diff options
author | Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com> | 2021-02-20 18:32:51 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-20 18:32:51 +0000 |
commit | 593b70939b32ab2fe47d88a13b5f355a014a6887 (patch) | |
tree | 527bc5f21f1a46927635d42986778446151b7782 | |
parent | fa2b055c8d0fdbf1ecb71d65ffebdf8fb0d2f2c6 (diff) | |
download | gnome-control-center-gnome-3-28.tar.gz |
Update German translationgnome-3-28
-rw-r--r-- | po/de.po | 8194 |
1 files changed, 4737 insertions, 3457 deletions
@@ -1,6 +1,7 @@ # German gnome-control-center translation # Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc. # +# # Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>, 1998. # Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999. # Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999. @@ -13,161 +14,424 @@ # Jens Seidel <jseidel@cvs.gnome.org>, 2005. # Christian Kintner <ckintner@gnome-de.org>, 2007. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2009, 2011, 2012, 2016. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2015-2018. # Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@gmail.com>, 2011. # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012, 2013. -# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2013, 2013. +# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2020. # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013-2014. # Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2015. -# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2014, 2015. +# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2014, 2015, 2019. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2015-2019. +# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020. +# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-25 11:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-05 20:42+0200\n" -"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" -"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-20 19:19+0100\n" +"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" - -#: panels/background/background.ui:49 -msgid "_Background" -msgstr "_Hintergrund" - -# Wechselndes Hintergrundbild -#. This refers to a slideshow background -#: panels/background/background.ui:99 panels/background/background.ui:212 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "Ändert sich im Laufe des Tages" - -#. To translators: This is a noun, not a verb -#: panels/background/background.ui:162 -msgid "_Lock Screen" -msgstr "Sperrbi_ldschirm" - -#: panels/background/background.ui:268 -msgctxt "background, style" -msgid "Tile" -msgstr "Kachel" - -#: panels/background/background.ui:272 -msgctxt "background, style" -msgid "Zoom" -msgstr "Vergrößerung" - -#: panels/background/background.ui:276 -msgctxt "background, style" -msgid "Center" -msgstr "Zentrieren" - -#: panels/background/background.ui:280 -msgctxt "background, style" -msgid "Scale" -msgstr "Skalieren" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +msgid "System Bus" +msgstr "System-Bus" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +msgid "Full access" +msgstr "Vollständiger Zugriff" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +msgid "Session Bus" +msgstr "Sitzungs-Bus" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "Vollständiger Zugriff auf /dev" -#: panels/background/background.ui:284 -msgctxt "background, style" -msgid "Fill" -msgstr "Füllen" - -#: panels/background/background.ui:288 -msgctxt "background, style" -msgid "Span" -msgstr "Spannen" - -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Hintergrundbilder" - -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468 -msgid "Select Background" -msgstr "Hintergrund auswählen" - -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496 -msgid "Pictures" -msgstr "Bilder" - -#. translators: No pictures were found -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528 -msgid "No Pictures Found" -msgstr "Keine Bilder gefunden" - -#. translators: "Home" is used in place of the Pictures -#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is -#. * undefined -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:288 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +msgid "Has network access" +msgstr "Hat Netwerkzugriff" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" -#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in -#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "Read-only" +msgstr "Nur Lesezugriff" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "File System" +msgstr "Dateisystem" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 +#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +msgid "Can change settings" +msgstr "Darf Einstellungen ändern" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s hat die folgenden Berechtigungen eingebaut, die nicht geändert werden " +"können. Falls Sie diesbezüglich Bedenken haben, sollten Sie in Erwägung " +"ziehen, diese Anwendung zu löschen." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016 +msgid "Web Links" +msgstr "Weblinks" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026 +msgid "Git Links" +msgstr "Git-Links" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032 #, c-format -msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" -msgstr "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen" - -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 -#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963 -#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 -#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2597 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24 +msgid "%s Links" +msgstr "%s-Links" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076 +msgid "Unset" +msgstr "Deaktivieren" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 +msgid "Links" +msgstr "Links" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 +msgid "Hypertext Files" +msgstr "Hypertext-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153 +msgid "Text Files" +msgstr "Text-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167 +msgid "Image Files" +msgstr "Grafik-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183 +msgid "Font Files" +msgstr "Schrift-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244 +msgid "Archive Files" +msgstr "Archiv-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264 +msgid "Package Files" +msgstr "Paket-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287 +msgid "Audio Files" +msgstr "Audio-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304 +msgid "Video Files" +msgstr "Video-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 +msgid "Other Files" +msgstr "Andere Dateien" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 +msgid "Applications" +msgstr "Anwendungen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +msgid "No applications" +msgstr "Keine Anwendungen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 +msgid "Install some…" +msgstr "Einige installieren …" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "Permissions & Access" +msgstr "Berechtigungen und Zugriff" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 +msgid "" +"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " +"it requires." +msgstr "" +"Daten und Dienste, auf die diese Anwendung Zugriff und Berechtigungen " +"fordert." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Ortungsdienste" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Eingebaute Berechtigungen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +msgid "Cannot be changed" +msgstr "Kann nicht geändert werden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +msgid "" +"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" +"\"privacy\">Privacy</a> Settings." +msgstr "" +"Individuelle Berechtigungen für Anwendungen können in den <a href=\"privacy" +"\">Privatsphäre</a>-Einstellungen eingesehen werden." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +msgid "Integration" +msgstr "Integration" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "System features used by this application." +msgstr "Systemfunktionen, die diese Anwendung verwendet." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 +msgid "Run in background" +msgstr "Im Hintergrund ausführen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 +msgid "Set Desktop Background" +msgstr "Schreibtisch-Hintergrund festlegen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +msgid "Sounds" +msgstr "Klänge" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 +msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" +msgstr "System-Tastenkombinationen unterdrücken" + +# »Ziele« ist in diesem Kontext vielleicht etwas zu weit hergeholt, aber mir ist nichts Besseres eingefallen. Es geht halt um sowohl Dateitypen als auch Linktypen, da erschien mir »Ziele« leidlich passend. +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 +msgid "Default Handlers" +msgstr "Standardziele" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 +msgid "Types of files and links that this application opens." +msgstr "Dateitypen und Links, die diese Anwendung öffnet." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 +msgid "Usage" +msgstr "Verbrauch" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 +msgid "How much resources this application is using." +msgstr "Ressourcen, die diese Anwendung verbraucht." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 +msgid "Storage" +msgstr "Speicher" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 +msgid "Open in Software" +msgstr "In Software öffnen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121 +msgid "No results found" +msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132 +msgid "Try a different search" +msgstr "Versuchen Sie eine andere Suchanfrage" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "Speicher, den diese Anwendung für Zwischenspeicher und Daten belegt." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 +msgid "Application" +msgstr "Anwendung" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 +msgid "Data" +msgstr "Daten" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 +msgid "Cache" +msgstr "Zwischenspeicher" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 +msgid "<b>Total</b>" +msgstr "<b>Insgesamt</b>" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Zwischenspeicher leeren …" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Festlegen verschiedener Anwendungs-Berechtigungen und Einstellungen" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "anwendung;flatpak;berechtigung;einstellung;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:346 +msgid "Select a picture" +msgstr "Ein Bild wählen" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:947 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 +#: panels/network/net-device-wifi.c:854 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25 -#: panels/region/input-chooser.ui:13 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652 msgid "_Cancel" msgstr "Abbre_chen" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 -msgid "_Select" -msgstr "A_uswählen" +#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +msgid "_Open" +msgstr "Ö_ffnen" -#: panels/background/cc-background-item.c:192 +#: panels/background/cc-background-item.c:140 msgid "multiple sizes" msgstr "mehrere Größen" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:196 +#: panels/background/cc-background-item.c:144 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:321 +#: panels/background/cc-background-item.c:282 msgid "No Desktop Background" msgstr "Kein Schreibtisch-Hintergrund" -#: panels/background/cc-background-panel.c:291 +#: panels/background/cc-background-panel.c:112 msgid "Current background" msgstr "Aktueller Hintergrund" +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +msgid "Add Picture…" +msgstr "Bild hinzufügen …" + +#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitäten" + #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" @@ -176,58 +440,53 @@ msgstr "Hintergrund" msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" msgstr "Verwenden Sie ein Foto oder eine Grafikdatei für den Hintergrund" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-desktop-wallpaper" -msgstr "preferences-desktop-wallpaper" - #. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Hintergrundbild;Bildschirm;Schreibtisch;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Flugzeugmodus ausschalten" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Kein Bluetooth gefunden" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Schließen Sie einen Adapter an, um Bluetooth verwenden zu können." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth ausgeschaltet" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "" "Aktivieren Sie Bluetooth, um Geräte zu verbinden und Dateiübertragungen zu " "empfangen." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 msgid "Airplane Mode is on" -msgstr "_Flugzeugmodus ist aktiviert" +msgstr "Flugzeugmodus ist aktiviert" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Bluetooth ist im Flugzeugmodus deaktiviert." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Flugzeugmodus ausschalten" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Hardware-Flugzeugmodus ist aktiviert" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "" "Schalten Sie den Flugzeugmodusschalter aus, um Bluetooth zu aktivieren." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -235,18 +494,53 @@ msgstr "Bluetooth" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Schalten Sie Bluetooth an oder aus und verbinden Sie Ihre Geräte" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6 -msgid "bluetooth" -msgstr "bluetooth" - #. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "Freigabe;Bluetooth;obex;" +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 +msgid "Camera is turned off" +msgstr "Kamera ist ausgeschaltet" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "Keine Anwendung kann Fotos oder Videos aufnehmen." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"Verwendung der Kamera ermöglicht es Anwendungen, Fotos und Videos " +"aufzunehmen. Deaktivieren der Kamera kann dazu führen, dass einige " +"Anwendungen nicht wie vorgesehen funktionieren." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your camera." +msgstr "Den nachfolgenden Anwendungen Zugriff auf Ihre Kamera erlauben." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "Es hat keine Anwendung um Kamerazugriff gebeten" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "Ihre Bilder schützen" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;" +"Identität;" + #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "" "Platzieren Sie Ihr Kalibrierungsgerät über dem Quadrat und wählen Sie »Start«" @@ -254,7 +548,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" @@ -264,7 +558,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" @@ -274,57 +568,77 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Schließen Sie die Laptop-Klappe" -#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, der nicht behoben werden kann." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Die zur Kalibrierung notwendigen Werkzeuge sind nicht installiert." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Das Profil konnte nicht erstellt werden." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Der gesuchte Weißpunkt konnte nicht ermittelt werden." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 msgid "Complete!" -msgstr "Abgeschlossen." +msgstr "Abgeschlossen!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 msgid "Calibration failed!" -msgstr "Kalibrierung fehlgeschlagen." +msgstr "Kalibrierung fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Sie dürfen das Kalibrierungsgerät entfernen." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Lassen Sie das Kalibrierungsgerät während des Vorgangs in Ruhe" +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Bildschirm-Kalibrierung" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 +msgid "_Start" +msgstr "_Starten" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 +msgid "_Resume" +msgstr "Fo_rtsetzen" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 +msgid "_Done" +msgstr "_Fertig" + #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop #: panels/color/cc-color-common.c:41 msgid "Laptop Screen" @@ -366,7 +680,7 @@ msgstr "Drucker %s" msgid "%s Webcam" msgstr "Webcam %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:89 +#: panels/color/cc-color-device.c:90 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "Aktivieren Sie die Farbverwaltung für %s" @@ -377,54 +691,54 @@ msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Farbprofile anzeigen für %s" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:323 +#: panels/color/cc-color-device.c:292 msgid "Not calibrated" msgstr "Nicht kalibriert" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:141 +#: panels/color/cc-color-panel.c:167 msgid "Default: " msgstr "Vorgabe: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:149 +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 msgid "Colorspace: " msgstr "Farbraum: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:156 +#: panels/color/cc-color-panel.c:182 msgid "Test profile: " msgstr "Testprofil: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:223 +#: panels/color/cc-color-panel.c:236 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC-Farbprofildatei wählen" -#: panels/color/cc-color-panel.c:226 +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "_Import" msgstr "_Importieren" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:237 +#: panels/color/cc-color-panel.c:250 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Importierte ICC-Profile" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:244 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 +#: panels/color/cc-color-panel.c:257 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: panels/color/cc-color-panel.c:583 +#: panels/color/cc-color-panel.c:549 msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:908 +#: panels/color/cc-color-panel.c:839 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden: %s" @@ -432,41 +746,41 @@ msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:922 +#: panels/color/cc-color-panel.c:851 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Das Profil wurde hochgeladen zu:" -#: panels/color/cc-color-panel.c:924 +#: panels/color/cc-color-panel.c:853 msgid "Write down this URL." msgstr "Notieren Sie diese Adresse." -#: panels/color/cc-color-panel.c:925 +#: panels/color/cc-color-panel.c:854 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Starten Sie diesen Rechner mit ihrem normalen Betriebssystem neu." -#: panels/color/cc-color-panel.c:926 +#: panels/color/cc-color-panel.c:855 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Geben Sie die Adresse in Ihren Browser ein, um das Profil herunterzuladen " "und zu installieren." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:960 +#: panels/color/cc-color-panel.c:883 msgid "Save Profile" msgstr "Profil speichern" -#: panels/color/cc-color-panel.c:964 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 +#: panels/color/cc-color-panel.c:887 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1325 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1196 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Ein Farbprofil für das ausgewählte Gerät erstellen" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -475,120 +789,20 @@ msgstr "" "angeschlossen und eingeschaltet ist." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1374 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1245 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Das Messgerät unterstützt die Profilierung von Druckern nicht." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1385 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1256 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Der Gerätetyp wird im Moment nicht unterstützt." -#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like -#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:103 -msgid "Standard Space" -msgstr "Standard-Farbraum" - -#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen -#. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:109 -msgid "Test Profile" -msgstr "Testprofil" - -#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically -#. * by the color management system based on manufacturing data, -#. * for instance the default monitor profile is created from the -#. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:117 -msgctxt "Automatically generated profile" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take -#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the -#. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:127 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Low Quality" -msgstr "Geringe Qualität" - -#. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:132 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Medium Quality" -msgstr "Mittlere Qualität" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take -#. * a *long* time, and have the best calibration and -#. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:139 -msgctxt "Profile quality" -msgid "High Quality" -msgstr "Hohe Qualität" - -#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:156 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "Standard-RGB" - -#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:163 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "Standard-CMYK" - -#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:170 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Standard-Grau" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:194 -msgid "Vendor supplied factory calibration data" -msgstr "Vom Hersteller gelieferte Kalibrierungsdaten" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:203 -msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" -msgstr "Vollflächige Bildschirmkorrektur ist mit diesem Profil nicht möglich" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:225 -msgid "This profile may no longer be accurate" -msgstr "Dieses Profil ist möglicherweise nicht mehr ausreichend genau" - -#: panels/color/color-calibrate.ui:7 -msgid "Display Calibration" -msgstr "Bildschirm-Kalibrierung" - -#. This starts the calibration process -#: panels/color/color-calibrate.ui:40 -msgid "_Start" -msgstr "_Starten" - -#. This resumes the calibration process -#: panels/color/color-calibrate.ui:54 -msgid "_Resume" -msgstr "Fo_rtsetzen" - -#. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/language-chooser.ui:12 -#: panels/region/format-chooser.ui:14 -msgid "_Done" -msgstr "_Fertig" - -#. Timeout parameters -#. 15000 = 15 sec -#. 750 = 0.75 sec -#. Text printed on screen -#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 msgid "Screen Calibration" msgstr "Bildschirmkalibrierung" -#: panels/color/color.ui:23 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 msgid "" "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " @@ -598,44 +812,44 @@ msgstr "" "Ihres Bildschirms einsetzen können. Je länger Sie kalibrieren, desto höher " "wird die Qualität des Farbprofils." -#: panels/color/color.ui:38 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 msgid "" "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "Sie können Ihren Rechner nicht nutzen, während die Kalibrierung läuft." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/color.ui:58 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 msgid "Quality" msgstr "Qualität" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/color.ui:75 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 msgid "Approximate Time" msgstr "Ungefähre Zeit" -#: panels/color/color.ui:121 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 msgid "Calibration Quality" msgstr "Qualität der Kalibrierung" -#: panels/color/color.ui:137 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "" "Wählen Sie die Art des Sensor-Geräts, welches Sie zum Kalibrieren verwenden " "wollen." -#: panels/color/color.ui:174 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 msgid "Calibration Device" msgstr "Kalibrierungsgerät" -#: panels/color/color.ui:189 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "Wählen Sie die Art des angeschlossenen Bildschirms." -#: panels/color/color.ui:226 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 msgid "Display Type" msgstr "Anzeigentyp" -#: panels/color/color.ui:241 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." @@ -643,11 +857,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie das Anzeigeziel für den Weißpunkt. Die meisten Anzeigen sollten " "als D65 eingestellt werden." -#: panels/color/color.ui:278 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 msgid "Profile Whitepoint" msgstr "Profil-Weißpunkt" -#: panels/color/color.ui:293 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " "management will be most accurate at this brightness level." @@ -655,7 +869,7 @@ msgstr "" "Bitte stellen Sie den Bildschirm auf eine typische Helligkeitsstufe ein. Die " "Farbverwaltung wird auf dieser Stufe die besten Ergebnisse erzielen." -#: panels/color/color.ui:307 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 msgid "" "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "profiles for this device." @@ -663,11 +877,11 @@ msgstr "" "Alternativ können Sie die Helligkeitsstufe einstellen, die mit einem der " "anderen Profile für dieses Gerät verwendet wird." -#: panels/color/color.ui:318 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 msgid "Display Brightness" msgstr "Bildschirmhelligkeit" -#: panels/color/color.ui:333 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 msgid "" "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." @@ -675,35 +889,35 @@ msgstr "" "Sie können Farbprofile auf verschiedenen Rechnern einsetzen oder sogar " "Profile für verschiedenes Umgebungslicht erstellen." -#: panels/color/color.ui:348 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 msgid "Profile Name:" msgstr "Profilname:" -#: panels/color/color.ui:377 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 msgid "Profile Name" msgstr "Profilname" -#: panels/color/color.ui:392 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 msgid "Profile successfully created!" -msgstr "Profil wurde erfolgreich erstellt." +msgstr "Das Profil wurde erfolgreich erstellt!" -#: panels/color/color.ui:443 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 msgid "Copy profile" msgstr "Profil kopieren" -#: panels/color/color.ui:456 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 msgid "Requires writable media" msgstr "Erfordert ein schreibbares Speichermedium" -#: panels/color/color.ui:519 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 msgid "Upload profile" msgstr "Profil hochladen" -#: panels/color/color.ui:532 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 msgid "Requires Internet connection" msgstr "Erfordert eine Internetverbindung" -#: panels/color/color.ui:591 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" @@ -713,26 +927,27 @@ msgstr "" "\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> und <a href=\"windows" "\">Microsoft Windows</a> eingesetzt wird." -#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: panels/color/color.ui:621 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 msgid "Add Profile" msgstr "Profil hinzufügen" -#: panels/color/color.ui:643 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 msgid "_Import File…" msgstr "Datei _importieren …" -#: panels/color/color.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: panels/color/color.ui:732 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " "details.</a>" @@ -740,146 +955,223 @@ msgstr "" "Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. <a href=" "\"\">Details anzeigen.</a>" -#: panels/color/color.ui:807 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:788 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Jedes Gerät benötigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu " "ermöglichen." -#: panels/color/color.ui:829 +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143 msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" -#: panels/color/color.ui:834 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 msgid "Learn more about color management" msgstr "Erfahren Sie mehr über die Farbverwaltung" -#: panels/color/color.ui:882 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:863 msgid "_Set for all users" msgstr "Für alle Benutzer fe_stlegen" -#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901 -#: panels/color/color.ui:902 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:883 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Dieses Profil für alle Benutzer dieses Rechners einrichten" -#: panels/color/color.ui:897 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:878 msgid "_Enable" msgstr "_Aktivieren" -#: panels/color/color.ui:928 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:909 msgid "_Add profile" msgstr "Profil _hinzufügen" -#: panels/color/color.ui:941 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:922 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Kalibrieren …" -#: panels/color/color.ui:945 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:926 msgid "Calibrate the device" msgstr "Das Gerät kalibrieren" -#: panels/color/color.ui:956 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:937 msgid "_Remove profile" msgstr "Profil _entfernen" -#: panels/color/color.ui:969 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:950 msgid "_View details" msgstr "_Details betrachten" -#: panels/color/color.ui:1005 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:986 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Es kann kein Gerät mit Farbverwaltung gefunden werden" -#: panels/color/color.ui:1047 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/color.ui:1052 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/color.ui:1057 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/color.ui:1062 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045 msgid "Projector" msgstr "Projektor" -#: panels/color/color.ui:1067 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: panels/color/color.ui:1072 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung)" -#: panels/color/color.ui:1077 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED-Hintergrundbeleuchtung)" -#: panels/color/color.ui:1082 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (weiße LED-Hintergrundbeleuchtung)" -#: panels/color/color.ui:1087 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD mit erhöhtem Farbraum (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung)" -#: panels/color/color.ui:1092 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD mit erhöhtem Farbraum (RGB LED-Hintergrundbeleuchtung)" -#: panels/color/color.ui:1109 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Hoch" -#: panels/color/color.ui:1110 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 msgid "40 minutes" msgstr "40 Minuten" -#: panels/color/color.ui:1114 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25 -#: panels/privacy/privacy.ui:38 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" # Mausempfindlichkeit -#: panels/color/color.ui:1119 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103 msgid "15 minutes" msgstr "15 Minuten" -#: panels/color/color.ui:1142 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 msgid "Native to display" msgstr "Bildschirmeigen" -#: panels/color/color.ui:1146 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Drucken und Veröffentlichen)" -#: panels/color/color.ui:1150 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/color.ui:1154 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Fotografie und Grafik)" -#: panels/color/color.ui:1158 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141 msgid "D75" msgstr "D75" +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "Standard-Farbraum" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "Testprofil" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Geringe Qualität" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Mittlere Qualität" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Hohe Qualität" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Standard-RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Standard-CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Standard-Grau" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Vom Hersteller gelieferte Kalibrierungsdaten" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Vollflächige Bildschirmkorrektur ist mit diesem Profil nicht möglich" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Dieses Profil ist möglicherweise nicht mehr ausreichend genau" + #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 msgid "Color" msgstr "Farbe" @@ -890,36 +1182,78 @@ msgid "" msgstr "" "Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-color" -msgstr "preferences-color" - #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Farbe;ICC;Profil;Kalibrieren;Drucker;Anzeige;" -#: panels/common/cc-common-language.c:323 +#: panels/common/cc-common-language.c:300 msgid "Other…" msgstr "Andere …" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178 msgid "More…" msgstr "Mehr …" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:144 msgid "No languages found" msgstr "Keine Sprachen gefunden" +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "Sprache wählen" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 +msgid "_Select" +msgstr "A_uswählen" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 +msgid "Unlock…" +msgstr "Entsperren …" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Entsperren, um Einstellungen zu ändern" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "Einige Einstellungen müssen entsperrt werden, um sie ändern zu können." + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 +msgid "Increment Hour" +msgstr "Stundenzahl erhöhen" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 +msgid "Increment Minute" +msgstr "Minutenzahl erhöhen" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 +msgid "Time" +msgstr "Uhrzeit" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "Stundenzahl verringern" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "Minutenzahl verringern" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:219 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieren" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:225 +msgid "Select _All" +msgstr "Alle au_swählen" + #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 msgid "Today" msgstr "Heute" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" @@ -933,9 +1267,72 @@ msgstr "%e. %b" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e. %b %Y" -#: panels/common/language-chooser.ui:5 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d Stunde" +msgstr[1] "%d Stunden" + +#: panels/common/cc-util.c:166 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d Minute" +msgstr[1] "%d Minuten" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d Sekunde" +msgstr[1] "%d Sekunden" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 Sekunden" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Hotspot" #: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 #: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 @@ -953,17 +1350,17 @@ msgid "Year" msgstr "Jahr" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" -msgstr "%e. %B %Y, %H:%M" +msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e. %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -971,7 +1368,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -979,131 +1376,122 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/datetime.ui:22 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 msgid "January" msgstr "Januar" -#: panels/datetime/datetime.ui:25 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 msgid "February" msgstr "Februar" -#: panels/datetime/datetime.ui:28 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 msgid "March" msgstr "März" -#: panels/datetime/datetime.ui:31 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 msgid "April" msgstr "April" -#: panels/datetime/datetime.ui:34 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 msgid "May" msgstr "Mai" -#: panels/datetime/datetime.ui:37 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 msgid "June" msgstr "Juni" -#: panels/datetime/datetime.ui:40 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 msgid "July" msgstr "Juli" -#: panels/datetime/datetime.ui:43 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 msgid "August" msgstr "August" -#: panels/datetime/datetime.ui:46 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 msgid "September" msgstr "September" -#: panels/datetime/datetime.ui:49 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: panels/datetime/datetime.ui:52 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 msgid "November" msgstr "November" -#: panels/datetime/datetime.ui:55 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 msgid "December" msgstr "Dezember" -#: panels/datetime/datetime.ui:61 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Datum und Zeit" -#: panels/datetime/datetime.ui:106 -msgid "Hour" -msgstr "Stunde" - -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM -#: panels/datetime/datetime.ui:121 -msgid "∶" -msgstr "∶" - -#: panels/datetime/datetime.ui:143 -msgid "Minute" -msgstr "Minute" - -#: panels/datetime/datetime.ui:208 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" -#: panels/datetime/datetime.ui:228 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 msgid "Search for a city" msgstr "Nach einer Stadt suchen" -#: panels/datetime/datetime.ui:304 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Datum und Zeit _automatisch ermitteln" -#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 msgid "Requires internet access" msgstr "Erfordert eine Internetverbindung" -#: panels/datetime/datetime.ui:382 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Datum und _Zeit" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Zeitzone a_utomatisch ermitteln" -#: panels/datetime/datetime.ui:454 -msgid "Date & _Time" -msgstr "Datum und _Zeit" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Erfordert aktivierte Ortungsdienste und eine Internetverbindung" -#: panels/datetime/datetime.ui:502 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 msgid "Time Z_one" msgstr "_Zeitzone" -#: panels/datetime/datetime.ui:570 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 msgid "Time _Format" msgstr "Zeit_format" -#: panels/datetime/datetime.ui:588 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 msgid "24-hour" msgstr "24-Stunden" -#: panels/datetime/datetime.ui:589 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -1111,11 +1499,6 @@ msgstr "AM / PM" msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "Das Datum, die Zeit und die Zeitzone ändern" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-system-time" -msgstr "preferences-system-time" - #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" @@ -1131,145 +1514,225 @@ msgstr "" "Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich " "legitimieren." -#: panels/display/cc-display-panel.c:732 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "_Web" -#: panels/display/cc-display-panel.c:735 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Right" -msgstr "Hochformat rechts gedreht" +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-Mail" -#: panels/display/cc-display-panel.c:738 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Left" -msgstr "Hochformat links gedreht" +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Kalender" -#: panels/display/cc-display-panel.c:741 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape (flipped)" -msgstr "Kopfstehendes Querformat" +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "M_usik" -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/display/cc-display-panel.c:808 -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 -msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung" +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "V_ideo" -#: panels/display/cc-display-panel.c:873 panels/display/cc-display-panel.c:1676 -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "Resolution" -msgstr "Auflösung" +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotos" -#: panels/display/cc-display-panel.c:961 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Bildwiederholrate" +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Vorgabe-Anwendungen" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1098 -msgid "Scale" -msgstr "Skalieren" +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Vorgabe-Anwendungen einrichten" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1151 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "Anpassung für TV" +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "Vorgabe;Voreinstellung;Anwendung;bevorzugt;Medien;Medium;" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1413 -msgid "Primary Display" -msgstr "Primärer Bildschirm" +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"Der Versand von Reports bei technischen Problemen hilft den GNOME-" +"Entwicklern %s zu verbessern. Reports sind frei von personenbezogenen Daten " +"und werden anonym versandt. %s" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1442 -msgid "Display Arrangement" -msgstr "Bildschirmanordnung" +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Problemberichterstattung" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_Automatischer Problembericht" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1443 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Fehlerdiagnose" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "Melden Sie Ihre Probleme" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 msgid "" -"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " -"display." +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" msgstr "" -"Ziehen Sie Ihre Bildschirme und positionieren Sie diese entsprechend der " -"realen Anordnung. Die obere Leiste wird auf dem primären Bildschirm " -"angezeigt." +"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;" +"Identität;Privatsphäre;" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1866 -msgid "Display Mode" -msgstr "Anzeigemodus" +#: panels/display/cc-display-panel.c:958 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 +msgid "_Apply" +msgstr "An_wenden" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1882 +#: panels/display/cc-display-panel.c:979 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Änderungen anwenden?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:984 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "Änderungen können nicht angewendet werden" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:985 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "Das könnte an Einschränkungen der Hardware liegen." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:89 +msgid "Single Display" +msgstr "Einzelner Bildschirm" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:310 msgid "Join Displays" msgstr "Bildschirme verketten" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1885 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:126 msgid "Mirror" msgstr "Bildschirm spiegeln" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1888 -msgid "Single Display" -msgstr "Einzelner Bildschirm" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:151 +msgid "Display Mode" +msgstr "Anzeigemodus" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2593 -msgid "Apply Changes?" -msgstr "Änderungen anwenden?" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "Enthält obere Leiste und »Aktivitäten«" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2607 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 -#: panels/network/network-wifi.ui:38 -msgid "_Apply" -msgstr "An_wenden" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 +msgid "Primary Display" +msgstr "Primärer Bildschirm" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:243 +msgid "" +"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +"change its settings." +msgstr "" +"Ziehen Sie Ihre Bildschirme und positionieren Sie diese entsprechend der " +"realen Anordnung. Wählen Sie einen Bildschirm aus, um dessen Einstellungen " +"zu ändern." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:250 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "Bildschirmanordnung" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:374 +msgid "Active Display" +msgstr "Aktiver Bildschirm" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:421 +msgid "Display Configuration" +msgstr "Bildschirmeinrichtung" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Bildschirme" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 +msgid "Night Light" +msgstr "Nachtmodus" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:103 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Querformat" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:106 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Hochformat rechts gedreht" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Hochformat links gedreht" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Kopfstehendes Querformat" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2982 +#: panels/display/cc-display-settings.c:186 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" -#. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: panels/display/cc-display-panel.c:3198 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1994 panels/power/cc-power-panel.c:2001 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 -msgid "On" -msgstr "An" +#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "Ausrichtung" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3198 panels/network/net-proxy.c:54 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1988 panels/power/cc-power-panel.c:1999 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334 -#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426 -#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685 -#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777 -#: panels/universal-access/uap.ui:929 -msgid "Off" -msgstr "Aus" +#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Bildwiederholrate" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Anpassung für TV" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 -msgid "_Night Light" -msgstr "_Nachtmodus" +#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 +msgid "More Warm" +msgstr "Wärmer" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3284 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden" +#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 +msgid "Less Warm" +msgstr "Kühler" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/display.ui:71 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 msgid "Restart Filter" msgstr "Filter neustarten" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/display.ui:103 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Vorübergehend bis morgen deaktiviert" -#: panels/display/display.ui:144 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1277,63 +1740,67 @@ msgstr "" "Der Nachtmodus stellt den Bildschirm in wärmeren Farben dar. Dies kann vor " "Überanstrengung der Augen und Schlaflosigkeit schützen." -#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567 -msgid "Night Light" -msgstr "Nachtmodus" - -#: panels/display/display.ui:187 +# Gemeint ist das Zeitfenster, in dem der Nachtmodus aktiv ist +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 msgid "Schedule" -msgstr "Terminplan" +msgstr "Zeitfenster" -#: panels/display/display.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Von Sonnenuntergang bis Sonnenaufgang" -#: panels/display/display.ui:229 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 -#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "Benutzerdefiniertes Fenster" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 +msgid "Times" +msgstr "Zeiten" -#: panels/display/display.ui:268 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 msgid "From" msgstr "Von" -#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 +msgid "Hour" +msgstr "Stunde" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 msgid ":" msgstr ":" +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 +msgid "Minute" +msgstr "Minute" + #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 msgid "AM" msgstr "AM" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 msgid "PM" msgstr "PM" -#: panels/display/display.ui:528 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 msgid "To" msgstr "Bis" -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Displays" -msgstr "Bildschirme" +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Farbtemperatur" #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "Legt fest, wie angeschlossene Monitore und Projektoren arbeiten" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-desktop-display" -msgstr "preferences-desktop-display" - #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 msgid "" @@ -1343,9 +1810,11 @@ msgstr "" "Panel;Projektor;xrandr;Anzeige;Auflösung;Aktualisieren;Bildschirm;Monitor;" "Nacht;Tag;Blau;Rotverschiebung;Farbe;Sonnenuntergang;Sonnenaufgang;" -#. TRANSLATORS: AP type -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -1353,297 +1822,130 @@ msgstr "Unbekannt" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; Build-ID: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Version %s" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Nachfragen, was geschehen soll" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:302 -msgid "Do nothing" -msgstr "Nichts tun" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:306 -msgid "Open folder" -msgstr "Ordner öffnen" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:391 -msgid "Other Media" -msgstr "Andere Medien" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:424 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Eine Anwendung für Audio-CDs wählen" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:425 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Eine Anwendung für Video-DVDs wählen" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" -"Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:427 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn eine Kamera angeschlossen wird" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675 +msgid "X11" +msgstr "X11" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:428 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Eine Anwendung für Software-CDs wählen" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:440 -msgid "audio DVD" -msgstr "Audio-DVD" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "Leere Blu-ray-Disc" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 +msgid "Device Name" +msgstr "Gerätename" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442 -msgid "blank CD disc" -msgstr "Leere CD" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Memory" +msgstr "Speicher" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "Leere DVD" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Processor" +msgstr "Prozessor" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "Leere HD-DVD" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-ray-Video-Disc" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Festplattenkapazität" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446 -msgid "e-book reader" -msgstr "E-Book-Reader" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 +msgid "Calculating…" +msgstr "Berechnung läuft …" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD-DVD-Video-Disc" +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 +msgid "OS Name" +msgstr "Name des Betriebssystems" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448 -msgid "Picture CD" -msgstr "Foto-CD" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "OS Type" +msgstr "Typ des Betriebssystems" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:449 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super-Video-CD" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 +msgid "GNOME Version" +msgstr "GNOME-Version" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152 +msgid "Windowing System" +msgstr "Fenstermanager" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451 -msgid "Windows software" -msgstr "Windows-Software" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualisierung" -#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Default Applications" -msgstr "Vorgabe-Anwendungen" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 +msgid "Software Updates" +msgstr "Software-Aktualisierungen" -#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Default Applications" -msgstr "Vorgabe-Anwendungen einrichten" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "Rename Device" +msgstr "Gerät umbenennen" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7 -msgid "starred" -msgstr "starred" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "" +"Der Gerätename wird verwendet, um das Gerät innerhalb eines Netzwerks oder " +"bei Bluetooth-Nutzung zu identifizieren." -#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 -msgid "default;application;preferred;media;" -msgstr "Vorgabe;Voreinstellung;Anwendung;bevorzugt;Medien;Medium;" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225 +msgid "_Rename" +msgstr "_Umbenennen" -#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 msgid "About" msgstr "Info" -#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "Informationen über Ihr System anzeigen" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7 -msgid "help-about" -msgstr "help-about" - #. Translators: Search terms to find the About panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make #. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;" -"bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;Autostart;" - -#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Removable Media" -msgstr "Wechselmedien" - -#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Removable Media settings" -msgstr "Wechselmedien einrichten" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7 -msgid "media-removable" -msgstr "media-removable" - -#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 msgid "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -"removable;media;autorun;" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;" -"bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;Autostart;" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:31 -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:43 -msgid "_Mail" -msgstr "_E-Mail" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:59 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Kalender" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:75 -msgid "M_usic" -msgstr "M_usik" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:91 -msgid "_Video" -msgstr "V_ideo" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotos" - -#: panels/info/info-overview.ui:58 -msgid "Device name" -msgstr "Gerätename" - -#: panels/info/info-overview.ui:74 -msgid "Memory" -msgstr "Speicher" - -#: panels/info/info-overview.ui:90 -msgid "Processor" -msgstr "Prozessor" - -#: panels/info/info-overview.ui:106 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#. To translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info/info-overview.ui:121 -msgid "OS name" -msgstr "Name des Betriebssystems" - -#. To translators: this field contains the distro type -#: panels/info/info-overview.ui:137 -msgid "OS type" -msgstr "Typ des Betriebssystems" - -#: panels/info/info-overview.ui:153 -msgid "Virtualization" -msgstr "Virtualisierung" - -#: panels/info/info-overview.ui:169 -msgid "Disk" -msgstr "Datenträger" - -#: panels/info/info-overview.ui:274 -msgid "Calculating…" -msgstr "Berechnung läuft …" - -#: panels/info/info-overview.ui:314 -msgid "Check for updates" -msgstr "Nach Aktualisierungen suchen" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:43 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Wählen Sie, wie mit Medien umgegangen werden soll" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:74 -msgid "CD _audio" -msgstr "CD-_Audio" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:91 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD-Video" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:132 -msgid "_Music player" -msgstr "_Musikwiedergabe" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:190 -msgid "_Software" -msgstr "_Software" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:228 -msgid "_Other Media…" -msgstr "_Andere Medien …" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:272 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "Beim _Einlegen von Datenträgern nie nachfragen oder Programme starten" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:331 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Wählen Sie, wie mit anderen Medien umgegangen werden soll" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:370 -msgid "_Action:" -msgstr "_Aktion:" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:393 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" +"Gerät;System;Information;Rechnername;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;" +"Anwendung;Ersatz;bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;" +"Autostart;" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" msgstr "Ton und Medien" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 -msgid "Volume mute" -msgstr "Stumm schalten" +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Stumm schalten/Stummschaltung aufheben" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 msgid "Volume down" @@ -1654,34 +1956,39 @@ msgid "Volume up" msgstr "Lauter" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Mikrofon einschalten/ausschalten" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 msgid "Launch media player" msgstr "Medien-Wiedergabe öffnen" -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Wiedergabe (bzw. Wiedergabe/Unterbrechen)" -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 msgid "Pause playback" msgstr "Wiedergabe unterbrechen" -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 msgid "Stop playback" msgstr "Wiedergabe anhalten" -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 msgid "Previous track" msgstr "Vorheriger Titel" -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 msgid "Next track" msgstr "Nächster Titel" -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 msgid "Typing" msgstr "Texteingabe" @@ -1701,12 +2008,6 @@ msgstr "Starter" msgid "Launch help browser" msgstr "Hilfe-Browser starten" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:222 -#: shell/cc-window.c:760 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 -#: shell/window.ui:125 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 msgid "Launch calculator" msgstr "Taschenrechner öffnen" @@ -1724,7 +2025,7 @@ msgid "Home folder" msgstr "Persönlicher Ordner" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157 +msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "Suchen" @@ -1772,11 +2073,10 @@ msgstr "Abmelden" msgid "Lock screen" msgstr "Bildschirm sperren" -# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Universal Access" -msgstr "Barrierefreiheit" +msgid "Accessibility" +msgstr "Barrierefreiheit" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 msgid "Turn zoom on or off" @@ -1810,32 +2110,55 @@ msgstr "Schrift verkleinern" msgid "High contrast on or off" msgstr "Hohen Kontrast ein-/ausschalten" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822 +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "Taste für alternative Zeichen" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"Die Taste für alternative Zeichen kann verwendet werden, um weitere Zeichen " +"einzugeben. Diese sind gelegentlich als dritte Option auf Ihrer Tastatur " +"angegeben." + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45 +msgid "Left Alt" +msgstr "Linke Alt-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61 +msgid "Right Alt" +msgstr "Rechte Alt-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77 +msgid "Left Super" +msgstr "Linke Super-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93 +msgid "Right Super" +msgstr "Rechte Super-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109 +msgid "Menu key" +msgstr "Menü-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Rechte Strg-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Eigene Tastenkombinationen" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 -#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - #. Translators: This key is also known as 'third level #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Taste für alternative Zeichen" @@ -1843,19 +2166,49 @@ msgstr "Taste für alternative Zeichen" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 msgid "Compose Key" msgstr "Compose-Taste" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Mit Hilfstasten zur nächsten Quelle wechseln" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Rechte Strg-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu Key" +msgstr "Menü-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Linke Super-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Rechte Super-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Linke Alt-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Rechte Alt-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Alle Tastenkombination zurücksetzen?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -1863,51 +2216,113 @@ msgstr "" "Zurücksetzen der Tastaturkürzel kann Ihre persönlichen Tastaturkürzel " "beeinflussen. Kann nicht rückgängig gemacht werden." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209 msgid "Reset All" msgstr "Alles zurücksetzen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Die Tastenkombination auf die Vorgabe zurücksetzen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73 +msgid "Hold down and type to enter different characters" +msgstr "Gedrückt halten und tippen, um verschiedene Zeichen einzugeben" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148 +msgid "Reset All…" +msgstr "Alles zurücksetzen …" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Alle Tastenkombinationen auf die Vorgabe zurücksetzen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Keine Tastenkombination gefunden" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:405 #, c-format -msgid "" -"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " -"disabled" +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" msgstr "" -"%s wird bereits für <b>%s</b> verwendet. Wenn Sie diese ersetzen, so wird %s " +"%s wird bereits für %s verwendet. Wenn Sie diese ersetzen, so wird %s " "deaktiviert" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:549 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Neue Tastenkombination eingeben" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Eigene Tastenkombination festlegen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 msgid "Set Shortcut" msgstr "Tastenkombination festlegen" -#. Setup the top label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592 +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:577 #, c-format -msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." -msgstr "Geben Sie die neue Tastenkombination ein, um <b>%s</b> zu ändern." +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "Geben Sie die neue Tastenkombination ein, um %s zu ändern." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1004 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Individuelle Tastenkombination hinzufügen" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Drücken Sie Esc zum Abbrechen oder die Rücktaste, um die Tastenkombination " +"zu deaktivieren." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 +msgid "Shortcut" +msgstr "Tastenkombination" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Tastenkombination festlegen …" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 +msgid "Set" +msgstr "Festlegen" + #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatur" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastenkombinationen" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" @@ -1915,11 +2330,6 @@ msgstr "" "Tastenkombinationen anzeigen und ändern sowie individuelle Tastaturbelegung " "einstellen" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7 -msgid "input-keyboard" -msgstr "input-keyboard" - #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 msgid "" @@ -1928,570 +2338,865 @@ msgstr "" "Kürzel;Arbeitsfläche;Fenster;Vergrößern;Verkleinern;Kontrast;Eingabe;Quelle;" "Sperren;Lautstärke;" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 -#: shell/cc-application.c:255 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastenkombinationen" +#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 +msgid "Location services turned off" +msgstr "Standortdienste sind ausgeschaltet" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77 -msgid "Reset All…" -msgstr "Alles zurücksetzen …" +#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "Keine Anwendung darf Standortinformationen abrufen." -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Alle Tastenkombinationen auf die Vorgabe zurücksetzen" +#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"Ortungsdienste ermöglichen Anwendungen, Ihre geografische Position zu " +"kennen. Die Verwendung von WLAN oder mobilem Breitband erhöht die " +"Genauigkeit." -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "Keine Tastenkombination gefunden" +#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +"com/privacy'>Privacy Policy</a>" +msgstr "" +"Verwendet den Mozilla-Ortungsdienst: <a href='https://location.services." +"mozilla.com/privacy'>Regeln zum Schutz der Privatsphäre</a>" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/panel-list.ui:206 -msgid "Try a different search" -msgstr "Versuchen Sie eine andere Suchanfrage" +#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 +msgid "Allow the applications below to determine your location." +msgstr "Den nachfolgenden Anwendungen Zugriff auf Ihren Standort erlauben." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "Es hat keine Anwendung um Standortzugriff gebeten" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318 -msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "Ihre Standortinformationen schützen" + +#. FIXME +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." msgstr "" -"Drücken Sie Esc zum Abbrechen oder die Löschtaste, um die Tastenkombination " -"zurückzusetzen." +"Die automatische Bildschirmsperre schützt Ihren Rechner vor dem Zugriff " +"anderer, während Sie abwesend sind." -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38 -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1480 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Verzögerung bis Bildschirmabschaltung" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "Dauer an Inaktivität, bis der Bildschirm abgeschaltet wird." -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180 -msgid "Shortcut" -msgstr "Tastenkombination" +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Automatische _Bildschirmsperre" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259 -msgid "Set Shortcut…" -msgstr "Tastenkombination festlegen …" +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "Verzögerung bis zur automatischen Bildschirm_sperre" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594 -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "" +"Dauer an Inaktivität, bis der abgeschaltete Bildschirm automatisch gesperrt " +"wird." -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303 -msgid "Enter the new shortcut" -msgstr "Neue Tastenkombination eingeben" +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "_Benachrichtigungen auf Sperrbildschirm anzeigen" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "Neue _USB-Geräte untersagen" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Verhindern, dass neue USB-Geräte das System beeinflussen während der " +"Bildschirm gesperrt ist." -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Bildschirm schaltet ab" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395 -msgid "Set" -msgstr "Festlegen" +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 Sekunden" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 -msgid "Test Your _Settings" -msgstr "_Testen Sie Ihre Einstellungen" +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 Minute" -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Maus und Tastfeld" +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 Minuten" -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 Minuten" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 Minuten" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 Minuten" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 Stunde" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 Minute" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bildschirmsperre" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Lock your screen" +msgstr "Ihren Bildschirm sperren" + +#. FIXME +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 +msgid "Microphone is turned off" +msgstr "Das Mikrofon ist ausgeschaltet" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "Anwendungen können keine Klänge aufnehmen." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly." msgstr "" -"Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Tastfelds ändern und für Rechts- " -"oder Linkshänder einstellen" +"Die Verwendung des Mikrofons erlaubt es Anwendungen, Ton aufzunehmen und " +"abzuhören. Deaktivieren des Mikrofons kann dazu führen, dass einige " +"Anwendungen nicht wie vorgesehen funktionieren." -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7 -msgid "input-mouse" -msgstr "input-mouse" +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "Den nachfolgenden Anwendungen Zugriff auf Ihr Mikrofon erlauben." -# Ich vermute »tap« meint einen Mausklick in Form einer kurzen Fingerberührung des Touchpad -#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "" -"Trackpad;Zeiger;Mauszeiger;Klick;Doppelklick;Maustaste;Trackball;Bildlauf;" +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "Es hat keine Anwendung um Mikrofonzugriff gebeten" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "Ihre Unterhaltungen schützen" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45 +#. FIXME +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 msgid "Primary Button" msgstr "Primäre Taste" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Ändert die Anordnung der physischen Tasten von Maus und Tastfeld." -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 msgid "Left" msgstr "Links" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 msgid "Mouse Speed" msgstr "Mausgeschwindigkeit" -# CHECK -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 msgid "Double-click timeout" msgstr "Max. Doppelklickintervall" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Natürlicher Bildlauf" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Der Bildlauf verschiebt den Inhalt, nicht die Ansicht." -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378 msgid "Touchpad" msgstr "Tastfeld" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Tastfeld-Geschwindigkeit" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560 msgid "Tap to Click" msgstr "Antippen zum Klicken" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Bildlauf mit zwei Fingern" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Bildlauf am Rand" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "_Testen Sie Ihre Einstellungen" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Versuchen Sie zu klicken, doppelklicken oder rollen" # Doof. https://www.reddit.com/r/gnome/comments/1cgjh0/dear_gnome_developers_i_think_what_you_did_is/c9gay98 -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "Fünf Klicks, GEGL-Zeit." +msgstr "Fünf Klicks, GEGL-Zeit!" -# CHECK -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "Doppelklick, primäre Taste" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "Einfacher Klick, primäre Taste" -# CHECK -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "Doppelklick, mittlere Taste" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "Einfacher Klick, mittlere Taste" -# CHECK -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Doppelklick, sekundäre Taste" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Einfacher Klick, sekundäre Taste" -#. add proxy to device list -#: panels/network/cc-network-panel.c:579 -msgid "Network proxy" -msgstr "Netzwerk-Proxy" +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Maus und Tastfeld" -#. Translators: this is the title of the connection details -#. * window for vpn connections, it is also used to display -#. * vpn connections in the device list. -#. -#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:167 -#: panels/network/net-vpn.c:296 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Tastfelds ändern und für Rechts- " +"oder Linkshänder einstellen" -#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282 +# Ich vermute »tap« meint einen Mausklick in Form einer kurzen Fingerberührung des Touchpad +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "" +"Trackpad;Pointer;Zeiger;Mauszeiger:Click;Klick;Tap;Double;Doppelklick;Button;" +"Maustaste;Trackball;Scroll;Bildlauf;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Hoppla, etwas ist schief gegangen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Software-" "Hersteller." -#: panels/network/cc-network-panel.c:785 +#: panels/network/cc-network-panel.c:667 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager muss laufen." -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 +msgid "Other Devices" +msgstr "Weitere Geräte" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 +msgid "Not set up" +msgstr "Nicht eingerichtet" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "Unsicheres Netzwerk (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "Sicheres Netzwerk (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "Sicheres Netzwerk (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "Sicheres Netzwerk (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +msgid "Secure network" +msgstr "Netzwerk sichern" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:330 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 +#: panels/network/network-vpn.ui:75 +msgid "Options…" +msgstr "Optionen …" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"Wenn der Hotspot eingeschaltet wird, werden Sie von %s getrennt und können " +"nicht auf das Internet mittels WLAN zugreifen." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "Erfordert mindestens 8 Zeichen" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "WLAN-Hotspot einschalten?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"Ein WLAN-Hotspot erlaubt Ihnen, Ihre Internetverbindung mit anderen zu " +"teilen, indem Sie ein WLAN-Netzwerk einrichten, mit dem sich andere " +"verbinden können. Dazu benötigen Sie eine Internetverbindung, die nicht auf " +"WLAN basiert." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +msgid "Network Name" +msgstr "Netzwerkname" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "Zufallspasswort generieren" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "Passwort automatisch generieren" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 +msgid "_Turn On" +msgstr "Einschal_ten" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:1769 +#: panels/network/network-wifi.ui:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "WLAN" -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Den HotSpot anhalten und verbundene Benutzer trennen?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "Hot _Spot anhalten" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Flugzeugmodus" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Deaktiviert Funknetzwerke, Bluetooth und mobiles Breitband" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Kein Funknetzwerkadapter gefunden" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Ihr Funknetzwerkadapter angeschlossen und " +"eingeschaltet ist" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Flugzeugmodus an" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Ausschalten, um WLAN zu nutzen" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "WLAN-Hotspot aktiv" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "Mobilgeräte können zum Verbinden den QR-Code scannen." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "WLAN-Hotspot ausschalten …" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Sichtbare Netzwerke" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "NetworkManager muss laufen" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x-_Sicherheit" -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108 -msgid "page 1" -msgstr "Seite 1" - -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224 -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31 -msgid "Anony_mous identity" -msgstr "_Anonyme Identität" - -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238 -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237 -msgid "Inner _authentication" -msgstr "Innere _Legitimierung" - -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426 -msgid "page 2" -msgstr "Seite 2" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86 -#: panels/network/network-wifi.ui:239 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:481 -msgid "automatic" -msgstr "automatisch" +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "Beibehalten" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "Dauerhaft" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "Zufällig" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Die hier eingegebene MAC-Adresse wird als Hardware-Adresse des " +"Netzwerkgerätes verwendet, für das diese Verbindung aktiviert ist. Dieses " +"Funktionsmerkmal ist als »MAC-Cloning« oder »MAC-Spoofing« bekannt. " +"Beispiel: 00:11:22:33:44:55" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:521 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473 -#: panels/network/network-wifi.ui:593 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 msgid "WPA" msgstr "WPA" +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:105 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Erweitertes Öffnen" + #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 -#: panels/network/net-device-wifi.c:243 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:117 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 -#: panels/network/net-device-wifi.c:248 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:123 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 -#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Keine" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: panels/power/power.ui:99 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:149 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:121 -#: panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "Vor %i Tag" msgstr[1] "Vor %i Tagen" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Mbit/s (%1.1f GHz)" + #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:215 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mbit/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 -#: panels/network/net-device-wifi.c:675 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Keines" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 -#: panels/network/net-device-wifi.c:677 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Schwach" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 -#: panels/network/net-device-wifi.c:679 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 -#: panels/network/net-device-wifi.c:681 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Gut" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259 -#: panels/network/net-device-wifi.c:683 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Ausgezeichnet" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-mobile.c:447 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4-Adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +#: panels/network/net-device-mobile.c:448 panels/network/network-mobile.ui:218 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6-Adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:152 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +#: panels/network/net-device-mobile.c:452 panels/network/network-mobile.ui:201 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: panels/network/net-device-mobile.c:456 +msgid "DNS4" +msgstr "DNS4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:165 +#: panels/network/net-device-mobile.c:457 +msgid "DNS6" +msgstr "DNS6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:428 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: panels/network/net-device-mobile.c:459 +#: panels/network/net-device-mobile.c:460 panels/network/network-mobile.ui:253 +#: panels/network/network-mobile.ui:271 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:461 msgid "Forget Connection" msgstr "Verbindung entfernen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:463 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Verbindungsprofil entfernen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:465 msgid "Remove VPN" msgstr "VPN entfernen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:214 -#: shell/panel-list.ui:103 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483 msgid "Details" msgstr "Details" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 -#: panels/network/network-wifi.ui:1460 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "automatisch" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 msgid "Delete Address" msgstr "Adresse entfernen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 msgid "Delete Route" msgstr "Route entfernen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 -#: panels/network/network-wifi.ui:1464 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 -#: panels/network/network-wifi.ui:1468 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Keine" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-Bit-Schlüssel (Hex oder ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-Bit-Passphrase" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA und WPA2 Personal" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA und WPA2 Enterprise" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 Personal" + #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 -#: panels/network/network-wifi.ui:174 msgid "Signal Strength" msgstr "Signalstärke" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52 -#: panels/network/network-wifi.ui:207 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 msgid "Link speed" msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256 -#: panels/network/panel-common.c:644 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4-Adresse" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:159 -#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273 -#: panels/network/panel-common.c:645 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6-Adresse" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardware-Adresse" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 -#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "Unterstützte Frequenzen" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "Default Route" msgstr "Vorgaberoute" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 -#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325 -#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 msgid "Last Used" msgstr "Zuletzt verwendet" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 msgid "Connect _automatically" msgstr "Automatisch _verbinden" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 msgid "Make available to _other users" msgstr "_Anderen Benutzern zur Verfügung stellen" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 -msgid "Restrict background data usage" -msgstr "Verbrauch von Hintergrunddaten beschränken" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386 -msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." -msgstr "Angemessen für Verbindungen mit Datengebühren oder -limits" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16 -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 -#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "Twisted Pair (TP)" +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "" +"_Getaktete Verbindung: Mit beschränktem Datenvolumen oder potentiellen Kosten" -# http://de.wikipedia.org/wiki/Attachment_Unit_Interface -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "" +"Softwareaktualisierungen und andere große Downloads werden nicht automatisch " +"gestartet." #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" - -# http://de.wikipedia.org/wiki/Media_Independent_Interface -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "Media Independent Interface (MII)" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mbit/s" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mbit/s" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Gb/s" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Gb/s" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 msgid "_Name" msgstr "_Name" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68 -#: panels/network/network-wifi.ui:1261 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC-Adresse" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:146 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Duplizierte Adresse" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:178 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 msgid "bytes" msgstr "Byte" @@ -2500,7 +3205,6 @@ msgid "IPv_4 Method" msgstr "IPv_4-Methode" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 -#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisch (DHCP)" @@ -2509,66 +3213,85 @@ msgstr "Automatisch (DHCP)" msgid "Link-Local Only" msgstr "Nur Link-Local" +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 +#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Für anderen Rechner freigegeben" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327 -#: panels/printers/details-dialog.ui:87 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 +#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatisches DNS" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "IP-Adressen durch Kommata trennen" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 -#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 msgid "Routes" msgstr "Routen" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatische Routen" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398 -#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Diese Verbindung nur für Ress_ourcen in deren Netzwerk verwenden" @@ -2580,42 +3303,36 @@ msgstr "IPv_6-Methode" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatisch, nur DHCP" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Öffnen des Verbindungseditors schlug fehl" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 msgid "New Profile" msgstr "Neues Profil" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 -#: panels/network/network.ui:142 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 msgid "Import from file…" msgstr "Aus Datei importieren …" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 msgid "Add VPN" msgstr "VPN hinzufügen" -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26 -#: panels/network/network-wifi.ui:529 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 msgid "S_ecurity" msgstr "_Sicherheit" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN-Verbindung kann nicht importiert werden" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2628,37 +3345,30 @@ msgstr "" "\n" "Fehler: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 msgid "Select file to import" msgstr "Wählen Sie die Datei zum Importieren" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231 -msgid "_Open" -msgstr "Ö_ffnen" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Eine Datei namens »%s« ist bereits vorhanden." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 msgid "_Replace" msgstr "E_rsetzen" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" "Wollen Sie %s mit der VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN-Verbindung kann nicht exportiert werden" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -2669,7 +3379,7 @@ msgstr "" "\n" "Fehler: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 msgid "Export VPN connection" msgstr "VPN-Verbindung exportieren" @@ -2678,81 +3388,45 @@ msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Fehler: VPN-Verbindungseditor kann nicht geladen werden)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 -#: panels/network/network-wifi.ui:497 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 -#: panels/network/network-wifi.ui:513 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53 -#: panels/network/network-wifi.ui:562 -msgid "My Home Network" -msgstr "Mein eigenes Netzwerk" - -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:241 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Legt fest, wie mit dem Internet verbunden wird" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7 -msgid "network-workgroup" -msgstr "network-workgroup" - #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"DNS;" +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgstr "" -"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;" -"Bluetooth;VPN;Brücke;VLAN;Bündelung;DNS;" +"Netzwerk;LAN;IP;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;Bluetooth;VPN;Brücke;DNS;" #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "Legt fest, wie mit Funknetzwerken verbunden wird" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7 -msgid "network-wireless" -msgstr "network-wireless" - #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" -msgstr "" -"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;" -"Bluetooth;VPN;Brücke;VLAN;Bündelung;DNS;" +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "Netzwerk;Drahtlos;WLAN;Wifi;IP;LAN;Breitband;Hotspot;DNS;" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 -#: panels/network/net-device-wifi.c:553 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:95 msgid "never" msgstr "nie" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:117 -#: panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 msgid "today" msgstr "heute" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:119 -#: panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 msgid "yesterday" msgstr "gestern" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 -#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647 -#: panels/network/panel-common.c:649 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adresse" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:175 msgid "Last used" msgstr "Zuletzt verwendet" @@ -2761,802 +3435,635 @@ msgstr "Zuletzt verwendet" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:276 -#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "Kabelgebunden" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:344 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120 -#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75 -#: panels/network/network-vpn.ui:79 -msgid "Options…" -msgstr "Optionen …" - -#: panels/network/net-device-mobile.c:238 +#: panels/network/net-device-mobile.c:209 msgid "Add new connection" msgstr "Neue Verbindung hinzufügen" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1368 -#, c-format -msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." -msgstr "Einschalten des Funknetz-Hotspot führt zur Trennung von <b>%s</b>." - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1372 -msgid "" -"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, " -"während der HotSpot aktiv ist." - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1379 -msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" -msgstr "WLAN-Hotspot einschalten?" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1401 -msgid "" -"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " -"over Wi-Fi." -msgstr "" -"WLAN-Hotspots werden üblicherweise dazu genutzt, eine zusätzliche " -"Internetverbindung über ein Funknetzwerk freizugeben." - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1412 -msgid "_Turn On" -msgstr "Einschal_ten" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1489 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "Den HotSpot anhalten und verbundene Benutzer trennen?" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1492 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "Hot _Spot anhalten" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1592 -msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" -msgstr "Die Systemeinstellungen verbieten die Nutzung als Hotspot" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1595 -msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "Das Drahtlos-Gerät unterstützt keinen Hotspot-Modus" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1733 +#: panels/network/net-device-wifi.c:851 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" -"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und " -"jegliche benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen." +"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschliesslich Passwort und " +"jegliche benutzerdefinierte Konfiguration, werden verloren gehen." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362 +#: panels/network/net-device-wifi.c:855 msgid "_Forget" msgstr "_Vergessen" -#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Bekannte Funknetzwerke" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:2086 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Vergessen" +#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "Die Systemeinstellungen verbieten die Nutzung als Hotspot" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "Das Drahtlos-Gerät unterstützt keinen Hotspot-Modus" + +#: panels/network/net-proxy.c:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:102 +#: panels/network/net-proxy.c:113 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Automatische Internet-Proxyerkennung wird verwendet, wenn keine " -"Konfigurationsadresse angegeben wird." +"Einrichtungsadresse angegeben wird." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:110 +#: panels/network/net-proxy.c:121 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Dies wird für unsichere öffentliche Netzwerke nicht empfohlen." -#: panels/network/network-mobile.ui:30 +#. update title +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 +msgid "Turn device off" +msgstr "Gerät abschalten" + +#: panels/network/network-mobile.ui:29 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: panels/network/network-mobile.ui:48 +#: panels/network/network-mobile.ui:47 msgid "Provider" msgstr "Dienstanbieter" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92 +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 msgid "Network Proxy" msgstr "Netzwerk-Proxy" -#: panels/network/network-proxy.ui:173 +#: panels/network/network-proxy.ui:176 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP-Proxy" -#: panels/network/network-proxy.ui:192 +#: panels/network/network-proxy.ui:195 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS-Proxy" -#: panels/network/network-proxy.ui:211 +#: panels/network/network-proxy.ui:214 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP-Proxy" -#: panels/network/network-proxy.ui:230 +#: panels/network/network-proxy.ui:233 msgid "_Socks Host" msgstr "_SOCKS-Rechner" -#: panels/network/network-proxy.ui:249 +#: panels/network/network-proxy.ui:252 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "Rechner _ignorieren" -#: panels/network/network-proxy.ui:287 +#: panels/network/network-proxy.ui:290 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP-Proxy-Port" -#: panels/network/network-proxy.ui:364 +#: panels/network/network-proxy.ui:367 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS-Proxy-Port" -#: panels/network/network-proxy.ui:385 +#: panels/network/network-proxy.ui:388 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP-Proxy-Port" -#: panels/network/network-proxy.ui:406 +#: panels/network/network-proxy.ui:409 msgid "Socks proxy port" msgstr "SOCKS-Proxy-Port" -#: panels/network/network-proxy.ui:435 +#: panels/network/network-proxy.ui:438 msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Konfigurationsadresse" - -#: panels/network/network-simple.ui:50 -msgid "Turn device off" -msgstr "Gerät abschalten" - -#: panels/network/network.ui:194 -msgid "Not set up" -msgstr "Nicht eingerichtet" +msgstr "_Einrichtungsadresse" -#: panels/network/network-vpn.ui:56 +#: panels/network/network-vpn.ui:55 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "VPN-Verbindung abschalten" -#: panels/network/network-wifi.ui:127 -msgid "Automatic _Connect" -msgstr "Automatisch _verbinden" - -#: panels/network/network-wifi.ui:474 -msgid "details" -msgstr "Details" - -#: panels/network/network-wifi.ui:545 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 -#: panels/sharing/sharing.ui:351 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205 -msgid "_Password" -msgstr "_Passwort" - -#: panels/network/network-wifi.ui:622 -msgid "Show P_assword" -msgstr "Pass_wort zeigen" - -#: panels/network/network-wifi.ui:652 -msgid "Make available to other users" -msgstr "Anderen Benutzern zur Verfügung stellen" - -#: panels/network/network-wifi.ui:680 -msgid "identity" -msgstr "Identität" - -#: panels/network/network-wifi.ui:714 -msgid "IPv_4" -msgstr "IPv_4" - -#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Adressen" - -#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 -msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "Nur automatische (DHCP) Adressen" - -#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 -msgid "Link-local only" -msgstr "Nur Link-local" - -#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 -msgid "Shared with other computers" -msgstr "Für anderen Rechner freigegeben" - -#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194 -msgid "_Ignore automatically obtained routes" -msgstr "Automatisch erhaltene Routen _ignorieren" - -#: panels/network/network-wifi.ui:960 -msgid "ipv4" -msgstr "ipv4" - -#: panels/network/network-wifi.ui:991 -msgid "IPv_6" -msgstr "IPv_6" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1237 -msgid "ipv6" -msgstr "ipv6" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1277 -msgid "_Cloned MAC Address" -msgstr "_Duplizierte MAC-Adresse" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1327 -msgid "hardware" -msgstr "Hardware" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1346 -msgid "_Reset" -msgstr "_Zurücksetzen" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1382 -msgid "" -"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " -"preferred connection." -msgstr "" -"Die Einstellungen für diese Verbindung auf Voreinstellung zurücksetzen, aber " -"als bevorzugte Verbindung beibehalten." - -#: panels/network/network-wifi.ui:1399 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect to it." -msgstr "" -"Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm " -"verbinden." - -#: panels/network/network-wifi.ui:1419 -msgid "reset" -msgstr "zurücksetzen" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1472 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1476 -msgctxt "tab" -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1537 -msgid "Wi-Fi Hotspot" -msgstr "WLAN-Hotspot" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1554 -msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "Ausschalten, um mit einem Funknetzwerk zu verbinden" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1603 +#: panels/network/network-wifi.ui:22 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Network Name" msgstr "Netzwerkname" -#: panels/network/network-wifi.ui:1621 -msgid "Connected Devices" -msgstr "Verbundene Geräte" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1639 +#: panels/network/network-wifi.ui:28 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Security type" msgstr "Verschlüsselungsart" -#: panels/network/network-wifi.ui:1702 -msgctxt "Wi-Fi passkey" +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: panels/network/network-wifi.ui:1799 +#: panels/network/network-wifi.ui:84 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "WLAN abschalten" -#: panels/network/network-wifi.ui:1831 +#: panels/network/network-wifi.ui:116 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "Mit verborgenem Funknetzwerk _verbinden …" -#: panels/network/network-wifi.ui:1841 +#: panels/network/network-wifi.ui:127 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "WLAN-Ho_tspot einschalten …" -#: panels/network/network-wifi.ui:1851 +#: panels/network/network-wifi.ui:138 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "Be_kannte Funknetzwerke" -#: panels/network/wifi.ui:40 -msgid "No Wi-Fi Adapter Found" -msgstr "Kein Funknetzwerkadapter gefunden" - -#: panels/network/wifi.ui:52 -msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Ihr Funknetzwerkadapter angeschlossen und " -"eingeschaltet ist" - -#: panels/network/wifi.ui:127 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Flugzeugmodus" - -#: panels/network/wifi.ui:142 -msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" -msgstr "Deaktiviert Funknetzwerke, Bluetooth und mobiles Breitband" - -#: panels/network/wifi.ui:192 -msgid "Visible Networks" -msgstr "Sichtbare Netzwerke" - -#: panels/network/wifi.ui:271 -msgid "NetworkManager needs to be running" -msgstr "NetworkManager muss laufen" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: panels/network/panel-common.c:127 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: panels/network/panel-common.c:131 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastruktur" - #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201 +#: panels/network/panel-common.c:37 msgid "Status unknown" msgstr "Status unbekannt" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:151 +#: panels/network/panel-common.c:41 msgid "Unmanaged" msgstr "Nicht verwaltet" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:155 +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207 +#: panels/network/panel-common.c:55 msgid "Connecting" msgstr "Verbindung wird hergestellt" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 +#: panels/network/panel-common.c:59 msgid "Authentication required" msgstr "Legitimierung erforderlich" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 +#: panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:177 +#: panels/network/panel-common.c:67 msgid "Disconnecting" msgstr "Verbindung wird getrennt" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219 +#: panels/network/panel-common.c:71 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227 +#: panels/network/panel-common.c:75 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Status unbekannt (fehlt)" -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:223 -msgid "Not connected" -msgstr "Nicht verbunden" - #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:248 +#: panels/network/panel-common.c:96 msgid "Configuration failed" -msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen" +msgstr "Einrichtung ist fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:252 +#: panels/network/panel-common.c:100 msgid "IP configuration failed" -msgstr "IP-Konfiguration fehlgeschlagen" +msgstr "IP-Einrichtung ist fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:256 +#: panels/network/panel-common.c:104 msgid "IP configuration expired" -msgstr "IP-Konfiguration abgelaufen" +msgstr "IP-Einrichtung ist abgelaufen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:260 +#: panels/network/panel-common.c:108 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Geheimdaten waren erforderlich, wurden aber nicht angegeben" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:264 +#: panels/network/panel-common.c:112 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x-Supplicant getrennt" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:268 +#: panels/network/panel-common.c:116 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Einrichten des 802.1x-Supplicant fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:272 +#: panels/network/panel-common.c:120 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x-Supplicant fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:276 +#: panels/network/panel-common.c:124 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:280 +#: panels/network/panel-common.c:128 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:284 +#: panels/network/panel-common.c:132 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP-Dienst getrennt" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:288 +#: panels/network/panel-common.c:136 msgid "PPP failed" msgstr "PPP fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:292 +#: panels/network/panel-common.c:140 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:296 +#: panels/network/panel-common.c:144 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP-Client-Fehler" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:300 +#: panels/network/panel-common.c:148 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:304 +#: panels/network/panel-common.c:152 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:308 +#: panels/network/panel-common.c:156 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:312 +#: panels/network/panel-common.c:160 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:316 +#: panels/network/panel-common.c:164 msgid "AutoIP service error" msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:320 +#: panels/network/panel-common.c:168 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:324 +#: panels/network/panel-common.c:172 msgid "Line busy" msgstr "Die Leitung ist belegt" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:328 +#: panels/network/panel-common.c:176 msgid "No dial tone" msgstr "Kein Freizeichen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:332 +#: panels/network/panel-common.c:180 msgid "No carrier could be established" msgstr "Es konnte kein Trägersignal aufgebaut werden" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:336 +#: panels/network/panel-common.c:184 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Der Einwahlvorgang benötigte zu viel Zeit" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:340 +#: panels/network/panel-common.c:188 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:344 +#: panels/network/panel-common.c:192 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:348 +#: panels/network/panel-common.c:196 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewählt werden" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:352 +#: panels/network/panel-common.c:200 msgid "Not searching for networks" msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:356 +#: panels/network/panel-common.c:204 msgid "Network registration denied" msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:360 +#: panels/network/panel-common.c:208 msgid "Network registration timed out" msgstr "Netzwerkanmeldung benötigte zu viel Zeit" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:364 +#: panels/network/panel-common.c:212 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:368 +#: panels/network/panel-common.c:216 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:372 +#: panels/network/panel-common.c:220 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Notwendige Firmware des Geräts fehlt möglicherweise" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:376 +#: panels/network/panel-common.c:224 msgid "Connection disappeared" msgstr "Unzuverlässige Verbindung" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:380 +#: panels/network/panel-common.c:228 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Es wurde von einer bestehenden Verbindung ausgegangen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:384 +#: panels/network/panel-common.c:232 msgid "Modem not found" msgstr "Modem nicht gefunden" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:388 +#: panels/network/panel-common.c:236 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth-Verbindung schlug fehl" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:392 +#: panels/network/panel-common.c:240 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM-Karte ist nicht eingesetzt" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:396 +#: panels/network/panel-common.c:244 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM-Pin ist erforderlich" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:400 +#: panels/network/panel-common.c:248 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM-Puk ist erforderlich" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:404 +#: panels/network/panel-common.c:252 msgid "SIM wrong" msgstr "Falsche SIM" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:408 +#: panels/network/panel-common.c:256 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist gescheitert" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:433 +#: panels/network/panel-common.c:351 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware fehlt" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:437 +#: panels/network/panel-common.c:355 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel nicht angeschlossen" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "Nicht definierter Fehler in 802.1X-Sicherheit (wpa-eap)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 msgid "no file selected" msgstr "keine Datei ausgewählt" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "Nicht spezifizierter Fehler beim Überprüfen der eap-method-Datei" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Geheimer DER, PEM oder PKCS#12-Schlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "PAC-Datei für EAP-FAST fehlt" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Wählen Sie eine PAC-Datei" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC-Dateien (*.pac)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 msgid "Authenticated" msgstr "Legitimiert" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "_Anonyme Identität" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 msgid "PAC _file" msgstr "PAC-_Datei" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:97 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Innere Legitimierung" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Automatische PAC-_Bereitstellung erlauben" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "Benutzername für EAP-LEAP fehlt" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "Passwort für EAP-LEAP fehlt" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 msgid "_Username" msgstr "_Benutzername" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 +msgid "_Password" +msgstr "_Passwort" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 msgid "Sho_w password" msgstr "Pass_wort zeigen" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 #, c-format msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-PEAP: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-PEAP: kein Zertifikat angegeben" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Wählen Sie ein Zertifikat einer Zertifizierungsstelle" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 msgid "Version 0" msgstr "Version 0" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 msgid "Version 1" msgstr "Version 1" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:57 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 msgid "C_A certificate" msgstr "_CA-Zertifikat" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:79 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "CA-Zertifikat ist nicht e_rforderlich" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP-_Version" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 msgid "missing EAP username" msgstr "EAP-Benutzername fehlt" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 msgid "missing EAP password" msgstr "EAP-Passwort fehlt" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "EAP-TLS-Identität fehlt" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-TLS: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-TLS: kein Zertifikat angegeben" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "Ungültiger geheimer Schlüssel für EAP-TLS: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "Ungültiges Benutzerzertifikat für EAP-TLS: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Unverschlüsselte geheime Schlüssel sind unsicher" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -3570,86 +4077,97 @@ msgstr "" "\n" "(Sie können Ihren Schlüssel mit openssl mit einem Passwort schützen)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Wählen Sie Ihr persönliches Zertifikat" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 msgid "Choose your private key" msgstr "Wählen Sie Ihren geheimen Schlüssel" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 msgid "I_dentity" msgstr "_Identität" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 msgid "_User certificate" msgstr "_Benutzerzertifikat" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 msgid "Private _key" msgstr "Geheimer _Schlüssel" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 msgid "_Private key password" msgstr "_Passwort für geheimen Schlüssel" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-TTLS: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-TTLS: kein Zertifikat angegeben" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (kein EAP)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domäne" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "Unbekannter Fehler beim Überprüfen der 802.1X-Sicherheit" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Getunneltes TLS" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)" -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39 -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 msgid "Au_thentication" msgstr "_Legitimierung" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 msgid "missing leap-username" msgstr "Leap-Benutzername fehlt" @@ -3705,15 +4223,15 @@ msgstr "Offenes System" msgid "Shared Key" msgstr "Gemeinsamer Schlüssel" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 msgid "_Key" msgstr "_Schlüssel" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 msgid "Sho_w key" msgstr "Schlüssel _zeigen" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP-Inde_x" @@ -3731,30 +4249,28 @@ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "WPA-PSK-Schlüssel kann nicht als 64 Byte hexadezimal ausgewertet werden" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 msgid "_Type" msgstr "_Typ" -# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen #. This is the per application switch for message tray usage. -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:64 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "Be_nachrichtigungen" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:116 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "Kl_anghinweise" -# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:172 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "Be_nachrichtigungen" -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:188 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." @@ -3763,79 +4279,71 @@ msgstr "" "auch wenn Einblendungen deaktiviert sind." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:253 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Nachri_chten auf Bannern zeigen" -# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:304 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm" -#: panels/notifications/edit-dialog.ui:355 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Nachrichten im _Sperrbildschirm zeigen" -# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen" +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +msgid "On" +msgstr "An" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "_Nicht stören" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm" #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "Legt fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-system-notifications" -msgstr "preferences-system-notifications" - #. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Benachrichtigungen;Banner;Nachricht;Popup;" -# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen -#: panels/notifications/notifications.ui:84 -msgid "Notification _Popups" -msgstr "Be_nachrichtigungen" - -#: panels/notifications/notifications.ui:134 -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm" - -#. List of applications. -#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875 -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Weitere" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s-Konto" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918 msgid "Error removing account" msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontos" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984 #, c-format -msgid "<b>%s</b> removed" -msgstr "<b>%s</b> entfernt" +msgid "%s removed" +msgstr "%s entfernt" #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Online Accounts" @@ -3847,11 +4355,6 @@ msgstr "" "Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese " "genutzt werden" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7 -msgid "goa-panel" -msgstr "goa-panel" - #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! @@ -3865,40 +4368,40 @@ msgstr "" "Kontakte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Verbinden mit Ihren Daten in der Cloud" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Keine Internetverbindung - verbinden Sie sich, um neue Online-Konten " "einzurichten" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 msgid "Add an account" msgstr "Ein Konto hinzufügen" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238 msgid "Remove Account" msgstr "Konto entfernen" -#: panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 msgid "Unknown time" msgstr "Unbekannte Zeit" -#: panels/power/cc-power-panel.c:259 +#: panels/power/cc-power-panel.c:337 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i Minute" msgstr[1] "%i Minuten" -#: panels/power/cc-power-panel.c:271 +#: panels/power/cc-power-panel.c:349 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3907,368 +4410,362 @@ msgstr[1] "%i Stunden" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: panels/power/cc-power-panel.c:357 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%d %s und %d %s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: panels/power/cc-power-panel.c:358 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" -#: panels/power/cc-power-panel.c:281 +#: panels/power/cc-power-panel.c:359 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:300 +#: panels/power/cc-power-panel.c:377 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s bis vollständig geladen" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:307 +#: panels/power/cc-power-panel.c:384 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Vorsicht: %s verbleiben" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:312 +#: panels/power/cc-power-panel.c:389 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s verbleiben" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345 +#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 msgid "Fully charged" msgstr "Vollständig geladen" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349 +#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +msgid "Not charging" +msgstr "Lädt nicht" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 msgid "Empty" msgstr "Leer" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:336 +#: panels/power/cc-power-panel.c:415 msgid "Charging" msgstr "Lädt" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:341 +#: panels/power/cc-power-panel.c:420 msgid "Discharging" msgstr "Wird entladen" -#: panels/power/cc-power-panel.c:464 +#: panels/power/cc-power-panel.c:566 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Netz" -#: panels/power/cc-power-panel.c:466 +#: panels/power/cc-power-panel.c:568 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Extra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:537 +#: panels/power/cc-power-panel.c:643 msgid "Wireless mouse" msgstr "Drahtlose Maus" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:540 +#: panels/power/cc-power-panel.c:646 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Drahtlose Tastatur" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: panels/power/cc-power-panel.c:649 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Unterbrechungsfreie Stromversorgung" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:546 +#: panels/power/cc-power-panel.c:652 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Persönlicher digitaler Assistent" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:549 +#: panels/power/cc-power-panel.c:655 msgid "Cellphone" msgstr "Mobiltelefon" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:552 +#: panels/power/cc-power-panel.c:658 msgid "Media player" msgstr "Medienwiedergabegerät" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 +#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 msgid "Tablet" msgstr "Grafiktablett" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:558 +#: panels/power/cc-power-panel.c:664 msgid "Computer" msgstr "Rechner" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:561 +#: panels/power/cc-power-panel.c:667 msgid "Gaming input device" msgstr "Spiel-Eingabegerät" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2380 +#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 msgid "Battery" msgstr "Akku" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:618 +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Lädt" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:625 +#: panels/power/cc-power-panel.c:738 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Achtung" -# Mausempfindlichkeit #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:630 +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Niedrig" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:635 +#: panels/power/cc-power-panel.c:748 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Gut" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:640 +#: panels/power/cc-power-panel.c:753 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Vollständig geladen" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +#: panels/power/cc-power-panel.c:757 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Leer" -#: panels/power/cc-power-panel.c:802 +#: panels/power/cc-power-panel.c:960 msgid "Batteries" msgstr "Akku" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1242 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 msgid "When _idle" msgstr "Wenn _inaktiv" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1696 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 +msgid "Suspend" +msgstr "Bereitschaft" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 +msgid "Power Off" +msgstr "Ausschalten" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 +msgid "Hibernate" +msgstr "Ruhezustand" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 +msgid "Nothing" +msgstr "Nichts" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 +msgid "When on battery power" +msgstr "Wenn im Akkubetrieb" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 +msgid "When plugged in" +msgstr "Wenn angeschlossen" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 msgid "Power Saving" msgstr "Energie sparen" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1727 -msgid "_Screen brightness" +#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 +msgid "_Screen Brightness" msgstr "_Bildschirmhelligkeit" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1746 -msgid "Automatic brightness" +#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 +msgid "Automatic Brightness" msgstr "Automatische Helligkeit" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1766 -msgid "_Keyboard brightness" +#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 +msgid "_Keyboard Brightness" msgstr "_Tastaturbeleuchtungshelligkeit" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1776 -msgid "_Dim screen when inactive" +#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 +msgid "_Dim Screen When Inactive" msgstr "Bildschirm bei Inaktivität ab_dunkeln" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1801 -msgid "_Blank screen" +#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 +msgid "_Blank Screen" msgstr "Bildschirm _abschalten" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1838 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_WLAN" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1843 -msgid "Turn off Wi-Fi to save power." -msgstr "Schalten Sie WLAN aus, um Strom zu sparen." +#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "WLAN kann ausgeschaltet werden, um Strom zu sparen." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1868 -msgid "_Mobile broadband" +#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 +msgid "_Mobile Broadband" msgstr "_Mobiles Breitband" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1873 -msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." +#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" -"Schalten Sie Mobile Breitband-Geräte (3G, 4G, LTE etc.) aus, um Strom zu " -"sparen." +"Mobile Breitband-Geräte (3G, 4G, LTE usw.) können ausgeschaltet werden, um " +"Strom zu sparen." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1926 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1931 -msgid "Turn off Bluetooth to save power." -msgstr "Schalten Sie Bluetooth aus, um Strom zu sparen." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1990 -msgid "When on battery power" -msgstr "Wenn im Akkubetrieb" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1992 -msgid "When plugged in" -msgstr "Wenn angeschlossen" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2087 -msgid "Suspend" -msgstr "Bereitschaft" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2088 -msgid "Power Off" -msgstr "Ausschalten" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2089 -msgid "Hibernate" -msgstr "Ruhezustand" +#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "Bluetooth kann ausgeschaltet werden, um Strom zu sparen." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2090 -msgid "Nothing" -msgstr "Nichts" +#: panels/power/cc-power-panel.c:2144 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "_Prozentsatz der Akkuladung anzeigen" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2204 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Taste für Bereitschaft und Ausschalten" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2243 -msgid "_Automatic suspend" -msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2244 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2311 -msgid "_When the Power Button is pressed" -msgstr "_Wenn die Ausschalttaste gedrückt wird" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2430 shell/cc-window.c:218 -#: shell/panel-list.ui:45 -msgid "Devices" -msgstr "Geräte" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Power" -msgstr "Energie" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 -msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "" -"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7 -msgid "gnome-power-manager" -msgstr "gnome-power-manager" +#: panels/power/cc-power-panel.c:2220 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "Auswirkung des _Einschaltknopfs" -# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden -#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -msgstr "" -"Energie;Schlafmodus;Bereitschaft;Ruhezustand;Akku;Helligkeit;Abdunkeln;" -"Abschalten;Bildschirm;DPMS;" +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 Minuten" -#: panels/power/power.ui:17 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "20 minutes" msgstr "20 Minuten" -#: panels/power/power.ui:21 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "25 minutes" msgstr "25 Minuten" -#: panels/power/power.ui:29 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 Minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "45 minutes" msgstr "45 Minuten" -#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42 -#: panels/privacy/privacy.ui:56 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "1 hour" msgstr "1 Stunde" -#: panels/power/power.ui:37 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "80 minutes" msgstr "80 Minuten" -#: panels/power/power.ui:41 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "90 minutes" msgstr "90 Minuten" -#: panels/power/power.ui:45 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "100 minutes" msgstr "100 Minuten" -#: panels/power/power.ui:49 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 Stunden" -#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22 -msgid "1 minute" -msgstr "1 Minute" - -#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 Minuten" - -#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 Minuten" - -#: panels/power/power.ui:75 -msgid "4 minutes" -msgstr "4 Minuten" - -#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 Minuten" - -#: panels/power/power.ui:83 -msgid "8 minutes" -msgstr "8 Minuten" - -#: panels/power/power.ui:87 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 Minuten" - -#: panels/power/power.ui:91 -msgid "12 minutes" -msgstr "12 Minuten" - -#: panels/power/power.ui:155 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen" -#: panels/power/power.ui:180 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 msgid "_Plugged In" msgstr "Wenn _angeschlossen" -#: panels/power/power.ui:196 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 msgid "On _Battery Power" msgstr "Wenn im _Akkubetrieb" -#: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301 -#: panels/universal-access/uap.ui:1501 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Energie" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "" +"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"Power;Energie;Sleep;Schlafmodus;Suspend;Bereitschaft;Hibernate;Ruhezustand;" +"Battery;Akku;Brightness;Helligkeit;Dim;Abdunkeln;Blank;Abschalten;Monitor;" +"Bildschirm;DPMS;Idle;Energy;" + #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 msgid " " msgstr " " @@ -4279,65 +4776,33 @@ msgstr "Legitimieren" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 msgid "Authentication Required" msgstr "Legitimierung erforderlich" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:808 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Drucker »%s« wurde gelöscht" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1053 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Neuer Drucker konnte nicht hinzugefügt werden." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1390 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Die Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden: %s" -#: panels/printers/details-dialog.ui:63 panels/printers/printer-entry.ui:223 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/details-dialog.ui:111 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 -msgid "Driver" -msgstr "Treiber" - -#: panels/printers/details-dialog.ui:147 -msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "Suchen nach bevorzugten Treibern …" - -#: panels/printers/details-dialog.ui:169 -msgid "Search for Drivers" -msgstr "Nach Treibern suchen" - -#: panels/printers/details-dialog.ui:177 -msgid "Select from Database…" -msgstr "Aus der Datenbank wählen …" - -#: panels/printers/details-dialog.ui:185 -msgid "Install PPD File…" -msgstr "PPD-Datei installieren …" - #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 msgid "Printers" msgstr "Drucker" @@ -4348,45 +4813,15 @@ msgstr "" "Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie " "drucken möchten" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7 -msgid "printer" -msgstr "printer" - #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Drucker;Warteschlange;Drucken;Papier;Tinte;Toner;Tintenpatrone;" -#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44 -msgid "Domain" -msgstr "Domäne" - -#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Legitimieren" - -#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163 -msgid "Clear All" -msgstr "Alles leeren" - -#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225 -msgid "_Authenticate" -msgstr "Le_gitimieren" - -#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354 -msgid "No Active Printer Jobs" -msgstr "Keine aktiven Druckaufträge" - #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 msgid "Add Printer" msgstr "Drucker hinzufügen" @@ -4398,45 +4833,39 @@ msgid "_Unlock" msgstr "_Entsperren" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 msgid "No Printers Found" msgstr "Keine Drucker gefunden" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "" "Geben Sie entweder eine Netzwerk-Adresse oder den Suchbegriff eines Druckers " "ein" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren " "Drucker auf dem Druckserver anzuzeigen." -#. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:893 -msgid "Test Page" -msgstr "Testseite" - #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Details zu %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 msgid "No suitable driver found" msgstr "Kein passender Treiber gefunden" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 msgid "Select PPD File" msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4444,12 +4873,38 @@ msgstr "" "PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "Treiber" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Suchen nach bevorzugten Treibern …" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Nach Treibern suchen" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Aus der Datenbank wählen …" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "PPD-Datei installieren …" + #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 msgid "Select Printer Driver" msgstr "Wählen Sie den Druckertreiber" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 msgid "Select" msgstr "Auswählen" @@ -4458,103 +4913,103 @@ msgid "Loading drivers database…" msgstr "Treiber-Datenbank wird geladen …" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:539 +#: panels/printers/pp-host.c:478 msgid "JetDirect Printer" msgstr "JetDirect-Drucker" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:795 +#: panels/printers/pp-host.c:713 msgid "LPD Printer" msgstr "LPD-Drucker" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 msgid "One Sided" msgstr "Einseitig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Reverse landscape" msgstr "Kopfstehendes Querformat" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse portrait" msgstr "Kopfstehendes Hochformat" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "Pausiert" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "Legitimierung erforderlich" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Verarbeitung läuft" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Abgebrochen" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Abgebrochen" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -4562,188 +5017,230 @@ msgstr[0] "%u Auftrag erfordert Legitimierung" msgstr[1] "%u Aufträge erfordern Legitimierung" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:620 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s – Aktive Druckaufträge" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:625 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Geben Sie Ihre Anmeldedaten ein, um auf %s drucken zu können." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "Domäne" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Legitimieren" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 +msgid "Clear All" +msgstr "Alles leeren" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 +msgid "_Authenticate" +msgstr "Le_gitimieren" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "Keine aktiven Druckaufträge" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Druckserver entsperren" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "%s entsperren." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren " "Drucker auf %s anzuzeigen." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 msgid "Searching for Printers" msgstr "Es wird nach Druckern gesucht" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 msgid "Serial Port" msgstr "Serielle Schnittstelle" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallele Schnittstelle" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ort: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresse: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server erfordert Legitimierung" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Two Sided" msgstr "Beidseitig" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "Paper Type" msgstr "Papierart" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 msgid "Paper Source" msgstr "Papiereinzug" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 msgid "Output Tray" msgstr "Ausgabeschacht" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript-Vorfilterung" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 msgid "Pages per side" msgstr "Seiten pro Blatt" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 msgid "Two-sided" msgstr "Zweiseitig" +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 +msgid "Orientation" +msgstr "Ausrichtung" + #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Allgemein" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Seiteneinrichtung" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Installierbare Optionen" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Auftrag" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Bildqualität" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Farbe" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Abschließen" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908 +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 +msgid "Test Page" +msgstr "Testseite" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 msgid "Test page" msgstr "Testseite" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 msgid "Auto Select" msgstr "Automatische Auswahl" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 msgid "Printer Default" msgstr "Drucker-Voreinstellung" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "In PS Level 1 umwandeln" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "In PS Level 2 umwandeln" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 msgid "No pre-filtering" msgstr "Keine Vorfilterung" @@ -4753,127 +5250,127 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Keine aktiven Druckaufträge" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" msgstr[0] "%u Auftrag" msgstr[1] "%u Aufträge" +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Druckköpfe reinigen" + #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 msgid "Low on toner" msgstr "Wenig Toner" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 msgid "Out of toner" msgstr "Toner leer" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 msgid "Low on developer" msgstr "Wenig Entwickler" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 msgid "Out of developer" msgstr "Entwickler leer" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Eine Farbpatrone leer" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 msgid "Open cover" msgstr "Abdeckung offen" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 msgid "Open door" msgstr "Klappe offen" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Low on paper" msgstr "Wenig Papier" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Out of paper" msgstr "Papier leer" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Der Abfallbehälter ist fast voll" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Der Abfallbehälter ist voll" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Der optische Bildübertrager ist beinahe verbraucht" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Der optische Bildübertrager funktioniert nicht mehr" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Bereit" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Es werden keine Aufträge angenommen" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Verarbeitung läuft" -#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940 -msgid "Clean print heads" -msgstr "Druckköpfe reinigen" - #: panels/printers/printer-entry.ui:14 msgid "Printing Options" msgstr "Druckoptionen" @@ -4905,17 +5402,17 @@ msgid "Ink Level" msgstr "Tintenfüllstand" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +#: panels/printers/printer-entry.ui:313 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Bitte starten Sie neu, sobald das Problem gelöst ist." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +#: panels/printers/printer-entry.ui:320 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:20 +#: panels/printers/printers.ui:12 msgid "Add…" msgstr "Hinzufügen …" @@ -4937,331 +5434,171 @@ msgstr "" "Es scheint, dass der Systemdruckdienst\n" "nicht verfügbar ist." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bildschirmsperre" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 -msgid "In use" -msgstr "In Verwendung" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443 -msgctxt "Location services status" -msgid "On" -msgstr "An" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 -msgctxt "Location services status" -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745 -msgid "Location Services" -msgstr "Ortungsdienste" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127 -msgid "Usage & History" -msgstr "Verwendung und Chronik" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Alle Objekte aus dem Papierkorb löschen?" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Alle Objekte im Papierkorb werden dauerhaft gelöscht." - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Papierkorb _leeren" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 -msgid "Delete all the temporary files?" -msgstr "Alle temporären Dateien löschen?" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101 -msgid "All the temporary files will be permanently deleted." -msgstr "Alle temporären Dateien werden dauerhaft gelöscht." - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102 -msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "Temporäre Dateien _löschen" +#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperial" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432 -msgid "Purge Trash & Temporary Files" -msgstr "Papierkorb und temporäre Dateien leeren" +#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrisch" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637 -msgid "Software Usage" -msgstr "Softwarenutzung" +#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 +msgid "Formats" +msgstr "Formate" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959 -msgid "Problem Reporting" -msgstr "Problemberichterstattung" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" -#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219 -#, c-format +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " -"anonymously and are scrubbed of personal data." +"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " +"next login." msgstr "" -"Der Versand von Reports bei technischen Problemen hilft den GNOME-" -"Entwicklern %s zu verbessern. Reports sind frei von personenbezogenen Daten " -"und werden anonym versandt." - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Datenschutzrichtlinie" - -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Privacy" -msgstr "Datenschutz" +"Das Zahlen-, Datums und Währungsformat auswählen. Änderungen treten mit der " +"nächsten Anmeldung in Kraft." -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "" -"Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was " -"andere sehen können" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 +msgid "Search locales..." +msgstr "Standorteinstellungen durchsuchen …" -#. FIXME -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8 -msgid "preferences-system-privacy" -msgstr "preferences-system-privacy" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 +msgid "Common Formats" +msgstr "Bekannte Formate" -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;" -msgstr "" -"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;" -"Identität;" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 +msgid "All Formats" +msgstr "Alle Formate" -#: panels/privacy/privacy.ui:14 -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "Bildschirm schaltet ab" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 +msgid "No Search Results" +msgstr "Keine Suchergebnisse" -#: panels/privacy/privacy.ui:18 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 Sekunden" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "Es kann nach Ländern oder Sprachen gesucht werden." -#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106 -msgid "1 day" -msgstr "1 Tag" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" -# die Tagesangaben kommen be: -# »Löschen nach: … Tagen« vor -#: panels/privacy/privacy.ui:64 -msgid "2 days" -msgstr "2 Tagen" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 +msgid "Dates" +msgstr "Daten" -#: panels/privacy/privacy.ui:68 -msgid "3 days" -msgstr "3 Tagen" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Datum und Zeit" -#: panels/privacy/privacy.ui:72 -msgid "4 days" -msgstr "4 Tagen" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 +msgid "Numbers" +msgstr "Zahlen" -#: panels/privacy/privacy.ui:76 -msgid "5 days" -msgstr "5 Tagen" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 +msgid "Measurement" +msgstr "Maßeinheiten" -#: panels/privacy/privacy.ui:80 -msgid "6 days" -msgstr "6 Tagen" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" -#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110 -msgid "7 days" -msgstr "7 Tagen" +#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 +msgid "No input sources found" +msgstr "Keine Eingabequellen gefunden" -#: panels/privacy/privacy.ui:88 -msgid "14 days" -msgstr "14 Tagen" +#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Weitere" -#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114 -msgid "30 days" -msgstr "30 Tagen" +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Eine Eingabequelle hinzufügen" -#: panels/privacy/privacy.ui:118 -msgid "Forever" -msgstr "Für immer" +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Eingabequellen können nicht auf dem Anmeldebildschirm genutzt werden" -#: panels/privacy/privacy.ui:148 -msgid "" -"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " -"never shared over the network." -msgstr "" -"Das Behalten der Chronik erleichtert zukünftige Suchen. Die Objekte werden " -"niemals im Netzwerk freigegeben." +#: panels/region/cc-region-panel.c:1507 +msgid "Login _Screen" +msgstr "Anmeldebild_schirm" -#: panels/privacy/privacy.ui:176 -msgid "_Recently Used" -msgstr "_Zuletzt verwendet" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +msgid "_Language" +msgstr "_Sprache" -#: panels/privacy/privacy.ui:207 -msgid "Retain _History" -msgstr "_Chronik behalten" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "Die Sitzung neu starten, damit die Änderungen wirksam werden" -#: panels/privacy/privacy.ui:247 -msgid "Cl_ear Recent History" -msgstr "Letzte Chronik _löschen" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +msgid "Restart…" +msgstr "Neustart …" -#: panels/privacy/privacy.ui:301 -msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." -msgstr "" -"Die Bildschirmsperre schützt Ihre Privatsphäre, solange Sie nicht anwesend " -"sind." +#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formate" -#: panels/privacy/privacy.ui:328 -msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "Automatische _Bildschirmsperre" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 +msgid "Input Sources" +msgstr "Eingabequellen" -#: panels/privacy/privacy.ui:362 -msgid "Lock screen _after blank for" -msgstr "Bildschirm sperren _nach" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 +msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung oder der Eingabemethode." -#: panels/privacy/privacy.ui:394 -msgid "Show _Notifications" -msgstr "_Benachrichtigungen anzeigen" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 +msgid "No input source selected" +msgstr "Keine Eingabequelle gefunden" -#: panels/privacy/privacy.ui:454 -msgid "" -"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " -"free of unnecessary sensitive information." +#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" -"Automatisch den Papierkorb und temporäre Dateien löschen, um Ihren Rechner " -"frei von unnötigen sensiblen Daten zu halten." +"Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am " +"System anmelden" -#: panels/privacy/privacy.ui:483 -msgid "Automatically empty _Trash" -msgstr "Automatisch den Papierkorb _leeren" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:335 +msgid "Input Source Options" +msgstr "Eingabequellen-Einstellungen" -#: panels/privacy/privacy.ui:515 -msgid "Automatically purge Temporary _Files" -msgstr "Automatisch temporäre _Dateien löschen" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:350 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Die _selbe Quelle für alle Fenster verwenden" -#: panels/privacy/privacy.ui:546 -msgid "Purge _After" -msgstr "Löschen _nach" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:368 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "_Verschiedene Quellen für jedes Fenster erlauben" -#: panels/privacy/privacy.ui:590 -msgid "_Empty Trash…" -msgstr "Papierkorb _leeren …" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:410 +msgid "Previous source" +msgstr "Vorherige Quelle" -#: panels/privacy/privacy.ui:606 -msgid "_Purge Temporary Files…" -msgstr "Temporäre Dateien _löschen …" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:428 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Supertaste+Umschalttaste+Leertaste" -#: panels/privacy/privacy.ui:654 -msgid "" -"Sending us information about which software you use helps us provide you " -"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " -"software.\n" -"\n" -"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " -"your data with third parties." -msgstr "" -"Durch das Senden Ihrer Softwarenutzungsinformationen helfen Sie uns Ihnen " -"genauere Empfehlungen anzubieten. Außerdem helfen Sie uns unsere Software zu " -"verbessern.\n" -"\n" -"Sämtliche gesammelte Informationen werden anonymisiert und wir werden Ihre " -"Daten nicht mit Dritten teilen." +#: panels/region/cc-region-panel.ui:443 +msgid "Next source" +msgstr "Nächste Quelle" -#: panels/privacy/privacy.ui:681 -msgid "_Send software usage statistics" -msgstr "_Softwarenutzungsstatistiken senden" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:461 +msgid "Super+Space" +msgstr "Supertaste+Leertaste" -#: panels/privacy/privacy.ui:764 -msgid "" -"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " -"mobile broadband increases accuracy." -msgstr "" -"Ortungsdienste ermöglichen Anwendungen, Ihre geografische Position zu " -"kennen. Die Verwendung von WLAN oder mobilem Breitband erhöht die " -"Genauigkeit." +#: panels/region/cc-region-panel.ui:476 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Links+Rechte Alt-Taste" -#: panels/privacy/privacy.ui:778 -msgid "" -"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." -"com/privacy'>Privacy Policy</a>" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:492 +msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" msgstr "" -"Verwendet den Mozilla-Ortungsdienst: <a href='https://location.services." -"mozilla.com/privacy'>Regeln zum Schutz der Privatsphäre</a>" - -#: panels/privacy/privacy.ui:828 -msgid "_Location Services" -msgstr "_Ortungsdienste" - -#: panels/privacy/privacy.ui:1026 -msgid "_Automatic Problem Reporting" -msgstr "_Automatischer Problembericht" - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:118 -msgctxt "measurement format" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperial" - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:120 -msgctxt "measurement format" -msgid "Metric" -msgstr "Metrisch" - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:285 -msgid "No regions found" -msgstr "Keine Regionen gefunden" - -#: panels/region/cc-input-chooser.c:182 -msgid "No input sources found" -msgstr "Keine Eingabequellen gefunden" - -#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "Weitere" - -#: panels/region/cc-region-panel.c:881 -msgid "No input source selected" -msgstr "Keine Eingabequelle gefunden" - -#: panels/region/cc-region-panel.c:1773 -msgid "Login _Screen" -msgstr "Anmeldebild_schirm" - -#: panels/region/format-chooser.ui:7 -msgid "Formats" -msgstr "Formate" - -#: panels/region/format-chooser.ui:120 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: panels/region/format-chooser.ui:137 -msgid "Dates" -msgstr "Daten" - -#: panels/region/format-chooser.ui:168 -msgid "Times" -msgstr "Zeiten" - -#: panels/region/format-chooser.ui:199 -msgid "Dates & Times" -msgstr "Datum und Zeit" - -#: panels/region/format-chooser.ui:230 -msgid "Numbers" -msgstr "Zahlen" - -#: panels/region/format-chooser.ui:247 -msgid "Measurement" -msgstr "Maßeinheiten" - -#: panels/region/format-chooser.ui:264 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" +"Sie können diese Tastenkombinationen in den Tastatureinstellungen ändern" #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 msgid "Region & Language" @@ -5273,964 +5610,1089 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-desktop-locale" -msgstr "preferences-desktop-locale" - #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Sprache;Belegung;Tastatur;Eingabe;" -#: panels/region/input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "Eine Eingabequelle hinzufügen" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Nachfragen, was geschehen soll" -#: panels/region/input-chooser.ui:76 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "Eingabequellen können nicht auf dem Anmeldebildschirm genutzt werden" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 +msgid "Do nothing" +msgstr "Nichts tun" -#: panels/region/input-options.ui:7 -msgid "Input Source Options" -msgstr "Eingabequellen-Einstellungen" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 +msgid "Open folder" +msgstr "Ordner öffnen" -#: panels/region/input-options.ui:27 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "Die _selbe Quelle für alle Fenster verwenden" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 +msgid "Other Media" +msgstr "Andere Medien" -#: panels/region/input-options.ui:45 -msgid "Allow _different sources for each window" -msgstr "_Verschiedene Quellen für jedes Fenster erlauben" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Eine Anwendung für Audio-CDs wählen" -#: panels/region/input-options.ui:85 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "Zur vorherigen Quelle wechseln" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Eine Anwendung für Video-DVDs wählen" -#: panels/region/input-options.ui:102 -msgid "Super+Shift+Space" -msgstr "Supertaste+Umschalttaste+Leertaste" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "" +"Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird" -#: panels/region/input-options.ui:116 -msgid "Switch to next source" -msgstr "Zur nächsten Quelle wechseln" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn eine Kamera angeschlossen wird" -#: panels/region/input-options.ui:133 -msgid "Super+Space" -msgstr "Supertaste+Leertaste" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Eine Anwendung für Software-CDs wählen" -#: panels/region/input-options.ui:147 -msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" -msgstr "" -"Sie können diese Tastenkombinationen in den Tastatureinstellungen ändern" +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "audio DVD" +msgstr "Audio-DVD" -#: panels/region/input-options.ui:164 -msgid "Alternative switch to next source" -msgstr "Alternativ zur nächsten Quelle wechseln" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "Leere Blu-ray-Disc" -#: panels/region/input-options.ui:181 -msgid "Left+Right Alt" -msgstr "Links+Rechte Alt-Taste" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 +msgid "blank CD disc" +msgstr "Leere CD" -#: panels/region/region.ui:67 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 -msgid "_Language" -msgstr "_Sprache" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "Leere DVD" -#: panels/region/region.ui:85 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "Englisch (Großbritannien)" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "Leere HD-DVD" -#: panels/region/region.ui:112 -msgid "Restart the session for changes to take effect" -msgstr "Die Sitzung neu starten, damit die Änderungen wirksam werden" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-ray-Video-Disc" -#: panels/region/region.ui:134 -msgid "Restart…" -msgstr "Neustart …" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 +msgid "e-book reader" +msgstr "E-Book-Reader" -#: panels/region/region.ui:169 -msgid "_Formats" -msgstr "_Formate" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD-DVD-Video-Disc" -#: panels/region/region.ui:187 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Großbritannien" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 +msgid "Picture CD" +msgstr "Foto-CD" -#: panels/region/region.ui:229 -msgid "Input Sources" -msgstr "Eingabequellen" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super-Video-CD" -#: panels/region/region.ui:245 -msgid "_Options" -msgstr "_Optionen" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 +msgid "Video CD" +msgstr "Video-CD" -#: panels/region/region.ui:311 -msgid "Add input source" -msgstr "Eingabequelle hinzufügen" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 +msgid "Windows software" +msgstr "Windows-Software" -#: panels/region/region.ui:336 -msgid "Remove input source" -msgstr "Eingabequellen entfernen" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Wählen Sie, wie mit Medien umgegangen werden soll" -#: panels/region/region.ui:386 -msgid "Move input source up" -msgstr "Eingabequelle nach oben verschieben" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD-_Audio" -#: panels/region/region.ui:411 -msgid "Move input source down" -msgstr "Eingabequelle nach unten verschieben" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD-Video" -#: panels/region/region.ui:461 -msgid "Configure input source" -msgstr "Eingabequelle einrichten" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 +msgid "_Music player" +msgstr "_Musikwiedergabe" -#: panels/region/region.ui:486 -msgid "Show input source keyboard layout" -msgstr "Tastaturbelegung der Eingabequelle anzeigen" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 +msgid "_Software" +msgstr "_Software" -#: panels/region/region.ui:530 -msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "" -"Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am " -"System anmelden." +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Andere Medien …" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 -msgid "Select Location" -msgstr "Ort wählen" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "Beim _Einlegen von Datenträgern nie nachfragen oder Programme starten" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Wählen Sie, wie mit anderen Medien umgegangen werden soll" -#: panels/search/cc-search-panel.c:178 -msgid "No applications found" -msgstr "Keine Anwendungen gefunden" +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 +msgid "_Action:" +msgstr "_Aktion:" -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Wechselmedien" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Wechselmedien einrichten" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" msgstr "" -"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der " -"Aktivitätenübersicht anzeigen" +"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;" +"bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;Autostart;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-system-search" -msgstr "preferences-system-search" +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +msgid "Select Location" +msgstr "Ort wählen" -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "Suchen;Finden;Index;Verbergen;Privatsphäre;Ergebnisse;" +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:59 msgid "Search Locations" msgstr "Orte durchsuchen" -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:43 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "" +"Ordner, die von Systemanwendungen durchsucht werden, zum Beispiel Dateien, " +"Fotos und Videos." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 msgid "Places" msgstr "Orte" -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:73 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:130 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 msgid "Other" msgstr "Weitere" -#: panels/search/search.ui:66 +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 +msgid "No applications found" +msgstr "Keine Anwendungen gefunden" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 msgid "Move Up" msgstr "Nach oben verschieben" -#: panels/search/search.ui:83 +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 msgid "Move Down" msgstr "Nach unten verschieben" -#: panels/search/search.ui:119 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 +msgid "" +"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " +"of search results can also be changed by moving rows in the list." +msgstr "" +"Legen Sie fest, welche Suchergebnisse in der Aktivitätenübersicht angezeigt " +"werden. Die Reihenfolge der Suchergebnisse kann auch geändert werden, indem " +"Zeilen in der Liste verschoben werden." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der " +"Aktivitätenübersicht anzeigen" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "Suchen;Finden;Index;Verbergen;Privatsphäre;Ergebnisse;" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Es sind keine Netzwerke zur Freigabe gewählt" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 +msgid "Networks" +msgstr "Netzwerke" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "An" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Aus" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 msgid "Choose a Folder" msgstr "Wählen Sie einen Ordner" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693 +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " -"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +"current network using: %s" msgstr "" "Persönliche Dateifreigabe ermöglicht es Ihnen, Ihren öffentlichen Ordner für " -"andere in Ihrem Netzwerk freizugeben mit: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +"andere in Ihrem Netzwerk freizugeben mit: %s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695 +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " "Shell command:\n" -"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" +"%s" msgstr "" "Wenn entfernte Anmeldung aktiviert ist, entfernten Benutzern eine Verbindung " "mit folgendem Secure-Shell-Befehl erlauben:\n" -"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" +"%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697 +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " -"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +"connecting to %s" msgstr "" "Entfernten Benutzern Ansicht und Steuerung Ihres Bildschirms mit folgender " -"Verbindung erlauben: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +"Verbindung erlauben: %s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Freigabe" -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-system-sharing" -msgstr "preferences-system-sharing" - -#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" -msgstr "" -"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;Medien;Audio;" -"Video;Bilder;Fotos;Filme;Server;" - -#: panels/sharing/networks.ui:19 -msgid "Networks" -msgstr "Netzwerke" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "Entfernte Anmeldung ein- oder ausschalten" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "" -"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren " -"oder zu deaktivieren" - -#: panels/sharing/sharing.ui:46 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 msgid "_Computer Name" msgstr "Re_chnername" -#: panels/sharing/sharing.ui:104 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 msgid "_File Sharing" msgstr "_Dateifreigabe" -#: panels/sharing/sharing.ui:147 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 msgid "_Screen Sharing" msgstr "Bild_schirmfreigabe" -#: panels/sharing/sharing.ui:190 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 msgid "_Media Sharing" msgstr "_Medienfreigabe" -#: panels/sharing/sharing.ui:233 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 msgid "_Remote Login" msgstr "Entfe_rnte Anmeldung" -#: panels/sharing/sharing.ui:272 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "" "Einige Dienste sind deaktiviert, weil kein Netzwerk-Zugriff möglich ist." -#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 msgid "File Sharing" msgstr "Dateifreigabe" -#: panels/sharing/sharing.ui:333 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 msgid "_Require Password" msgstr "Passwo_rt verlangen" -#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 msgid "Remote Login" msgstr "Entfernte Anmeldung" -#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 msgid "Screen Sharing" msgstr "Bildschirmfreigabe" -#: panels/sharing/sharing.ui:577 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "Verbindungen zur Steuerung des Bildschirms erl_auben" -#: panels/sharing/sharing.ui:622 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: panels/sharing/sharing.ui:652 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 msgid "_Show Password" msgstr "Pa_sswort zeigen" -#: panels/sharing/sharing.ui:683 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 msgid "Access Options" msgstr "Zugriffsoptionen" -#: panels/sharing/sharing.ui:697 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "_Neue Verbindungen müssen zum Zugriff berechtigt werden" -#: panels/sharing/sharing.ui:715 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 msgid "_Require a password" msgstr "Passwo_rt verlangen" -#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 msgid "Media Sharing" msgstr "Medienfreigabe" -#: panels/sharing/sharing.ui:809 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Musik, Fotos und Videos über das Netzwerk freigeben." -#: panels/sharing/sharing.ui:824 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Sound" -msgstr "Audio" +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten" -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "Lautstärke, Ein- und Ausgabequellen und Alarmtöne einstellen" +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;Medien;Audio;" +"Video;Bilder;Fotos;Filme;Server;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7 -msgid "multimedia-volume-control" -msgstr "multimedia-volume-control" +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Entfernte Anmeldung ein- oder ausschalten" -# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden -#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" -"Karte;Mikrofon;Lautstärkeregler;Lautstärke;Ausblenden;Balance;Bluetooth;" -"Headset;Audio;" +"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren " +"oder zu deaktivieren" -# CHECK upto line 505 -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 msgid "Bark" msgstr "Bellen" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 msgid "Drip" msgstr "Tropfen" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 msgid "Glass" msgstr "Glas" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108 -msgctxt "balance" +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 msgid "Rear" msgstr "Hinten" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 -msgctxt "balance" +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 msgid "Front" msgstr "Vorne" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "%s wird geprüft" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "Klicken Sie zum Testen auf einen Lautsprecher" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 +msgid "System Volume" +msgstr "Systemlautstärke" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Balance:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Lautstärkestufen" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92 +msgid "Output Device" +msgstr "Ausgabegerät" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323 +msgid "Configuration" +msgstr "Einrichtung" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179 +msgid "Balance" +msgstr "Balance" # Evtl »Übergang«? -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291 -msgid "_Fade:" -msgstr "_Ein-/Ausblenden:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 +msgid "Fade" +msgstr "Ein-/Ausblenden" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "_Subwoofer:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" -#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255 +msgid "Input" +msgstr "Eingang" -#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "Nicht verstärkt" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282 +msgid "Input Device" +msgstr "Eingabegerät" -#: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253 -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profil:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356 +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "Lautsprecher _testen" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378 +msgid "Alert Sound" +msgstr "Warnton" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 -msgid "Peak detect" -msgstr "Spitzenpegelerkennung" +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "Audio" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1562 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "Lautsprechertest für %s" +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "Lautstärke, Ein- und Ausgabequellen und Alarmtöne einstellen" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617 -msgid "_Output volume:" -msgstr "_Wiedergabelautstärke:" +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"Card;Karte;Microphone;Mikrofon;Volume;Lautstärke;Fade;Ausblenden;Balance;" +"Bluetooth;Headset;Audio;Output;Ausgang;Input;Eingang;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Getrennt" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "Verbindungsaufbau" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 -msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Tonausgabe:" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "Legitimierungsfehler" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "Legitimierung" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Eingeschränkte Funktionalität" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Verbunden und legitimiert" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:" +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 +msgid "Authorized at:" +msgstr "Legitimiert um:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669 -msgid "Input" -msgstr "Eingang" +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 +msgid "Connected at:" +msgstr "Verbunden um:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676 -msgid "_Input volume:" -msgstr "_Aufnahmelautstärke:" +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "Angemeldet um:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 -msgid "Input level:" -msgstr "Aufnahmepegel:" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "Gerät konnte nicht legitimiert werden: " -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Toneingabe:" +# Also das geht so noch nicht. Andere Ideen? +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "Gerät konnte nicht vergessen werden: " -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747 -msgid "Sound Effects" -msgstr "Klangeffekte" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Hängt von %u anderem Gerät ab" +msgstr[1] "Hängt von %u anderen Geräten ab" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Legitimieren und verbinden" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 +msgid "Forget Device" +msgstr "Gerät vergessen" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Legitimiert" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "_Warnlautstärke:" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"Das Thunderbolt-Subsystem (boltd) ist nicht installiert oder wurde nicht " +"korrekt eingerichtet." -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775 -msgid "No application is currently playing or recording audio." +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." msgstr "" -"Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben." +"Thunderbolt konnte nicht erkannt werden.\n" +"Entweder unterstützt das System Thunderbolt nicht, oder es wurde im BIOS " +"deaktiviert oder wurde im BIOS auf eine nicht unterstützte Sicherheitsstufe " +"gesetzt." -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187 -msgid "Built-in" -msgstr "Eingebaut" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "Die Unterstützung für Thunderbolt wurde im BIOS deaktiviert." -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Klang-Einstellungen" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "Die Sicherheitsstufe von Thunderbolt konnte nicht ermittelt werden." -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472 -msgid "Testing event sound" -msgstr "Ereignisklang wird getestet" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "Fehler beim Wechsel in den Direktmodus: %s" -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 +msgid "No Thunderbolt support" +msgstr "Keine Thunderbolt-Unterstützung" -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545 -msgid "From theme" -msgstr "Von Thema" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +msgid "Direct Access" +msgstr "Direktzugriff" -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "_Wählen Sie einen Warnklang:" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "" +"Den direkten Zugriff auf Geräte wie Docks oder externe Grafikkarten erlauben." -#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "Es können nur USB- und Displayport-Geräte angeschlossen werden." -#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Ausstehende Geräte" -#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Subwoofer" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +msgid "No devices attached" +msgstr "Keine Geräte angeschlossen" -#: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "Thunderbolt-Geräte verwalten" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;Privatsphäre;" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Groß" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Größer" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Am größten" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d Pixel" msgstr[1] "%d Pixel" -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-desktop-accessibility" -msgstr "preferences-desktop-accessibility" - -#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" -msgstr "" -"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Zoom;Vergrößern;Bildschirm;" -"Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;AccessX;Klebrige Tasten;Tasten;Langsam;" -"Springende Tasten;Tastaturmaus;Klick;Verzögerung;Assistent;Wiederholen;" -"Blinken;" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "_Immer das Menü zur Barrierefreiheit anzeigen" -#: panels/universal-access/uap.ui:89 -msgid "_Always Show Universal Access Menu" -msgstr "Menü zur _Barrierefreiheit immer anzeigen" - -#: panels/universal-access/uap.ui:131 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 msgid "Seeing" msgstr "Sehen" -#: panels/universal-access/uap.ui:177 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 msgid "_High Contrast" msgstr "_Hoher Kontrast" -#: panels/universal-access/uap.ui:224 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 msgid "_Large Text" msgstr "_Große Schrift" -#: panels/universal-access/uap.ui:269 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 msgid "C_ursor Size" msgstr "C_ursorgröße" -#: panels/universal-access/uap.ui:316 -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 msgid "_Zoom" msgstr "Ver_größerung" -#: panels/universal-access/uap.ui:362 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 msgid "Screen _Reader" msgstr "Bildschirmle_ser" -#: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 msgid "_Sound Keys" msgstr "L_autstärkeregelung" -#: panels/universal-access/uap.ui:470 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 msgid "Hearing" msgstr "Gehör" -#: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Visuelle Alarme" -#: panels/universal-access/uap.ui:622 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Bildschirm_tastatur" -#: panels/universal-access/uap.ui:667 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Tast_enwiederholung" -#: panels/universal-access/uap.ui:713 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Blinkender Cursor" -#: panels/universal-access/uap.ui:759 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Tippassistent (AccessX)" -#: panels/universal-access/uap.ui:820 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Zeigen und Klicken" -#: panels/universal-access/uap.ui:866 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 msgid "_Mouse Keys" msgstr "Tastatur_maus" -#: panels/universal-access/uap.ui:911 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "Maus_zeiger finden" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 msgid "_Click Assist" msgstr "_Klickassistent" -#: panels/universal-access/uap.ui:957 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "_Doppelklick-Verzögerung" -#: panels/universal-access/uap.ui:977 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Doppelklick-Verzögerung" -#: panels/universal-access/uap.ui:1042 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 msgid "Cursor Size" msgstr "Größe des Cursors" -#: panels/universal-access/uap.ui:1069 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "Die Cursorgröße kann mit einer Vergrößerung kombiniert werden, damit der " "Cursor leichter auffindbar ist." -#: panels/universal-access/uap.ui:1105 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 msgid "Screen Reader" msgstr "Bildschirmleser" -#: panels/universal-access/uap.ui:1122 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "" "Der Bildschirmleser liest den angezeigten Text wenn Sie den Fokus " "verschieben." -#: panels/universal-access/uap.ui:1155 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 msgid "_Screen Reader" msgstr "Bildschirmle_ser" -#: panels/universal-access/uap.ui:1194 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 msgid "Sound Keys" msgstr "Lautstärkeregelung" -#: panels/universal-access/uap.ui:1212 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "" "Beim Einschalten des Ziffernblocks oder der Feststelltaste einen Signalton " "ausgeben." -#: panels/universal-access/uap.ui:1282 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuelle Alarme" -#: panels/universal-access/uap.ui:1286 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 msgid "_Test flash" msgstr "Blinken _testen" -#: panels/universal-access/uap.ui:1315 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Eine visuelle Anzeige auslösen, wenn ein Warnklang abgespielt wird." -#: panels/universal-access/uap.ui:1366 -msgid "Flash the _window title" -msgstr "Fensterleiste _blinken" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "Ganzes _Fenster blinken lassen" -#: panels/universal-access/uap.ui:1384 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 msgid "Flash the entire _screen" -msgstr "Ganzen _Bildschirm blinken" +msgstr "Ganzen _Bildschirm blinken lassen" -#: panels/universal-access/uap.ui:1429 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 msgid "Repeat Keys" msgstr "Tastenwiederholung" -#: panels/universal-access/uap.ui:1459 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Tasten wiederholt auslösen, wenn sie gedrückt gehalten werden." -#: panels/universal-access/uap.ui:1538 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Verzögerung der Tastenwiederholung" -#: panels/universal-access/uap.ui:1586 panels/universal-access/uap.ui:1719 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" -#: panels/universal-access/uap.ui:1623 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Geschwindigkeit der Tastenwiederholung" -#: panels/universal-access/uap.ui:1647 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Blinkender Cursor" -#: panels/universal-access/uap.ui:1677 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Blinkender Cursor in Textfeldern." -#: panels/universal-access/uap.ui:1756 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Blinkgeschwindigkeit des Cursors" -#: panels/universal-access/uap.ui:1792 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 msgid "Typing Assist" msgstr "Tippassistent" -#: panels/universal-access/uap.ui:1831 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_Klebrige Tasten" -#: panels/universal-access/uap.ui:1848 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Erkennt eine Abfolge von Zusatztasten als Tastenkombination" -#: panels/universal-access/uap.ui:1872 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Deaktivieren, wenn zwei Tasten zusammen gedrückt werden" -#: panels/universal-access/uap.ui:1890 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine _Zusatztaste gedrückt wird" -#: panels/universal-access/uap.ui:1938 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 msgid "S_low Keys" msgstr "Tastenver_zögerung" -#: panels/universal-access/uap.ui:1955 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste" -#: panels/universal-access/uap.ui:1988 panels/universal-access/uap.ui:2201 -#: panels/universal-access/uap.ui:2538 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Verzögerung vor _Annahme:" -#: panels/universal-access/uap.ui:2010 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Kurz" -#: panels/universal-access/uap.ui:2029 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Wert für Tastenverzögerung" -#: panels/universal-access/uap.ui:2044 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Lang" -#: panels/universal-access/uap.ui:2071 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Zusatztaste ge_drückt wird" -#: panels/universal-access/uap.ui:2088 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste _angenommen wird" -#: panels/universal-access/uap.ui:2105 panels/universal-access/uap.ui:2284 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste abgewiesen wi_rd" -#: panels/universal-access/uap.ui:2151 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 msgid "_Bounce Keys" msgstr "_Springende Tasten" -#: panels/universal-access/uap.ui:2168 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignoriert schnelle doppelte Tastenanschläge" -#: panels/universal-access/uap.ui:2223 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Kurz" -#: panels/universal-access/uap.ui:2242 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Verzögerung für springende Tasten" -#: panels/universal-access/uap.ui:2257 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Lang" -#: panels/universal-access/uap.ui:2370 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "Per _Tastatur aktivieren" -#: panels/universal-access/uap.ui:2387 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Barrierefreiheitsfunktionen mit der Tastatur ein- bzw. ausschalten" -#: panels/universal-access/uap.ui:2451 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 msgid "Click Assist" msgstr "Klickassistent" -#: panels/universal-access/uap.ui:2487 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Simulierter Kontextklick" -#: panels/universal-access/uap.ui:2505 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Kontextklick durch Gedrückthalten der primären Maustaste auslösen" -#: panels/universal-access/uap.ui:2559 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Kurz" -#: panels/universal-access/uap.ui:2578 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 msgid "Secondary click delay" msgstr "Verzögerung für Kontextklick" -#: panels/universal-access/uap.ui:2593 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Lang" -# CHECK -#: panels/universal-access/uap.ui:2650 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 msgid "_Hover Click" msgstr "Sch_webe-Klick" -#: panels/universal-access/uap.ui:2668 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Klick ausführen, wenn sich der Mauszeiger nicht mehr bewegt" -#: panels/universal-access/uap.ui:2701 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 msgid "D_elay:" msgstr "_Verzögerung:" -#: panels/universal-access/uap.ui:2723 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Kurz" -#: panels/universal-access/uap.ui:2754 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Lang" -#: panels/universal-access/uap.ui:2790 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Schwellenwert der Bewegung:" -#: panels/universal-access/uap.ui:2812 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Klein" -#: panels/universal-access/uap.ui:2843 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Groß" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;" +msgstr "" +"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Klänge;Ton;Audio;Zoom;" +"Vergrößern;Bildschirm;Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;AccessX;Klebrige " +"Tasten;Tasten;Langsam;Springende Tasten;Tastaturmaus;Klick;Verzögerung;" +"Assistent;Wiederholen;Blinken;Visuell;Tippen;Hören;Audio;Eingabe;" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Kurz" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:334 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ Bildschirm" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:335 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ Bildschirm" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:336 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ Bildschirm" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Lang" @@ -6255,27 +6717,27 @@ msgstr "Linke Hälfte" msgid "Right Half" msgstr "Rechte Hälfte" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 msgid "Zoom Options" msgstr "Vergrößerungsoptionen" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 msgid "_Magnification:" msgstr "_Vergrößerung:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "Dem Mauszeiger _folgen" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 msgid "_Screen part:" msgstr "Bild_schirmteil:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "Vergröß_erter Bereich wird außerhalb des Bildschirms verschoben" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "Vergrößerten Maus_zeiger mittig halten" @@ -6283,33 +6745,33 @@ msgstr "Vergrößerten Maus_zeiger mittig halten" msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Mauszeiger der Lupe _verschiebt den Inhalt" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Mauszeiger der Lupe bewegt sich _mit dem Inhalt" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Position der Lupe:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 msgid "Magnifier" msgstr "Lupe" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 msgid "_Thickness:" msgstr "_Dicke:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "Dünn" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "Dick" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 msgid "_Length:" msgstr "_Länge:" @@ -6322,515 +6784,278 @@ msgstr "_Farbe:" msgid "_Crosshairs:" msgstr "Faden_kreuz:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "Mauszeiger wird über_lappt" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 msgid "Crosshairs" msgstr "Fadenkreuz" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 msgid "_White on black:" msgstr "_Weiß auf schwarz:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 msgid "_Brightness:" msgstr "_Helligkeit:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 msgid "_Contrast:" msgstr "_Kontrast:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "_Farbe" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "Keine" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "Voll" # Mausempfindlichkeit -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "Minimum" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Hoch" # Mausempfindlichkeit -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Hoch" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 msgid "Color Effects:" msgstr "Farbeffekte:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 msgid "Color Effects" msgstr "Farbeffekte" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 -msgid "Add User" -msgstr "Benutzerkonto hinzufügen" - -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171 -msgid "_Full Name" -msgstr "_Vollständiger Name" - -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155 -msgid "Administrator" -msgstr "Systemverwalter" - -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173 -msgid "Account _Type" -msgstr "Konten_typ" - -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260 -msgid "Allow user to set a password when they next _login" -msgstr "Bei der nächsten Anme_ldung Passwort wählen" - -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274 -msgid "Set a password _now" -msgstr "_Jetzt ein Passwort festlegen" - -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387 -msgid "_Confirm" -msgstr "_Bestätigen" - -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" -"Unternehmens-Anmeldung erlaubt es, ein zentral verwaltetes Benutzerkonto auf " -"diesem Gerät zu verwenden. Außerdem können Sie dieses Konto nutzen, um über " -"das Internet auf Unternehmensressourcen zuzugreifen." - -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domäne" - -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707 -msgid "You are Offline" -msgstr "Sie sind offline" - -# I believe that the text field where this string is inserted needs to render the line breaks, not hard-coded "\n -# characters -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726 -msgid "You must be online in order to add enterprise users." -msgstr "Gehen Sie online, um Unternehmens-Benutzerkonten hinzuzufügen." - -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "Anmeldung in _Unternehmensumgebung" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12 -msgid "Left thumb" -msgstr "Linker Daumen" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Linker Mittelfinger" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Linker Ringfinger" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21 -msgid "Left little finger" -msgstr "Linker kleiner Finger" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24 -msgid "Right thumb" -msgstr "Rechter Daumen" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Rechter Mittelfinger" +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Alle Objekte aus dem Papierkorb löschen?" -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Rechter Ringfinger" +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Alle Objekte im Papierkorb werden dauerhaft gelöscht." -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33 -msgid "Right little finger" -msgstr "Rechter kleiner Finger" +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Papierkorb _leeren" -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten" +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Alle temporären Dateien löschen?" -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89 -msgid "_Right index finger" -msgstr "_Rechter Zeigefinger" +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Alle temporären Dateien werden dauerhaft gelöscht." -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105 -msgid "_Left index finger" -msgstr "_Linker Zeigefinger" +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "Temporäre Dateien _löschen" -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126 -msgid "_Other finger:" -msgstr "_Anderer Finger:" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 +msgid "File History" +msgstr "Dateichronik" -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:262 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." msgstr "" -"Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit " -"Ihrem Fingerlesegerät anmelden können." - -#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "Ein Bild aufnehmen …" +"Die Dateichronik merkt sich, welche Dateien Sie verwendet haben. Diese " +"Information wird zwischen Anwendungen geteilt und erleichtert das Finden von " +"Dateien, die Sie verwenden möchten." -#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34 -msgid "Select a File…" -msgstr "Eine Datei wählen …" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 +msgid "File H_istory" +msgstr "Dateichronik" -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 +msgid "File _History Duration" +msgstr "Zeitraum der Dateic_hronik" -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen und das Passwort ändern" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7 -msgid "system-users" -msgstr "system-users" - -#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "" -"Anmeldung;Name;Benutzerkonto;Fingerabdruck;Avatar;Benutzerbild;Logo;Gesicht;" -"Passwort;" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 -msgid "_Enroll" -msgstr "_Anmelden" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 +msgid "_Clear History…" +msgstr "Chronik _löschen …" -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Anmeldung Domänenverwalter" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Papierkorb und temporäre Dateien" -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." msgstr "" -"Um eine Unternehmens-Anmeldung nutzen zu können, muss dieser Rechner\n" -"in der Domäne registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkverwalter,\n" -"das Domänen-Passwort hier einzugeben." - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "_Name des Systemverwalters" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Systemverwalter-Passwort" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7 -msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38 -msgid "Ch_ange" -msgstr "_Ändern" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142 -msgid "_Verify New Password" -msgstr "Neues Passwort über_prüfen" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159 -msgid "_New Password" -msgstr "_Neues Passwort" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208 -msgid "Current _Password" -msgstr "A_ktuelles Passwort" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "Benutzern erlauben, bei der nächsten Anmeldung ihr Passwort zu ändern" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256 -msgid "Set a password now" -msgstr "Jetzt ein Passwort festlegen" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20 -msgid "_Add User…" -msgstr "Benutzerkonto _hinzufügen …" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "Abmelden, damit die Änderungen wirksam werden" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77 -msgid "Restart Now" -msgstr "Jetzt neustarten" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "A_utomatische Anmeldung" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "Anmeldung mit _Fingerabdruck" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324 -msgid "User Icon" -msgstr "Benutzersymbol" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387 -msgid "Last Login" -msgstr "Letzte Anmeldung" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434 -msgid "Remove User…" -msgstr "Benutzerkonto löschen …" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466 -msgid "No Users Found" -msgstr "Keine Benutzer gefunden" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476 -msgid "Unlock to add a user account." -msgstr "Entsperren, um ein Benutzerkonto zu erstellen." +"Der Papierkorb sowie temporäre Dateien können persönliche und sensible " +"Informationen enthalten. Eine automatische Löschung kann dem Erhalt Ihrer " +"Privatsphäre dienen." -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Benutzerkonten verwalten" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Legitimierung erforderlich" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "Das neue Passwort muss sich vom vorherigen unterscheiden." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Versuchen Sie einige Buchstaben und Ziffern zu ändern." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Versuchen Sie das Passwort noch mehr zu ändern." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87 -msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Ein Passwort ohne Ihren Benutzernamen wäre stärker." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Versuchen Sie Ihren Namen im Passwort nicht zu verwenden." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Versuchen Sie einige der Wörter im Passwort zu vermeiden." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Versuchen Sie gewöhnliche Wörter zu vermeiden." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Versuchen Sie das Anordnen existierender Wörter zu vermeiden." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Versuchen Sie mehr Ziffern zu verwenden." +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "Automatisch den Papierkorb _leeren" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Versuchen Sie mehr Großbuchstaben zu verwenden." +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "Automatisch temporäre _Dateien löschen" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Versuchen Sie mehr Kleinbuchstaben zu verwenden." +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "Zeit_raum für automatisches Löschen" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "Versuchen Sie mehr Sonderzeichen (z.B. Satzzeichen) zu verwenden." +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "Papierkorb _leeren …" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "Versuchen Sie eine Mischung aus Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen." +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "Temporäre Dateien _löschen …" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Versuchen Sie die Wiederholung desselben Zeichens zu vermeiden." +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 Stunde" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Versuchen Sie Wiederholungen von Zeichen derselben Gruppe zu vermeiden. Sie " -"sollten Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen mischen." +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 Tag" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Versuchen Sie Sequenzen wie z.B. »1234« oder »abcd« zu vermeiden." +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 Tage" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" -"Passwörter müssen länger sein. Fügen Sie weitere Buchstaben, Ziffern und " -"Satzzeichen hinzu." +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 Tage" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "" -"Mischen Sie Großbuchstaben und Kleinbuchstaben und verwenden Sie eine Ziffer " -"oder zwei." +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 Tage" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" -"Durch Hinzufügen von Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen wird das Passwort " -"noch besser." +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 Tage" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 Tage" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 Tage" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Das neue Passwort ist zu einfach" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 Tage" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Die alten und neuen Passwörter sind zu ähnlich" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 Tage" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Das neue Passwort wurde kürzlich bereits verwendet." +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 Tag" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "Das neue Passwort muss numerische oder Sonderzeichen enthalten" +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 Tage" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Das neue und das alte Passwort sind gleich" +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 Tage" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "" -"Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben." +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Für immer" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "Das neue Passwort enthält nicht genug unterschiedliche Zeichen" +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Dateichronik und Papierkorb" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "Keine Spuren hinterlassen" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Sollte der Internetadresse Ihres Benutzerkontoanbieters entsprechen." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 msgid "Failed to add account" msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 msgid "Failed to register account" msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "" "Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser " "Domäne" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 msgid "Failed to join domain" msgstr "Beitreten zur Domäne schlug fehl" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6838,7 +7063,7 @@ msgstr "" "Ungültiger Benutzer.\n" "Bitte versuchen Sie es erneut." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6846,53 +7071,101 @@ msgstr "" "Ungültiges Passwort.\n" "Bitte versuchen Sie es erneut." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Anmelden an der Domäne schlug fehl" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "" "Domäne konnte nicht gefunden werden. Haben Sie sich eventuell vertippt?" -#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34 -msgctxt "Account type" +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 +msgid "Add User" +msgstr "Benutzerkonto hinzufügen" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +msgid "_Full Name" +msgstr "_Vollständiger Name" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36 -msgctxt "Account type" +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 msgid "Administrator" msgstr "Systemverwalter" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 +msgid "Account _Type" +msgstr "Konten_typ" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 +msgid "Allow user to set a password when they next _login" +msgstr "Bei der nächsten Anme_ldung Passwort wählen" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 +msgid "Set a password _now" +msgstr "_Jetzt ein Passwort festlegen" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 +msgid "_Confirm" +msgstr "_Bestätigen" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." msgstr "" -"Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren " -"Systemadministrator." +"Unternehmens-Anmeldung erlaubt es, ein zentral verwaltetes Benutzerkonto auf " +"diesem Gerät zu verwenden. Außerdem können Sie dieses Konto nutzen, um über " +"das Internet auf Unternehmensressourcen zuzugreifen." -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "Das Gerät wird bereits verwendet." +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 +msgid "You are Offline" +msgstr "Sie sind offline" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten." +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 +msgid "You must be online in order to add enterprise users." +msgstr "" +"Sie müssen online sein, um Unternehmens-Benutzerkonten hinzufügen zu können." -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "Anmeldung in _Unternehmensumgebung" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "Sollen die registrierten Fingerabdrücke gelöscht werden?" +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Nach weiteren Bildern suchen" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "Fingerabdrücke _löschen" +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Ein Bild aufnehmen …" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 +msgid "Select a File…" +msgstr "Eine Datei wählen …" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Verwaltung der Fingerabdrücke" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingerabdruck" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +msgid "_No" +msgstr "_Nein" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6900,62 +7173,175 @@ msgstr "" "Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung " "per Fingerabdruck verhindern?" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440 -msgid "Done!" -msgstr "Erledigt." +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Kein Fingerabdruckgerät" -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig angeschlossen ist." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Kein Fingerabdruckgerät" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Wählen Sie das Fingerabdruckgerät, das Sie einrichten möchten" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Fingerabdruckgerät" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"Eine Fingerabdruck-Anmeldung ermöglicht es Ihnen, sich mit Ihrem Finger am " +"Rechner anzumelden" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "Fingerabdrücke _löschen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Registrierung eines Fingerabdrucks" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "Diesen Finger _erneut registrieren …" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:471 #, c-format -msgid "Could not access “%s” device" -msgstr "Auf Gerät »%s« konnte nicht zugegriffen werden" +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Auflisten der Fingerabdrücke schlug fehl: %s" -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:537 #, c-format -msgid "Could not start finger capture on “%s” device" -msgstr "Fingerabtastung konnte auf dem Gerät »%s« nicht gestartet werden" +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "Löschen von gespeicherten Fingerabdrücken schlug fehl: %s" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Es konnte auf kein Lesegerät für Fingerabdrücke zugegriffen werden" +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:566 +msgid "Left thumb" +msgstr "Linker Daumen" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe." +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:568 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Linker Mittelfinger" -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:570 +msgid "_Left index finger" +msgstr "_Linker Zeigefinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:572 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Linker Ringfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:574 +msgid "Left little finger" +msgstr "Linker kleiner Finger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:576 +msgid "Right thumb" +msgstr "Rechter Daumen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:578 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Rechter Mittelfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:580 +msgid "_Right index finger" +msgstr "_Rechter Zeigefinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:582 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Rechter Ringfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:584 +msgid "Right little finger" +msgstr "Rechter kleiner Finger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:586 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Unbekannter Finger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:720 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:730 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Das Fingerabdruckgerät wurde getrennt" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:732 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "Der Speicher des Fingerabdruckgeräts ist voll" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:734 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Die Registrierung eines neuen Fingerabdrucks ist fehlgeschlagen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "Starten der Registrierung schlug fehl: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Die Registrierung eines neuen Fingerabdrucks ist fehlgeschlagen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 #, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "Beenden der Registrierung schlug fehl: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the “%s” device." +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" msgstr "" -"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen " -"Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen." +"Legen Sie Ihren Finger mehrmals auf den Leser, um Ihren Fingerabdruck zu " +"registrieren" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718 -msgid "Selecting finger" -msgstr "Finger wird ausgewählt" +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Neuen Fingerabdruck einlesen" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "Fingerabdrücke werden registriert" +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "Die Freigabe des Fingerabdruck-Geräts %s schlug fehl: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Probleme beim Ansprechen des Geräts" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1136 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "Das Belegen des Fingerabdruck-Geräts %s schlug fehl: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1279 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "Ermitteln der Fingerabdruck-Geräte schlug fehl: %s" -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 msgid "This Week" msgstr "Diese Woche" -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 msgid "Last Week" msgstr "Letzte Woche" @@ -6963,128 +7349,146 @@ msgstr "Letzte Woche" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e. %b %Y" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -# I prefer 07:30 instead of 7:30 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:766 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:770 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s %s" -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 msgid "Session Ended" msgstr "Sitzungsende" -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 msgid "Session Started" msgstr "Sitzungsbeginn" #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. #. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 #, c-format msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s — Kontoaktivität" -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 msgid "Please choose another password." msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Passwort." -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 msgid "Please type your current password again." msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort erneut ein." -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 msgid "Password could not be changed" msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden" -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Nach weiteren Bildern suchen" +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Ändern" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "Neues Passwort _bestätigen" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 +msgid "_New Password" +msgstr "_Neues Passwort" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 +msgid "Current _Password" +msgstr "A_ktuelles Passwort" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Benutzern erlauben, bei der nächsten Anmeldung ihr Passwort zu ändern" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +msgid "Set a password now" +msgstr "Jetzt ein Passwort festlegen" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Diesem Typ von Domäne kann nicht automatisch beigetreten werden" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 -#, c-format +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 msgid "No such domain or realm found" msgstr "Es wurde keine solche Domäne oder Realm gefunden" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Anmeldung als %s in der Domäne %s schlug fehl" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Ungültiges Passwort, bitte versuchen Sie es erneut" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit %s-Domäne hergestellt werden: %s" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:200 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 msgid "Your account" msgstr "Ihr Konto" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:380 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 msgid "Failed to delete user" msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:438 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:549 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Entfernt verwalteter Benutzer konnte nicht widerrufen werden" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:603 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Sie können Ihr eigenes Konto nicht löschen." -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:612 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ist immer noch angemeldet" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:616 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7092,12 +7496,12 @@ msgstr "" "Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in " "einen inkonsistenten Zustand versetzen." -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:625 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7105,49 +7509,55 @@ msgstr "" "Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die " "temporären Dateien zu behalten, wenn ein Benutzerkonto gelöscht wird." -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:632 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 msgid "_Delete Files" msgstr "_Dateien löschen" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 msgid "_Keep Files" msgstr "Dateien _behalten" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:647 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen " "möchten?" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:701 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Konto ist deaktiviert" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Bei der nächsten Anmeldung festlegen" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Keine" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:759 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 msgid "Logged in" msgstr "Angemeldet" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106 +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und " @@ -7157,7 +7567,7 @@ msgstr "" #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1140 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7165,25 +7575,12 @@ msgstr "" "Um Änderungen vorzunehmen,\n" "klicken Sie zuerst auf das Symbol *" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180 -msgid "Create a user account" -msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1370 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Um ein Benutzerkonto anzulegen,\n" -"klicken Sie zuerst auf das Symbol *" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Das gewählte Benutzerkonto löschen" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1213 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7191,30 +7588,303 @@ msgstr "" "Um das gewählte Benutzerkonto zu löschen,\n" "klicken Sie zuerst auf das Symbol *" -#: panels/user-accounts/um-utils.c:496 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +msgid "_Add User…" +msgstr "Benutzerkonto _hinzufügen …" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +msgid "Create a user account" +msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Abmelden, damit die Änderungen wirksam werden" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 +msgid "Restart Now" +msgstr "Jetzt neustarten" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +msgid "User Icon" +msgstr "Benutzersymbol" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +msgid "Account Settings" +msgstr "Kontoeinstellungen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Systemverwalter" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." msgstr "" -"Leider ist dieser Benutzername nicht verfügbar. Wählen Sie bitte einen " -"anderen." +"Systemverwalter können Benutzer hinzufügen und entfernen, sowie " +"Einstellungen für alle Benutzer ändern." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "_Kindersicherung" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 +msgid "Authentication & Login" +msgstr "Legitimierung und Anmeldung" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Anmeldung mit _Fingerabdruck" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "A_utomatische Anmeldung" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 +msgid "Account Activity" +msgstr "Kontoaktivität" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 +msgid "Remove User…" +msgstr "Benutzerkonto löschen …" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 +msgid "No Users Found" +msgstr "Keine Benutzer gefunden" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Entsperren, um ein Benutzerkonto zu erstellen." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen und das Passwort ändern" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "" +"Anmeldung;Name;Benutzerkonto;Fingerabdruck;Avatar;Benutzerbild;Logo;Gesicht;" +"Passwort;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Anmelden" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Anmeldung Domänenverwalter" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Um eine Unternehmens-Anmeldung nutzen zu können, muss dieser Rechner\n" +"in der Domäne registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkverwalter,\n" +"das Domänen-Passwort hier einzugeben." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_Name des Systemverwalters" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Systemverwalter-Passwort" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Benutzerkonten verwalten" -#: panels/user-accounts/um-utils.c:499 +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Legitimierung erforderlich" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Das neue Passwort muss sich vom vorherigen unterscheiden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Versuchen Sie einige Buchstaben und Ziffern zu ändern." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Versuchen Sie das Passwort noch mehr zu ändern." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Ein Passwort ohne Ihren Benutzernamen wäre stärker." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Versuchen Sie Ihren Namen im Passwort nicht zu verwenden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Versuchen Sie einige der Wörter im Passwort zu vermeiden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Versuchen Sie gewöhnliche Wörter zu vermeiden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Versuchen Sie das Anordnen existierender Wörter zu vermeiden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Versuchen Sie mehr Ziffern zu verwenden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Versuchen Sie mehr Großbuchstaben zu verwenden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Versuchen Sie mehr Kleinbuchstaben zu verwenden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Versuchen Sie mehr Sonderzeichen (z.B. Satzzeichen) zu verwenden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Versuchen Sie eine Mischung aus Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Versuchen Sie die Wiederholung desselben Zeichens zu vermeiden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Versuchen Sie Wiederholungen von Zeichen derselben Gruppe zu vermeiden. Sie " +"sollten Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen mischen." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Versuchen Sie Sequenzen wie z.B. »1234« oder »abcd« zu vermeiden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Passwörter müssen länger sein. Fügen Sie weitere Buchstaben, Ziffern und " +"Satzzeichen hinzu." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "" +"Mischen Sie Großbuchstaben und Kleinbuchstaben und verwenden Sie eine Ziffer " +"oder zwei." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "" +"Durch Hinzufügen von Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen wird das Passwort " +"noch besser." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #, c-format -msgid "The username is too long." -msgstr "Der Benutzername ist zu lang." +msgid "The new password is too short" +msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Das neue Passwort ist zu einfach" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Die alten und neuen Passwörter sind zu ähnlich" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Das neue Passwort wurde kürzlich bereits verwendet." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Das neue Passwort muss numerische oder Sonderzeichen enthalten" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Das neue und das alte Passwort sind gleich" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "" +"Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!" -#: panels/user-accounts/um-utils.c:502 -msgid "The username cannot start with a “-”." -msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen." +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Das neue Passwort enthält nicht genug unterschiedliche Zeichen" -#: panels/user-accounts/um-utils.c:505 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 msgid "" -"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: . - _" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" msgstr "" "Der Benutzername darf aus Klein- und Großbuchstaben von A bis Z, Ziffern " -"sowie den Zeichen ».«, »-« und »_« bestehen." +"sowie den Zeichen »-« und »_« bestehen." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "" +"Leider ist dieser Benutzername nicht verfügbar. Wählen Sie bitte einen " +"anderen." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 +msgid "The username is too long." +msgstr "Der Benutzername ist zu lang." -#: panels/user-accounts/um-utils.c:509 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Dieser Eintrag wird für Ihren Benutzerordner verwendet und kann nicht " @@ -7224,7 +7894,7 @@ msgstr "" msgid "Map Buttons" msgstr "Knöpfe zuweisen" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" @@ -7243,7 +7913,7 @@ msgstr "" "senden«-Aktion und drücken Sie die neue Tastenkombination, oder drücken Sie " "die Rücktaste, um sie zu löschen." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -7251,69 +7921,69 @@ msgstr "" "Bitte berühren Sie die Zielmarkierungen auf dem Bildschirm, um das " "Grafiktablett zu kalibrieren." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Falscher Klick wurde erkannt, Neustart …" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Knopf %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" msgstr "Festgelegte Anwendung" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Tasteneingabe senden" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Monitor wechseln" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Bildschirmhilfe zeigen" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 msgid "Output:" msgstr "Ausgabe:" # »Briefkasten« ist hier zu wenig verständlich. Wäre noch zu ergründen, ob die Auffüllung tatsächlich schwarz ist. #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Seitenverhältnis beibehalten (schwarze Balken hinzufügen):" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 msgid "Map to single monitor" msgstr "Einem einzigen Bildschirm zuordnen" -#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d von %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516 msgid "Display Mapping" msgstr "Zuordnung anzeigen" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:127 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "Stylus" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 msgid "Button" msgstr "Knopf" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:198 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom-Tabletts" @@ -7323,11 +7993,6 @@ msgstr "" "Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für " "Grafiktabletts einstellen" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7 -msgid "input-tablet" -msgstr "input-tablet" - #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" @@ -7349,50 +8014,59 @@ msgstr "Tablett-Einstellungen" msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:123 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 msgid "No tablet detected" msgstr "Kein Tablett erkannt" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:139 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Bitte schließen Sie Ihr Wacom-Tablett an oder schalten Sie es ein" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:159 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-Einstellungen" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:231 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "Mausverfolgungsmodus" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "Linkshändige Ausrichtung" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Bildschirm zuordnen …" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:247 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 msgid "Map Buttons…" msgstr "Knöpfe zuweisen …" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:263 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrieren …" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:284 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "Die Bildschirmauflösung anpassen" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:300 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "Maus-Einstellungen anpassen" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:328 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "Mausverfolgungsmodus" - #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "Linkshändige Ausrichtung" +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Die Bildschirmauflösung anpassen" -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 +msgid "Decouple Display" +msgstr "Bildschirm entkoppeln" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 msgid "New shortcut…" msgstr "Neue Tastenkombination …" +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" + #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Klick der mittleren Maustaste" @@ -7401,118 +8075,123 @@ msgstr "Klick der mittleren Maustaste" msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Klick der rechten Maustaste" -# CHECK upto line 505 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 msgid "Forward" msgstr "Weiter" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 msgid "No stylus found" msgstr "Kein Stylus gefunden" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" msgstr "" "Bitte bewegen Sie Ihren Stylus in die Nähe des Tablets, um ihn einzustellen" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Druckschwelle des Radiergummis" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:188 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:348 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 msgid "Soft" msgstr "Weich" # Gemeint ist vermutlich ein Eingabestift eines Tabletts -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:218 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:378 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 msgid "Firm" msgstr "Hart" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:241 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 msgid "Top Button" msgstr "Oberer Knopf" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 msgid "Lower Button" msgstr "Unterer Knopf" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 msgid "Lowest Button" msgstr "Unterster Knopf" # tip pressure - Spitzendruck -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:328 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Druckschwelle der Spitze" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:440 -msgid "page 3" -msgstr "Seite 3" - #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Control Center" -msgstr "GNOME Kontrollzentrum" +msgid "GNOME Settings" +msgstr "GNOME-Einstellungen" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 -msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" -msgstr "Dienstprogramme zur Konfiguration der GNOME Arbeitsumgebung" +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "Dienstprogramme zur Einrichtung der GNOME Arbeitsumgebung" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " -"aspects of your desktop." +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "" -"Das Kontrollzentrum ist die zentrale Schnittstelle von GNOME zur " -"Konfiguration Ihrer Arbeitsumgebung." +"Einstellungen ist die wichtigste Komponente zur Einrichtung Ihres Systems." + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Das GNOME-Pojekt" -#: shell/cc-application.c:47 +#: shell/cc-application.c:59 msgid "Display version number" msgstr "Versionsnummer anzeigen" -#: shell/cc-application.c:48 +#: shell/cc-application.c:60 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Ausführliche Meldungen aktivieren" -#: shell/cc-application.c:49 -msgid "Show the overview" -msgstr "Übersicht anzeigen" - -#: shell/cc-application.c:50 +#: shell/cc-application.c:61 msgid "Search for the string" msgstr "Nach der Zeichenkette suchen" -#: shell/cc-application.c:51 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Mögliche Panel-Namen anzeigen und beenden" -#: shell/cc-application.c:52 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Bildschirm für Anzeige" -#: shell/cc-application.c:52 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[LEISTE] [ARGUMENT …]" -#: shell/cc-application.c:117 +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275 +msgid "Privacy" +msgstr "Datenschutz" + +#: shell/cc-panel-loader.c:288 msgid "Available panels:" msgstr "Verfügbare Leisten:" -#: shell/cc-application.c:256 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: shell/cc-window.ui:136 +msgid "All Settings" +msgstr "Alle Einstellungen" -#: shell/cc-application.c:257 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" +#: shell/cc-window.ui:174 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Primäres Menü" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5 -msgid "gnome-control-center" -msgstr "gnome-control-center" +#: shell/cc-window.ui:318 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Warnung: Entwicklerversion" + +#: shell/cc-window.ui:319 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Diese Version der Einstellungen sollte nur für Entwicklungszwecke verwendet " +"werden. Die Verwendung kann zu inkorrektem Verhalten des Systems, " +"Datenverlust und weiteren unerwarteten Ereignissen führen. " + +#: shell/cc-window.ui:330 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 @@ -7541,20 +8220,14 @@ msgstr "Panels" #: shell/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to the overview" -msgstr "Zurück zur Übersicht gehen" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Zurück zur vorigen Ansicht gehen" #: shell/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Suche abbrechen" -#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: shell/hostname-helper.c:189 -msgctxt "hotspot" -msgid "Hotspot" -msgstr "Hotspot" - #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" msgstr "Bezeichner des zuletzt geöffneten Einstellungs-Panels" @@ -7567,17 +8240,22 @@ msgstr "" "Bezeichner des zuletzt geöffneten Einstellungs-Panels. Unzulässige Werte " "werden ignoriert und das erste Panel in der Liste ausgewählt." -#: shell/panel-list.ui:195 -msgid "No results found" -msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "" +"Warnung anzeigen, wenn eine Entwicklerversion der Einstellungen ausgeführt " +"wird" -#: shell/window.ui:141 -msgid "All Settings" -msgstr "Alle Einstellungen" +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Legt fest, ob eine Warnung angezeigt wird, wenn eine Entwicklerversion der " +"Einstellungen ausgeführt wird." #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -7586,13 +8264,615 @@ msgstr[1] "%u Ausgänge" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Eingang" msgstr[1] "%u Eingänge" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Systemklänge" + +#~ msgid "Add user accounts and change passwords" +#~ msgstr "Benutzerkonten hinzufügen und Passwörter ändern" + +#~ msgid "Play and record sound" +#~ msgstr "Klänge aufnehmen und abspielen" + +#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" +#~ msgstr "Netzwerkgeräte mit mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf) erkennen" + +#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" +#~ msgstr "Auf Bluetooth-Hardware direkt zugreifen" + +#~ msgid "Use bluetooth devices" +#~ msgstr "Bluetooth-Geräte verwenden" + +#~ msgid "Use your camera" +#~ msgstr "Ihre Kamera verwenden" + +#~ msgid "Print documents" +#~ msgstr "Dokumente drucken" + +#~ msgid "Use any connected joystick" +#~ msgstr "Irgendeinen angeschlossenen Joystick verwenden" + +#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" +#~ msgstr "Verbindungen zum Docker-Dienst erlauben" + +#~ msgid "Configure network firewall" +#~ msgstr "Netzwerk-Firewall einrichten" + +#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" +#~ msgstr "Privilegierte FUSE-Dateisysteme einrichten und verwenden" + +#~ msgid "Update firmware on this device" +#~ msgstr "Firmware auf diesem Gerät aktualisieren" + +#~ msgid "Access hardware information" +#~ msgstr "Hardware-Informationen abfragen" + +#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" +#~ msgstr "Entropie dem Hardware-Zufallszahlengenerator zur Verfügung stellen" + +#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" +#~ msgstr "Hardware-Zufallszahlengenerator verwenden" + +#~ msgid "Access files in your home folder" +#~ msgstr "Auf Dateien in Ihrem persönlichen Ordner zugreifen" + +#~ msgid "Access libvirt service" +#~ msgstr "Auf libvirt-Dienst zugreifen" + +#~ msgid "Change system language and region settings" +#~ msgstr "Einstellungen für Systemsprache und Region ändern" + +#~ msgid "Change location settings and providers" +#~ msgstr "Standorteinstellungen -dienste ändern" + +#~ msgid "Access your location" +#~ msgstr "Ihren Standort abfragen" + +#~ msgid "Read system and application logs" +#~ msgstr "System- und Anwendungsprotokolle lesen" + +#~ msgid "Access LXD service" +#~ msgstr "Auf LXD-Dienst zugreifen" + +#~ msgid "access the media-hub service" +#~ msgstr "Auf Media-Hub-Dienst zugreifen" + +#~ msgid "Use and configure modems" +#~ msgstr "Modems einrichten und verwenden" + +#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" +#~ msgstr "System-Einhängeinformationen und Datenträgerkontingente lesen" + +#~ msgid "Control music and video players" +#~ msgstr "Musik- und Video-Wiedergabeprogramme steuern" + +#~ msgid "Change low-level network settings" +#~ msgstr "Detaillierte Netzwerkeinstellungen ändern" + +#~ msgid "" +#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +#~ msgstr "" +#~ "Auf NetworkManager-Dienst zugreifen, um Netzwerkeinstellungen zu lesen " +#~ "und ändern" + +#~ msgid "Read access to network settings" +#~ msgstr "Lesezugriff auf Netzwerkeinstellungen" + +#~ msgid "Change network settings" +#~ msgstr "Netzwerkeinstellungen ändern" + +#~ msgid "Read network settings" +#~ msgstr "Netzwerkeinstellungen lesen" + +#~ msgid "" +#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " +#~ "telephony" +#~ msgstr "" +#~ "Auf den ofono-Dienst zugreifen, um Netzwerkeinstellungen für " +#~ "Mobiltelefonie zu lesen und ändern" + +#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" +#~ msgstr "Open vSwitch-Hardware steuern" + +#~ msgid "Read from CD/DVD" +#~ msgstr "Von CD/DVD lesen" + +#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" +#~ msgstr "Gespeicherte Passwörter lesen, hinzufügen, ändern oder entfernen" + +#~ msgid "" +#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " +#~ "connections" +#~ msgstr "" +#~ "Auf pppd- und ppp-Geräte zugreifen, um Verbindungen mit dem Point-to-" +#~ "Point-Protokoll einzustellen" + +#~ msgid "Pause or end any process on the system" +#~ msgstr "Jeglichen Prozess im System pausieren oder beenden" + +#~ msgid "Access USB hardware directly" +#~ msgstr "Auf USB-Hardware direkt zugreifen" + +#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" +#~ msgstr "Dateien auf Wechseldatenträgern lesen/schreiben" + +#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" +#~ msgstr "Bildschirmabdunklung bzw. -sperre unterbinden" + +#~ msgid "Access serial port hardware" +#~ msgstr "Auf serielle Schnittstellenhardware direkt zugreifen" + +#~ msgid "Restart or power off the device" +#~ msgstr "Gerät neu starten oder herunterfahren" + +#~ msgid "Install, remove and configure software" +#~ msgstr "Software installieren, entfernen und einrichten" + +#~ msgid "Access Storage Framework service" +#~ msgstr "Auf Storage-Framework-Dienst zugreifen" + +#~ msgid "Read process and system information" +#~ msgstr "Prozess- und Systeminformationen lesen" + +#~ msgid "Monitor and control any running program" +#~ msgstr "Alle laufenden Programme überwachen und kontrollieren" + +#~ msgid "Change the date and time" +#~ msgstr "Datum und Zeit ändern" + +#~ msgid "Change time server settings" +#~ msgstr "Einstellungen für den Zeitserver ändern" + +#~ msgid "Change the time zone" +#~ msgstr "Zeitzone ändern" + +#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" +#~ msgstr "" +#~ "Auf UDisks2-Dienst zugreifen, um Festplatten und Wechseldatenträger " +#~ "einzurichten" + +#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "Geteilte Kalenderevents in Ubuntu Unity 8 lesen/ändern" + +#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "Geteilte Kontakte in Ubuntu Unity 8 lesen/ändern" + +#~ msgid "Access energy usage data" +#~ msgstr "Energienutzungsdaten abrufen" + +#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" +#~ msgstr "Lese-/Schreibzugriff auf offengelegte U2F-Geräte" + +#~ msgid "Set Background and Lock Screen" +#~ msgstr "Hintergrund und Sperrbildschirm festlegen" + +#~ msgid "Set Background" +#~ msgstr "Hintergrund festlegen" + +#~ msgid "Set Lock Screen" +#~ msgstr "Sperrbildschirm festlegen" + +#~ msgid "Remove Background" +#~ msgstr "Hintergrund entfernen" + +#~ msgid "∶" +#~ msgstr "∶" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Barrierefreiheit" + +#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +#~ msgstr "Ausschalten, um mit einem Funknetzwerk zu verbinden" + +#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Passwort" + +#~ msgid "" +#~ "To create a user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Um ein Benutzerkonto anzulegen,\n" +#~ "klicken Sie zuerst auf das Symbol *" + +#~ msgid "Enable Fingerprint Login" +#~ msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten" + +#~ msgid "_Other finger:" +#~ msgstr "_Anderer Finger:" + +#~ msgid "" +#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +#~ "using your fingerprint reader." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt " +#~ "mit Ihrem Fingerlesegerät anmelden können." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie " +#~ "Ihren Systemadministrator." + +#~ msgid "The device is already in use." +#~ msgstr "Das Gerät wird bereits verwendet." + +#~ msgid "An internal error occurred." +#~ msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten." + +#~ msgid "Delete registered fingerprints?" +#~ msgstr "Sollen die registrierten Fingerabdrücke gelöscht werden?" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "Erledigt." + +#~ msgid "Could not access “%s” device" +#~ msgstr "Auf Gerät »%s« konnte nicht zugegriffen werden" + +#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +#~ msgstr "Fingerabtastung konnte auf dem Gerät »%s« nicht gestartet werden" + +#~ msgid "Could not access any fingerprint readers" +#~ msgstr "Es konnte auf kein Lesegerät für Fingerabdrücke zugegriffen werden" + +#~ msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe." + +#~ msgid "" +#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +#~ "using the “%s” device." +#~ msgstr "" +#~ "Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen " +#~ "Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen." + +#~ msgid "Selecting finger" +#~ msgstr "Finger wird ausgewählt" + +#~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data." +#~ msgstr "" +#~ "Reports sind frei von personenbezogenen Daten und werden anonym versandt." + +#~ msgid "" +#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Der Versand von Reports bei technischen Problemen hilft den GNOME-" +#~ "Entwicklern, das Betriebssystem zu verbessern." + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "Version %s" + +#~ msgid "OS name" +#~ msgstr "Name des Betriebssystems" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "Typ des Betriebssystems" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Datenträger" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Nach Aktualisierungen suchen" + +#~ msgid "Network proxy" +#~ msgstr "Netzwerk-Proxy" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "Seite 1" + +#~ msgid "Inner _authentication" +#~ msgstr "Innere _Legitimierung" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "Seite 2" + +#~ msgid "Restrict _background data usage" +#~ msgstr "Verbrauch von _Hintergrunddaten beschränken" + +#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +#~ msgstr "Angemessen für Verbindungen mit Datengebühren oder -limits" + +#~ msgid "Twisted Pair (TP)" +#~ msgstr "Twisted Pair (TP)" + +# http://de.wikipedia.org/wiki/Attachment_Unit_Interface +#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +#~ msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" + +#~ msgid "BNC" +#~ msgstr "BNC" + +# http://de.wikipedia.org/wiki/Media_Independent_Interface +#~ msgid "Media Independent Interface (MII)" +#~ msgstr "Media Independent Interface (MII)" + +#~ msgid "10 Mb/s" +#~ msgstr "10 Mbit/s" + +#~ msgid "100 Mb/s" +#~ msgstr "100 Mbit/s" + +#~ msgid "1 Gb/s" +#~ msgstr "1 Gb/s" + +#~ msgid "10 Gb/s" +#~ msgstr "10 Gb/s" + +#~ msgid "" +#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." +#~ msgstr "Einschalten des Funknetz-Hotspot führt zur Trennung von <b>%s</b>." + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +#~ "hotspot is active." +#~ msgstr "" +#~ "Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, " +#~ "während der HotSpot aktiv ist." + +#~ msgid "" +#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet " +#~ "connection over Wi-Fi." +#~ msgstr "" +#~ "WLAN-Hotspots werden üblicherweise dazu genutzt, eine zusätzliche " +#~ "Internetverbindung über ein Funknetzwerk freizugeben." + +#~ msgid "Automatic _Connect" +#~ msgstr "Automatisch _verbinden" + +#~ msgid "details" +#~ msgstr "Details" + +#~ msgid "Show P_assword" +#~ msgstr "Pass_wort zeigen" + +#~ msgid "Make available to other users" +#~ msgstr "Anderen Benutzern zur Verfügung stellen" + +#~ msgid "identity" +#~ msgstr "Identität" + +#~ msgid "IPv_4" +#~ msgstr "IPv_4" + +#~ msgid "_Addresses" +#~ msgstr "_Adressen" + +#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +#~ msgstr "Nur automatische (DHCP) Adressen" + +#~ msgid "Link-local only" +#~ msgstr "Nur Link-local" + +#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" +#~ msgstr "Automatisch erhaltene Routen _ignorieren" + +#~ msgid "ipv4" +#~ msgstr "ipv4" + +#~ msgid "IPv_6" +#~ msgstr "IPv_6" + +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" + +#~ msgid "_Cloned MAC Address" +#~ msgstr "_Duplizierte MAC-Adresse" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Zurücksetzen" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as " +#~ "a preferred connection." +#~ msgstr "" +#~ "Die Einstellungen für diese Verbindung auf Voreinstellung zurücksetzen, " +#~ "aber als bevorzugte Verbindung beibehalten." + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect to it." +#~ msgstr "" +#~ "Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm " +#~ "verbinden." + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardware" + +#~ msgctxt "tab" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Zurücksetzen" + +#~ msgid "Connected Devices" +#~ msgstr "Verbundene Geräte" + +#~ msgid "Ad-hoc" +#~ msgstr "Ad-hoc" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infrastruktur" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Nicht verbunden" + +#~ msgid "Notification _Popups" +#~ msgstr "Be_nachrichtigungen" + +#~ msgid "In use" +#~ msgstr "In Verwendung" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "An" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Aus" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Aus" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "An" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Aus" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "An" + +#~ msgid "Privacy Policy" +#~ msgstr "Datenschutzrichtlinie" + +#~ msgid "" +#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items " +#~ "are never shared over the network." +#~ msgstr "" +#~ "Das Behalten der Chronik erleichtert zukünftige Suchen. Die Objekte " +#~ "werden niemals im Netzwerk freigegeben." + +#~ msgid "_Recently Used" +#~ msgstr "_Zuletzt verwendet" + +#~ msgid "Retain _History" +#~ msgstr "_Chronik behalten" + +#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +#~ msgstr "" +#~ "Die Bildschirmsperre schützt Ihre Privatsphäre, solange Sie nicht " +#~ "anwesend sind." + +#~ msgid "Lock screen _after blank for" +#~ msgstr "Bildschirm sperren _nach" + +#~ msgid "Lock Screen _Notifications" +#~ msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " +#~ "computer free of unnecessary sensitive information." +#~ msgstr "" +#~ "Automatisch den Papierkorb und temporäre Dateien löschen, um Ihren " +#~ "Rechner frei von unnötigen sensiblen Daten zu halten." + +#~ msgid "Purge _After" +#~ msgstr "Löschen _nach" + +#~ msgid "" +#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you " +#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +#~ "software.\n" +#~ "\n" +#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +#~ "your data with third parties." +#~ msgstr "" +#~ "Durch das Senden Ihrer Softwarenutzungsinformationen helfen Sie uns Ihnen " +#~ "genauere Empfehlungen anzubieten. Außerdem helfen Sie uns unsere Software " +#~ "zu verbessern.\n" +#~ "\n" +#~ "Sämtliche gesammelte Informationen werden anonymisiert und wir werden " +#~ "Ihre Daten nicht mit Dritten teilen." + +#~ msgid "_Send software usage statistics" +#~ msgstr "_Softwarenutzungsstatistiken senden" + +#~ msgid "_Camera" +#~ msgstr "_Kamera" + +#~ msgid "_Microphone" +#~ msgstr "_Mikrofon" + +#~ msgid "_Location Services" +#~ msgstr "_Ortungsdienste" + +#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" +#~ msgstr "" +#~ "Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was " +#~ "andere sehen können" + +#~ msgid "No regions found" +#~ msgstr "Keine Regionen gefunden" + +#~ msgid "Flash the _window title" +#~ msgstr "Fensterleiste _blinken" + +#~ msgid "Last Login" +#~ msgstr "Letzte Anmeldung" + +#~ msgid "The username cannot start with a “-”." +#~ msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen." + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "_Hintergrund" + +#~ msgid "Changes throughout the day" +#~ msgstr "Ändert sich im Laufe des Tages" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Kachel" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Vergrößerung" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Zentrieren" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Skalieren" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Füllen" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Span" +#~ msgstr "Spannen" + +#~ msgid "Wallpapers" +#~ msgstr "Hintergrundbilder" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Farben" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "Bilder" + +#~ msgid "No Pictures Found" +#~ msgstr "Keine Bilder gefunden" + +#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +#~ msgstr "" +#~ "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen" + +#~ msgid "_Off" +#~ msgstr "_Aus" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Tastatur" + +#~ msgid "Connection/SSID" +#~ msgstr "Verbindung/SSID" + +#~ msgid "_Automatic suspend" +#~ msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen" + +#~ msgid "_When the Power Button is pressed" +#~ msgstr "_Wenn die Ausschalttaste gedrückt wird" |