summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMaxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>2007-03-13 07:31:30 +0000
committerMaxim V. Dziumanenko <mdziumanenko@src.gnome.org>2007-03-13 07:31:30 +0000
commit253ec84164623aa40f53aa0b1154c3374aa975e2 (patch)
tree9e15034bccd39d0768a02f1a8a6fb8682d554be2
parente0f8a16b4e74ca213723fe6c7bea301212eb1c35 (diff)
downloadgnome-control-center-253ec84164623aa40f53aa0b1154c3374aa975e2.tar.gz
Update Ukrainian translation.
2007-03-13 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> * Update Ukrainian translation. svn path=/trunk/; revision=7384
-rw-r--r--help/ChangeLog2
-rw-r--r--help/uk/uk.po140
2 files changed, 141 insertions, 1 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
index 53a336495..1ae155f69 100644
--- a/help/ChangeLog
+++ b/help/ChangeLog
@@ -1,7 +1,7 @@
2007-03-12 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
* Makefile.am: Add uk to DOC_LINGUAS
- * uk/uk.po: Updated Ukrainian translation.
+ * uk/uk.po: Updated Ukrainian translation.
2007-02-16 David Lodge <dave@cirt.net>
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 000000000..8d45b2d67
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,140 @@
+# Ukrainian translation of gnome-control-center manual.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2005-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: control-center\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 03:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:59+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/control-center.xml:11(para)
+msgid ""
+"The GNOME Control Center provides a central place for the user to setup "
+"their GNOME experience. It can let you configure anything from the behavior "
+"of your window borders to the default font type."
+msgstr ""
+"Центр керування GNOME дозволяє легко та швидко налаштувати робоче середовище "
+"GNOME за власним смаком. Тут ви можете змінити усі потрібні параметри від "
+"поведінки рамок вікон до типового шрифту."
+
+#: C/control-center.xml:15(title)
+msgid "Control Center"
+msgstr "Центр керування"
+
+#: C/control-center.xml:18(firstname)
+msgid "Kevin"
+msgstr "Kevin"
+
+#: C/control-center.xml:18(surname)
+msgid "Breit"
+msgstr "Breit"
+
+#: C/control-center.xml:22(year)
+msgid "2001, 2002"
+msgstr "2001, 2002"
+
+#: C/control-center.xml:23(holder)
+msgid "Ximian, Inc."
+msgstr "Ximian, Inc."
+
+#: C/control-center.xml:27(publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проект документування GNOME"
+
+#: C/control-center.xml:32(revnumber)
+msgid "2.14"
+msgstr "2.14"
+
+#: C/control-center.xml:33(date)
+msgid "2006-03"
+msgstr "2006-03"
+
+#: C/control-center.xml:38(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\"><citetitle> GNU "
+"Free Documentation License </citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
+"license can be found <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\">here</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Ліцензія надає право копіювати, поширювати та/або змінювати цей "
+"документ відповідно до <ulink type=\"help\" url=\"gnome-"
+"help:fdl\"><citetitle> GNU Free Documentation License </citetitle></ulink>, "
+"версії 1.1 або старшій, що видана Free Software Foundation без інваріантних розділів, передумов та післямов. Копію "
+"ліцензії можна знайти на сторінці <ulink type=\"help\" url=\"gnome-"
+"help:fdl\">здесь</ulink>."
+
+#: C/control-center.xml:50(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
+"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
+"caps."
+msgstr ""
+"Багато назв, що використовується компаніями, позначені торговими знаками з "
+"метою означити їх продукти та послуги. При появі торгових марок у "
+"документації GNOME вони вказуються великими літерами або з великої літери."
+
+#: C/control-center.xml:59(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 1.5.7 of the GNOME Control Center."
+msgstr "У документації описано Центр керування GNOME версії 1.5.7."
+
+#: C/control-center.xml:65(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: C/control-center.xml:66(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Control Center</application> provides a single window "
+"from which to launch all preference tools."
+msgstr ""
+"<application>Центр керування GNOME</application> є єдиним вікном, з "
+"якого можна запустити будь-які програми налаштовування."
+
+#: C/control-center.xml:69(para)
+msgid ""
+"To launch the <application>GNOME Control Center</application>, type "
+"<command>gnome-control-center</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+"Для запуску <application>Центру керування GNOME</application> у командному рядку терміналу введіть "
+"<command>gnome-control-center</command>."
+
+#: C/control-center.xml:73(para)
+msgid ""
+"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Для отримання додаткової інформації з використання програм налаштовування "
+"зверніться до <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">Посібник користувача</ulink>."
+
+#: C/control-center.xml:77(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Використання"
+
+#: C/control-center.xml:78(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Control Center</application> shows icons for all "
+"preference tools installed on your system in a window. Select a preference "
+"tool to see its description in the status bar."
+msgstr ""
+"<application>Центр керування GNOME</application> показує значки усіх "
+"встановлених у вашій системі програм налаштовування. Виберіть програму налаштовування, "
+"щоб побачити її опис у рядку стану."
+
+#: C/control-center.xml:80(para)
+msgid "To open a preference tool, double-click on its icon."
+msgstr "Для відкривання програми налаштовування двічі клацніть на її значку."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/control-center.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>"