet opgeslagen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the file\n"
+#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
+#~ "\n"
+#~ "We will not be able to save the state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan bestand niet maken\n"
+#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
+#~ "\n"
+#~ "De status wordt niet opgeslagen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the file\n"
+#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We will not be able to save the state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan bestand niet maken\n"
+#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
+#~ "\n"
+#~ "De status wordt niet opgeslagen."
+
+#~ msgid "Configure how files are associated and started"
+#~ msgstr "Configureren hoe bestanden geassocieerd en gestart worden"
+
+#~ msgid "Mime Types"
+#~ msgstr "MIME-types"
+
+#~ msgid "Add Mime Type"
+#~ msgstr "MIME-type toevoegen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a new Mime Type\n"
+#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voeg een nieuw MIME-type toe\n"
+#~ "Bijvoorbeeld: image/tiff; text/x-scheme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
+#~ "For example: .html, .htm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef de bestands-uitgangen voor dit MIME-type.\n"
+#~ "Bijvoorbeeld: .html, .htm"
+
+#~ msgid "Extension:"
+#~ msgstr "Achtervoegsel:"
+
+#~ msgid "Regular Expressions"
+#~ msgstr "Reguliere expressies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
+#~ "by. These fields are optional."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt maximaal 2 reguliere expressies instellen om MIME-types te\n"
+#~ "identificeren. Deze velden zijn facultatief."
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocol"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Opdracht"
+
+#~ msgid "URL Handlers"
+#~ msgstr "URL-afhandelaars"
+
+#~ msgid "handler:"
+#~ msgstr "afhandelaar:"
+
+#~ msgid "Netscape"
+#~ msgstr "Netscape"
+
+#~ msgid "Netscape (new window)"
+#~ msgstr "Netscape (nieuw venster)"
+
+#~ msgid "Help browser"
+#~ msgstr "Hulp-bladerprogramma"
+
+#~ msgid "Help browser (new window)"
+#~ msgstr "Hulp-bladerprogramma (nieuw venster)"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Instellen"
+
+#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
+#~ msgstr "Configureren welk programma gebruikt wordt om URL's weer te geven."
+
+#~ msgid "Enlightenment"
+#~ msgstr "Enlightenment"
+
+#~ msgid "Ice WM"
+#~ msgstr "Ice WM"
+
+#~ msgid "Scwm"
+#~ msgstr "Scwm"
+
+#~ msgid "Window Maker"
+#~ msgstr "Window Maker"
+
+#~ msgid "twm"
+#~ msgstr "twm"
+
+#~ msgid "Initialize session settings"
+#~ msgstr "Sessie-instellingen initialiseren"
+
+#~ msgid "%s (Current)"
+#~ msgstr "%s (Huidig)"
+
+#~ msgid "Run Configuration Tool for %s"
+#~ msgstr "Configuratieprogramma voor %s draaien"
+
+#~ msgid " (Not found)"
+#~ msgstr " (Niet gevonden)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
+#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
+#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
+#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
+#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
+#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
+#~ "you log out.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw huidige window manager is gewijzigd. Om deze wijziging op te slaan\n"
+#~ "zult u uw huidige sessie op moeten slaan. U kunt dat nu doen door\n"
+#~ "hieronder op \"Sessie nu opslaan\" te klikken, of u kunt uw sessie later\n"
+#~ "opslaan. Dit kunt u doen door \"Huidige sessie opslaan\" te selecteren\n"
+#~ "onder \"Geavanceerd\" in het Bureaubladvoorkeuren-menu, of door \n"
+#~ "\"Huidige instellingen opslaan\" aan te vinken wanneer u zich afmeldt.\n"
+
+#~ msgid "Save Session Later"
+#~ msgstr "Sessie later opslaan"
+
+#~ msgid "Save Session Now"
+#~ msgstr "Sessie nu opslaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
+#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
+#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
+#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
+#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw huidige window manager is gewijzigd. Om deze instelling\n"
+#~ "op te slaan zult u uw huidige sessie op moeten slaan. Dit\n"
+#~ "kunt u doen door \"Huidige sessie opslaan\" te selecteren\n"
+#~ "onder \"Geavanceerd\" in het Bureaubladvoorkeurenmenu, \n"
+#~ "of door \"Huidige instellingen opslaan\" aan te vinken wanneer\n"
+#~ "u uitlogt.\n"
+
+#~ msgid "Add New Window Manager"
+#~ msgstr "Nieuwe window manager toevoegen"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Naam:"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Opdracht:"
+
+#~ msgid "Configuration Command:"
+#~ msgstr "Configuratie-opdracht:"
+
+#~ msgid "Window manager is session managed"
+#~ msgstr "Window manager is sessiebeheerd."
+
+#~ msgid "Name cannot be empty"
+#~ msgstr "Naam mag niet leeg zijn"
+
+#~ msgid "Command cannot be empty"
+#~ msgstr "Opdracht mag niet leeg zijn"
+
+#~ msgid "Edit Window Manager"
+#~ msgstr "Window manager bewerken"
+
+#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
+#~ msgstr "U kunt de huidige window manager niet verwijderen"
+
+#~ msgid "Window Manager Selector"
+#~ msgstr "Selecteer window manager"
+
#~ msgid "&lt;b&gt;Test&lt;/b&gt;"
#~ msgstr "&lt;b&gt;Test&lt;/b&gt;"
@@ -2856,6 +2792,3 @@ msgstr "Geluidsbestand selecteren"
#~ msgid "Select which gtk+ theme to use"
#~ msgstr "Kies welk gtk+ thema wordt gebruikt"
-
-#~ msgid "Select a theme to install"
-#~ msgstr "Selecteer een te installeren thema"