summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2012-06-26 09:13:13 +0200
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2012-06-26 09:13:13 +0200
commit206e365eeac7165984f0dc8170cf6ed4ba44ab57 (patch)
tree696f29c314193485c8406a6d7a23f30cdecf4474
parentcfa3aaed0fda99a8bfe3cb169e43992c2141560a (diff)
downloadgnome-control-center-206e365eeac7165984f0dc8170cf6ed4ba44ab57.tar.gz
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po121
1 files changed, 71 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7fb66f7b8..47d9791a1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-18 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-25 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-26 09:12+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
@@ -50,29 +50,34 @@ msgid "Secondary color"
msgstr "Drugotna barva"
#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Razpostavi"
#: ../panels/background/background.ui.h:9
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Približaj"
#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgctxt "background, style"
msgid "Center"
-msgstr "Sredinsko"
+msgstr "Sredini"
#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni velikost"
#: ../panels/background/background.ui.h:12
+msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
-msgstr "Polnilo"
+msgstr "Zapolni"
#: ../panels/background/background.ui.h:13
+msgctxt "background, style"
msgid "Span"
-msgstr "Razpni"
+msgstr "Razmakni"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
msgid "Horizontal Gradient"
@@ -1209,9 +1214,8 @@ msgstr "Izvrzi"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-#, fuzzy
msgid "Input Sources"
-msgstr "Spletni viri"
+msgstr "Vhodni viri"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
@@ -2215,7 +2219,6 @@ msgstr "Registracija v zahtevanem omrežju ni uspela"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:419
-#, fuzzy
msgid "PIN check failed"
msgstr "Preverjanje PIN je spodletelo"
@@ -2255,21 +2258,18 @@ msgstr "Povezava Bluetooth je spodletela"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:447
-#, fuzzy
msgid "SIM Card not inserted"
-msgstr "Kartica SIM modema GSM ni vstavljena"
+msgstr "Kartica SIM ni vstavljena"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:451
-#, fuzzy
msgid "SIM Pin required"
-msgstr "Zahtevan je odklep PIN SIM"
+msgstr "Zahtevana je šifra SIM PIN"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:455
-#, fuzzy
msgid "SIM Puk required"
-msgstr "Zahtevan je odklep PUK SIM"
+msgstr "Zahtevana je šifra SIM PUK"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:459
@@ -2293,39 +2293,39 @@ msgstr "Odvisnost povezave je spodletela"
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj račun"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:321
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:340
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Napaka med prijavljanjem v račun"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:369
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:394
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:372
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:397
msgid "_Log In"
msgstr "_Prijava"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:524
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
msgid "Error creating account"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem računa"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:556
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:593
msgid "Error removing account"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem računa"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:592
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:594
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:631
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "S tem dejanjem ne bo odstranjen račun s strežnika."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:595
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
@@ -2342,13 +2342,23 @@ msgstr "Upravljanje spletnih računov"
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Splet;Klepet;Koledar;Elektronska pošta;Stiki;Računi;"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "Računi nastavljeni v Gwibberju"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
msgid "Remove Account"
msgstr "Odstrani račun"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Select an account"
-msgstr "Izbor računa"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add an online account"
+msgstr "Nastavite spletnega računa"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and more."
+msgstr "Z dodajanjem računa je omogočen dostop za dokumente, pošto, stike, koledar, klepet in drugo."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
msgid "Unknown time"
@@ -3365,13 +3375,13 @@ msgstr "_Pojemanje:"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Nizkotonski zvočnik:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Neojačano"
@@ -3661,6 +3671,12 @@ msgstr "Zaslonski bralnik"
msgid "Turn on or off:"
msgstr "Vključi ali izključi:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Približanje"
+
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Zoom in:"
msgstr "Približaj:"
@@ -4012,8 +4028,9 @@ msgid "_Password"
msgstr "_Geslo"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr ""
+msgstr "Namig:"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
msgid "C_ontinue"
@@ -4025,11 +4042,12 @@ msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Napaka med prijavljanjem"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
msgid ""
"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
"type their domain password here."
-msgstr ""
+msgstr "Za uporabao"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
#, fuzzy
@@ -4501,22 +4519,22 @@ msgstr "Brskanje med več slikami ..."
msgid "Used by %s"
msgstr "Uporablja ga %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:480
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s."
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:691
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740
#, fuzzy
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:695
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Ni mogoča povezava z ozadnjim programom seahorse-daemon"
@@ -4784,67 +4802,67 @@ msgstr "Način sledenja"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Levoročna usmerjenost"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:920
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Levi način drsnega obroča #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:929
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Desni način drsnega obroča #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:998
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Levi način drsne ploščice #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1007
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Desni način drsne ploščice #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:985
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Levi gumb preklopa drsnega obroča"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:987
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Desni gumb preklopa drsnega obroča"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:990
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1029
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Levi gumb preklopa drsne ploščice"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:992
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Desni gumb preklopa drsne ploščice"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:997
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1036
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Gumb preklopa #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1069
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Levi gumb #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1072
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1111
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Desni gumb #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Zgornji gumb #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1117
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Spodnji gumb #%d"
@@ -4973,6 +4991,9 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
msgid "All Settings"
msgstr "Vse nastavitve"
+#~ msgid "Select an account"
+#~ msgstr "Izbor računa"
+
#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
#~ msgstr "Za dodajanje novega računa je treba najprej izbrati vrsto."