diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2016-03-03 21:51:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2016-03-03 21:51:41 +0200 |
commit | 11de84d080169f509421ac3e0875a92bc260c1ba (patch) | |
tree | 34210d393c2c2871b250bb28280dba7d57d023c8 | |
parent | e42bb69cd004b8575719f2a3a5678a4bc0c7684d (diff) | |
download | gnome-control-center-11de84d080169f509421ac3e0875a92bc260c1ba.tar.gz |
Update Latvian translation
-rw-r--r-- | po/lv.po | 393 |
1 files changed, 164 insertions, 229 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-co" "ntrol-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-04 08:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-05 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-03 21:51+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 -#| msgid "Background" msgid "_Background" msgstr "_Fons" @@ -36,7 +35,6 @@ msgstr "Izmaiņas dienas laikā" #. To translators: This is a noun, not a verb #: ../panels/background/background.ui.h:5 -#| msgid "Lock Screen" msgid "_Lock Screen" msgstr "_Ekrāna vairogs" @@ -120,9 +118,9 @@ msgstr "Jūs varat pievienot attēlus savā %s mapē un tie tur parādīsies" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1995 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 @@ -132,13 +130,12 @@ msgstr "Jūs varat pievienot attēlus savā %s mapē un tie tur parādīsies" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 -#| msgid "Select" msgid "_Select" msgstr "Izvēlētie_s" @@ -544,13 +541,11 @@ msgstr "Displeja kalibrācija" #. This starts the calibration process #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 -#| msgid "Start" msgid "_Start" msgstr "_Sākt" #. This resumes the calibration process #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 -#| msgid "Resume" msgid "_Resume" msgstr "Tu_rpināt" @@ -698,7 +693,6 @@ msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" #: ../panels/color/color.ui.h:28 -#| msgid "Import File…" msgid "_Import File…" msgstr "_Importēt datni…" @@ -733,7 +727,6 @@ msgid "Learn more about color management" msgstr "Uzziniet vairāk par krāsu pārvaldīšanu" #: ../panels/color/color.ui.h:35 -#| msgid "Set for all users" msgid "_Set for all users" msgstr "Ie_statīt visiem lietotājiem " @@ -742,17 +735,14 @@ msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Iestatīt šo profilu visiem šī datora lietotājiem" #: ../panels/color/color.ui.h:37 -#| msgid "Enable" msgid "_Enable" msgstr "I_eslēgt" #: ../panels/color/color.ui.h:38 -#| msgid "Add profile" msgid "_Add profile" msgstr "_Pievienot profilu" #: ../panels/color/color.ui.h:39 -#| msgid "Calibrate…" msgid "_Calibrate…" msgstr "_Kalibrēt…" @@ -761,12 +751,10 @@ msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrēt ierīci" #: ../panels/color/color.ui.h:41 -#| msgid "Remove profile" msgid "_Remove profile" msgstr "_Izņemt profilu" #: ../panels/color/color.ui.h:42 -#| msgid "View details" msgid "_View details" msgstr "_Skatīt sīkāku informāciju" @@ -894,6 +882,26 @@ msgstr "Vairāk…" msgid "No languages found" msgstr "Nav atrastas valodas" +#: ../panels/common/cc-util.c:125 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +msgid "Today" +msgstr "Šodien" + +#: ../panels/common/cc-util.c:129 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "Vakar" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/common/cc-util.c:136 +msgid "%b %e" +msgstr "%e. %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/common/cc-util.c:141 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e. %b, %Y." + #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Language" msgstr "Valoda" @@ -1053,7 +1061,6 @@ msgid "Date & _Time" msgstr "Da_tums un laiks" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -#| msgid "Time Zone" msgid "Time Z_one" msgstr "Laika j_osla" @@ -1103,8 +1110,8 @@ msgstr "Primārais" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 @@ -1537,7 +1544,7 @@ msgstr "Palaidēji" msgid "Launch help browser" msgstr "Palaist palīdzības pārlūku" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1606 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" @@ -1807,7 +1814,6 @@ msgid "General" msgstr "Vispārēji" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -#| msgid "Primary _button" msgid "Primary Button" msgstr "Primārā poga" @@ -1816,14 +1822,10 @@ msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Iestata fizisko pogu secību datorpelēm un skārienpaliktņiem." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -#| msgctxt "balance" -#| msgid "Left" msgid "Left" msgstr "Kreisā" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -#| msgctxt "balance" -#| msgid "Right" msgid "Right" msgstr "Labā" @@ -1832,7 +1834,6 @@ msgid "Mouse" msgstr "Pele" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -#| msgid "_Mouse Keys" msgid "Mouse Speed" msgstr "Peles ātrums" @@ -1842,12 +1843,10 @@ msgstr "Dubultklikšķa noildze" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -#| msgid "_Natural scrolling" msgid "Natural Scrolling" msgstr "Dabiskā ritināšana" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -#| msgid "This will not remove the account on the server." msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Ritināšana pārvieto saturu, nevis skatu." @@ -1856,17 +1855,14 @@ msgid "Touchpad" msgstr "Skārienpaliktnis" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#| msgid "Touchpad" msgid "Touchpad Speed" msgstr "Skārienpaliktņa ātrums" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#| msgid "Tap to _click" msgid "Tap to Click" msgstr "Uzsitiens nozīmē klikšķi" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#| msgid "Scroll Right" msgid "Edge Scrolling" msgstr "Malu ritināšana" @@ -2012,16 +2008,6 @@ msgstr "Nav" msgid "Never" msgstr "Nekad" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 -msgid "Today" -msgstr "Šodien" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 -msgid "Yesterday" -msgstr "Vakar" - #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 @@ -2137,7 +2123,7 @@ msgstr "Automātiski (DHCP)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 msgid "Manual" msgstr "Pašrocīgi" @@ -2161,7 +2147,7 @@ msgstr "Prefikss" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" @@ -2478,7 +2464,7 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Izvēlieties datni, ko importēt" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1996 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" @@ -3506,8 +3492,8 @@ msgstr "_Tips" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 @@ -3518,45 +3504,33 @@ msgstr "Ieslēgts" #. This is the per application switch for message tray usage. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "Notifications" msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Paziņojumi" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4 -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "Sound Alerts" msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "Skaņas _paziņojumi" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "Notification Banners" msgctxt "notifications" msgid "Notification _Banners" msgstr "Paziņojumu _lentas" #. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "Show Message Content in Banners" msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Banners" msgstr "Lentās rādīt ziņojuma _saturu" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "Lock Screen Notifications" msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Ekrāna vairoga paziņojumi" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "Show Message Content on Lock Screen" msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Ekrāna vair_ogā rādīt ziņojuma saturu" @@ -3575,18 +3549,16 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Paziņojumi;Lentas;Ziņojums;Paplāte;Uznirstošais logs;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -#| msgid "Notification Banners" msgid "Notification _Banners" msgstr "Paziņojumu _lentas" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 -#| msgid "Lock Screen Notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Ekrāna vairoga paziņojumi" #. List of applications. #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "Applications" msgstr "Lietotnes" @@ -3932,13 +3904,11 @@ msgid "Hibernate" msgstr "Iemidzināt" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025 -#| msgid "Do nothing" msgid "Nothing" msgstr "Nedarīt neko" #. Frame header #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074 -#| msgid "Suspend & Power Off" msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Iesnaudināšanas un izslēgšanas poga" @@ -4061,138 +4031,138 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Nepieciešama autentifikācija" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 msgid "Low on toner" msgstr "Maz tonera" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 msgid "Out of toner" msgstr "Beidzies toneris" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:626 msgid "Low on developer" msgstr "Palicis maz attīstītāja" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:629 msgid "Out of developer" msgstr "Nav attīstītāja" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:631 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Palicis maz krāsas" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:633 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Beigusies krāsa" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:635 msgid "Open cover" msgstr "Atvērts vāks" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:637 msgid "Open door" msgstr "Atvērtas durvis" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:639 msgid "Low on paper" msgstr "Maz papīra" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641 msgid "Out of paper" msgstr "Beidzies papīrs" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:643 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Nesaistē" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:836 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Apturēts" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:647 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Atkritumu tvertne gandrīz pilna" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Atkritumu tvertne pilna" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:651 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Optiskais gaismas vadītājs drīz būs jāmaina" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:653 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Optiskais gaismas vadītājs vairs nefunkcionē" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurē" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:822 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Gatavs" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:827 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Nepieņem darbus" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:832 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Apstrādā" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:952 msgid "Toner Level" msgstr "Tonera līmenis" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:955 msgid "Ink Level" msgstr "Tintes līmenis" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:958 msgid "Supply Level" msgstr "Krājumu līmenis" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:976 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "Instalē" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1420 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1484 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4201,15 +4171,15 @@ msgstr[1] "%u aktīvi" msgstr[2] "%u aktīvi" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1761 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1825 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Neizdevās pievienot jaunu printeri." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1928 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1992 msgid "Select PPD File" msgstr "Izvēlieties PPD datni" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2001 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4217,35 +4187,34 @@ msgstr "" "PostScript Printer Description datnes (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2244 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2308 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nav atrasts piemērots draiveris" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2315 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2379 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Meklē ieteicamos draiverus…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2400 msgid "Select from database…" msgstr "Izvēlēties no datubāzes…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2409 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Dot PPD datni…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2560 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2583 msgid "Test page" msgstr "Testa lapa" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2632 -#| msgid "Printers" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2696 msgid "No printers" msgstr "Nav printeru" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2939 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3042 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nevar ielādēt saskarni: %s" @@ -4270,7 +4239,6 @@ msgstr "Attīrīt visu" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -#| msgid "%s Active Jobs" msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Nav aktīvu printera darbu" @@ -4366,7 +4334,6 @@ msgstr "Gaida" #. Translators: Job's state (job is held for printing) #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107 -#| msgid "Last used" msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "Pauzēts" @@ -4404,7 +4371,6 @@ msgstr "Izpildīts" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 #, c-format -#| msgid "%s Active Jobs" msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s - Active Jobs" msgstr "%s — aktīvie darbi" @@ -4638,7 +4604,6 @@ msgstr "_Opcijas" #. Translators: This button adds new printer. #: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -#| msgid "Add Printer" msgid "Add a Printer" msgstr "Pievienot printeri" @@ -4651,52 +4616,73 @@ msgstr "" "Diemžēl izskatās, ka sistēmas \n" "drukāšanas serviss nav pieejams." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "Ekrāna bloķēšana" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420 +msgid "In use" +msgstr "Lietošanā" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425 +#| msgid "On" +msgctxt "Location services status" +msgid "On" +msgstr "Ieslēgts" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426 +#| msgid "Off" +msgctxt "Location services status" +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:783 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#| msgid "_Location Services" +msgid "Location Services" +msgstr "Atrašanās vietas pakalpojumi" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:897 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "Lietojums un vēsture" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1022 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Iztukšot visu miskasti?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1023 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzēsts." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1024 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Iztīrīt atkritumus" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1047 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Dzēst visas pagaidu datnes?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Visas pagaidu datnes tiks pilnībā izdzēstas." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "Izmest _pagaidu datnes" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Iztīrīt miskasti un pagaidu datnes" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1111 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Programmatūras izmantošana" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1152 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "Problēma ziņojot" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1166 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4705,7 +4691,7 @@ msgstr "" "Tehnisku problēmu ziņojumu sūtīšana mums palīdz uzlabot %s. Ziņojumi tiek " "sūtīti anonīmi, un no tiem tiek iztīrīta visi personīgie dati." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1178 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Privātuma politika" @@ -4850,15 +4836,19 @@ msgstr "" msgid "_Send software usage statistics" msgstr "_Sūtīt programmatūras izmantošanas statistiku" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "" +"Location services allow applications to determine your geographical " +"position. Accuracy is increased by enabling WiFi and GPS." +msgstr "" +"Atrašanās vietas pakalpojumi ļauj lietotnēm noteikt jūsu ģeogrāfisko " +"atrašanās vietu. Precizitāti var palielināt, ieslēdzot WiFi un GPS." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 msgid "_Location Services" msgstr "Atrašanās vietas paka_lpojumi" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 -msgid "Used to determine your geographical location" -msgstr "Izmanto, lai noteiktu jūsu ģeogrāfiskās atrašanās vietu" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Automātiska problēmu ziņošana" @@ -4886,21 +4876,20 @@ msgid "Other" msgstr "Citi" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:248 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Sesija jāpārstartē, lai izmaiņas stātos spēkā" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:252 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073 msgid "Restart Now" msgstr "Pārstartēt tagad" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:886 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:889 msgid "No input source selected" msgstr "Nav izvēlēts ievades avots" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1804 -#| msgid "Login Screen" +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1807 msgid "Login _Screen" msgstr "Ierak_stīšanās ekrāns" @@ -5010,7 +4999,6 @@ msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Angļu (Lielbritānija)" #: ../panels/region/region.ui.h:3 -#| msgid "Formats" msgid "_Formats" msgstr "_Formāti" @@ -5179,27 +5167,22 @@ msgid "Networks" msgstr "Tīkli" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 -#| msgid "Computer Name" msgid "_Computer Name" msgstr "_Datora nosaukums" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -#| msgid "Personal File Sharing" msgid "_Personal File Sharing" msgstr "_Personiskā datņu koplietošana" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -#| msgid "Screen Sharing" msgid "_Screen Sharing" msgstr "_Ekrāna koplietošana" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 -#| msgid "Media Sharing" msgid "_Media Sharing" msgstr "_Multimediju koplietošana" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 -#| msgid "Remote Login" msgid "_Remote Login" msgstr "Attālinātā ie_rakstīšanās" @@ -5221,7 +5204,6 @@ msgstr "" "citiem jūsu pašreizējā tīklā, izmantojot <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 -#| msgid "Require Password" msgid "_Require Password" msgstr "Piep_rasīt paroli" @@ -5253,17 +5235,14 @@ msgstr "" "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 -#| msgid "Allow Remote Control" msgid "_Allow Remote Control" msgstr "_Atļaut attālināto vadību" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 -#| msgid "_Password" msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 -#| msgid "Show Password" msgid "_Show Password" msgstr "_Rādīt paroli" @@ -5272,12 +5251,10 @@ msgid "Access Options" msgstr "Piekļuves opcijas" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 -#| msgid "New connections must ask for access" msgid "_New connections must ask for access" msgstr "Jau_najiem savienojumiem jālūdz piekļuve" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 -#| msgid "Require a password" msgid "_Require a password" msgstr "Piep_rasīt paroli" @@ -5584,12 +5561,10 @@ msgid "Screen _Keyboard" msgstr "E_krāna tastatūra" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#| msgid "Repeat Keys" msgid "R_epeat Keys" msgstr "_Atkārtot taustiņus" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -#| msgid "Cursor Blinking" msgid "Cursor _Blinking" msgstr "Kursora _mirgošana" @@ -5610,12 +5585,10 @@ msgid "_Click Assist" msgstr "_Klikšķa asistēšana" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#| msgid "_Double-click" msgid "_Double-Click Delay" msgstr "_Dubultklikšķa aizture" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -#| msgid "_Double-click" msgid "Double-Click Delay" msgstr "Dubultklikšķa aizture" @@ -5664,17 +5637,14 @@ msgid "Repeat Keys" msgstr "Atkārtot taustiņus" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -#| msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Kad taustiņu tur nospiestu, atkārtot taustiņa signālu" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -#| msgid "Repeat keys speed" msgid "Repeat keys delay" msgstr "Taustiņu atkārtošanās aizture" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -#| msgid "_Speed:" msgid "Speed" msgstr "Ātrums" @@ -5687,12 +5657,10 @@ msgid "Cursor Blinking" msgstr "Kursora mirgošana" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -#| msgid "Cursor _blinks in text fields" msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Kursors mirgo teksta laukos." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -#| msgid "Cursor blink speed" msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Kursora mirgošanas ātrums" @@ -5896,37 +5864,30 @@ msgid "Zoom Options" msgstr "Tuvināšanas opcijas" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -#| msgid "Magnification:" msgid "_Magnification:" msgstr "_Palielinājums:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -#| msgid "Follow mouse cursor" msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "_Sekot peles kursoram" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -#| msgid "Screen part:" msgid "_Screen part:" msgstr "_Ekrāna daļa:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -#| msgid "Magnifier extends outside of screen" msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "Palielinātājs iziet ārpus _ekrāna" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -#| msgid "Keep magnifier cursor centered" msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "Turēt palielinātāja _kursoru vidū" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -#| msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "_Palielinātāja kursors bīda skatlauku" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -#| msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Palielinātāja kursors pārvietojas līdz ar _saturu" @@ -5939,7 +5900,6 @@ msgid "Magnifier" msgstr "Palielinātājs" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -#| msgid "Thickness:" msgid "_Thickness:" msgstr "_Biezums:" @@ -5954,23 +5914,19 @@ msgid "Thick" msgstr "Biezs" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 -#| msgid "Length:" msgid "_Length:" msgstr "_Garums:" #. The color of the accessibility crosshair #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -#| msgid "Color:" msgid "Co_lor:" msgstr "_Krāsa:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -#| msgid "Crosshairs:" msgid "_Crosshairs:" msgstr "_Krustiņš:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -#| msgid "Overlaps mouse cursor" msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "Pārklāj peles kurs_oru" @@ -5979,17 +5935,14 @@ msgid "Crosshairs" msgstr "Krustiņš" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -#| msgid "White on black:" msgid "_White on black:" msgstr "_Balts uz melna:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -#| msgid "Brightness:" msgid "_Brightness:" msgstr "_Gaišums:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -#| msgid "Contrast:" msgid "_Contrast:" msgstr "_Kontrasts:" @@ -6061,12 +6014,10 @@ msgid "Account _Type" msgstr "Konta _tips" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Allow user to set a password when they next login" msgid "Allow user to set a password when they next _login" msgstr "Ļaut _lietotājam izvēlēties paroli nākamajā ierakstīšanās reizē" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Set a password now" msgid "Set a password _now" msgstr "Iestatīt paroli _tagad" @@ -6588,11 +6539,11 @@ msgstr "Pirksta izvēle" msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Pirkstu nospiedumu ievade" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 msgid "This Week" msgstr "Šonedēļ" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 msgid "Last Week" msgstr "Pagājušajā nedēļā" @@ -6600,22 +6551,22 @@ msgstr "Pagājušajā nedēļā" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e. %b, %Y." #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s - %s" @@ -6623,26 +6574,26 @@ msgstr "%s – %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249 msgid "Session Ended" msgstr "Sesija beidzās" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255 msgid "Session Started" msgstr "Sesija sākās" @@ -6707,30 +6658,30 @@ msgstr "Nederīga parole; lūdzu, mēģiniet vēlreiz" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Neizdevās savienoties ar domēnu %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237 msgid "Other Accounts" msgstr "Citi konti" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 msgid "Failed to delete user" msgstr "Neizdevās izdzēst lietotāju" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Neizdevās atsaukt attālināti pārvaldītu lietotāju" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nav iespējams izdzēst savu kontu." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s vēl aizvien ir ierakstījies" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6738,12 +6689,12 @@ msgstr "" "Lietotāja dzēšana, kamēr tas vēl ir ierakstījies, var atstāt sistēmu " "nekonsekventā stāvoklī." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Vai vēlaties paturēt lietotāja %s datnes?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6751,51 +6702,51 @@ msgstr "" "Pēc lietotāja dzēšanas ir iespējams paturēt mājas mapi, pastu un pagaidu " "datnes." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 msgid "_Delete Files" msgstr "_Dzēst datnes" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 msgid "_Keep Files" msgstr "_Paturēt datnes" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" msgstr "Vai tiešām vēlaties atsaukt attālināti pārvaldītu %s kontu?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Konts ir deaktivēts" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Tiks iestatīta, nākamo reizi ierakstoties" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Nekāda" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834 msgid "Logged in" msgstr "Ierakstījās kā" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1272 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Neizdevās sazināties ar kontu servisu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai AccountService ir instalēts un aktivēts." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1315 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6803,12 +6754,12 @@ msgstr "" "Lai veiktu izmaiņas,\n" "vispirms klikšķiniet uz * ikonas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1353 msgid "Create a user account" msgstr "Izveidot lietotāja kontu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6816,12 +6767,12 @@ msgstr "" "Lai izveidotu lietotāja kontu,\n" "vispirms klikšķiniet uz * ikonas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Dzēst izvēlēto lietotāja kontu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1386 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1681 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6829,7 +6780,7 @@ msgstr "" "Lai dzēstu izvēlēto lietotāja kontu,\n" "vispirms klikšķiniet uz * ikonas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1590 msgid "My Account" msgstr "Mans konts" @@ -6859,16 +6810,6 @@ msgstr "" msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "To izmantos, lai nosauktu mājas mapi un to nevar mainīt." -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 -msgid "%b %e" -msgstr "%e. %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e. %b, %Y." - #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Saistīt pogas" @@ -7238,22 +7179,22 @@ msgstr "Palīdzība" msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1495 msgid "All Settings" msgstr "Visi iestatījumi" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:880 +#: ../shell/cc-window.c:881 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Personisks" -#: ../shell/cc-window.c:881 +#: ../shell/cc-window.c:882 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Aparatūra" -#: ../shell/cc-window.c:882 +#: ../shell/cc-window.c:883 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Sistēma" @@ -7263,19 +7204,16 @@ msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Iestatījumi;Uzstādījumi;Konfigurācija;Preferences;Settings;" #: ../shell/help-overlay.ui.h:1 -#| msgid "General" msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Vispārēji" #: ../shell/help-overlay.ui.h:2 -#| msgid "Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: ../shell/help-overlay.ui.h:3 -#| msgid "Search" msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Meklēt" @@ -7286,14 +7224,11 @@ msgid "Panels" msgstr "Paneļi" #: ../shell/help-overlay.ui.h:5 -#| msgid "Show the overview" msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to the overview" msgstr "Iet atpakaļ uz pārskatu" #: ../shell/help-overlay.ui.h:6 -#| msgctxt "print job" -#| msgid "Canceled" msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Atcelt meklēšanu" |