diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2017-07-21 16:04:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2017-07-21 16:04:50 +0200 |
commit | a764e2f218a9154abaead2d17785bca8b4126342 (patch) | |
tree | efeca879ca9d8395829398856beab0287ae47425 | |
parent | 6d1dee7bb52d200a228a7ca46c325b600630bd98 (diff) | |
download | gnome-control-center-gnome-3-20.tar.gz |
Updated Slovenian translationgnome-3-20
-rw-r--r-- | po/sl.po | 404 |
1 files changed, 185 insertions, 219 deletions
@@ -3,17 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # # Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2004. -# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2005-2006. -# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006-2007. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2016. +# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2005–2006. +# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006–2007. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007–2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 22:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-26 22:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-21 15:48+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "_Background" @@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2193 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1570 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:250 @@ -119,9 +119,9 @@ msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1283 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1483 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1032 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Način letala je omogočen" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." -msgstr "Naprava Bluetooth je onemogočena, kadar je omogočen letalski način" +msgstr "Naprava Bluetooth je onemogočena, kadar je omogočen letalski način." #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 msgid "Hardware Airplane Mode is on" @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "Bluetooth" #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Vklopite in izklopite Bluetooth in povežite svoje naprave." +msgstr "Vklopite in izklopite Bluetooth in povežite svoje naprave" #. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" -msgstr "souporaba;izmenjava;obex;bluetooth;" +msgstr "souporaba;izmenjava;obex;bluetooth;povezovanje;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Spletna kamera %s" #: ../panels/color/cc-color-device.c:89 #, c-format msgid "Enable color management for %s" -msgstr "Omogoče upravljanje barv za %s" +msgstr "Omogoči upravljanje barv za %s" #: ../panels/color/cc-color-device.c:93 #, c-format @@ -1096,25 +1096,25 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" "Za spreminjanje nastavitev časa in datuma so zahtevana skrbniška dovoljenja." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582 msgid "Lid Closed" msgstr "Pokrov je zaprt" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:585 msgid "Mirrored" msgstr "Zrcalno" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:577 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2387 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:587 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2397 msgid "Primary" msgstr "Osnovno" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:579 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:589 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931 ../panels/power/cc-power-panel.c:1942 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 @@ -1124,111 +1124,111 @@ msgstr "Osnovno" msgid "Off" msgstr "Onemogočeno" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592 msgid "Secondary" msgstr "Drugi" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1557 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1567 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Prikaže združen prikaz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2194 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1571 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Uveljavi" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1585 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1595 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Potegni zaslone za preurejanje" #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1791 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1801 #, c-format msgid "%d Hz (NTSC)" msgstr "%d Hz (NTSC)" #. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1797 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1807 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2243 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2253 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "Zavrti sliko za 90° v levo" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2261 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2271 msgid "Rotate by 180°" msgstr "Obrni za 180°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2289 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "Zavrti sliko za 90° v desno" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2300 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2310 msgid "Size" msgstr "Velikost" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2313 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2323 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Razmerje velikosti" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2335 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2345 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2357 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367 msgid "Refresh Rate" msgstr "Hitrost osveževanja" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Pokaži vrhnjo vrstico in pregled dejavnosti na tem zaslonu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2404 msgid "Secondary Display" msgstr "Drugi zaslon" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2395 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2405 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Združi zaslon z drugim za ustvarjanje dodatne delovne površine" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 msgid "Presentation" msgstr "Predstavitev" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2403 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2413 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Pokaži le predstavitve in predstavne datoteke" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2408 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418 msgid "Mirror" msgstr "Zrcali" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Pokaži obstoječ pogled na obeh zaslonih" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2415 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2425 msgid "Turn Off" msgstr "Izklopi" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2426 msgid "Don't use this display" msgstr "Ne uporabi tega zaslona" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2727 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2758 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2768 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Preuredi združene zaslone" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Iskanje" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 msgid "Screenshots" -msgstr "Zajete slike" +msgstr "Zajemanje zaslona" #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Drugotna tipka" #. #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 msgid "Compose Key" -msgstr "Sestavna tipka" +msgstr "Sestavljalna tipka" #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 msgid "Modifiers-only switch to next source" @@ -1741,8 +1741,8 @@ msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" -"Za urejanje bližnjice kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo bližnjico " -"ali pa izbrišite staro." +"Izberite predmet na desni in pritisnite tipke nove bližnjice. Nastavitev " +"povrnete s povratno tipko." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641 @@ -1760,8 +1760,8 @@ msgid "" "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"Bližnjice \"%s\" ni mogoče uporabiti, saj to pomeni, da ta tipka ne bo več " -"na voljo pri pisanju.\n" +"Bližnjice »%s« ni mogoče uporabiti, saj to pomeni, da ta tipka ne bo več na " +"voljo pri pisanju.\n" "Poskusite uporabiti to tipko s hkrati pritisnjeno tipko Control, Alt ali " "Shift." @@ -1771,15 +1771,15 @@ msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" -"Bližnjica \"%s\" je že v uporabi za\n" -" \"%s\"" +"Bližnjica »%s« je že v uporabi za\n" +" »%s«" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" -"V primeru, da določite bližnjico kot \"%s\", bo bližnjica \"%s\" onemogočena." +"V primeru, da določite bližnjico kot »%s«, bo bližnjica »%s« onemogočena." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400 msgid "_Reassign" @@ -1791,8 +1791,8 @@ msgid "" "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " "automatically set it to \"%s\"?" msgstr "" -"Bližnjica \"%s\" je povezana z bližnico \"%s\". Ali jo želite samodejno " -"nastaviti na \"%s\"?" +"Bližnjica »%s« je povezana z bližnico »%s«. Ali jo želite samodejno " +"nastaviti na »%s«?" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451 #, c-format @@ -1800,8 +1800,8 @@ msgid "" "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " "if you move forward." msgstr "" -"\"%s\" je trenutno povezano z \"%s\", povezava pa bo onemogočena, če se " -"opravilo nadaljuje." +"»%s« je trenutno povezano z »%s«, povezava pa bo onemogočena, če se opravilo " +"nadaljuje." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458 msgid "_Assign" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Osnovni gumb" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." -msgstr "" +msgstr "Nastavi vrstni red gumbov na miški in sledilnih ploščicah." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Left" @@ -1867,9 +1867,8 @@ msgid "Natural Scrolling" msgstr "Naravno drsenje" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Scrolling moves the content, not the view." -msgstr "Preglej vsebino datoeke dnevnika" +msgstr "Drsenje premika vsebino in ne pogleda." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Touchpad" @@ -1880,14 +1879,12 @@ msgid "Touchpad Speed" msgstr "Hitrost kazalke sledilne ploščice" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Tap to Click" -msgstr "Udarjanje za _klik" +msgstr "Udarjanje za klik" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Edge Scrolling" -msgstr "Ali je omogočen robni drsnik" +msgstr "Robni drsnik" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 @@ -2151,7 +2148,7 @@ msgstr "Samodejno (DHCP)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Manual" msgstr "Ročno" @@ -2175,7 +2172,7 @@ msgstr "Predpona" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" @@ -2204,7 +2201,7 @@ msgstr "↓Ključ WEP 40/128-bit (Šestnajstiški ali ASCII)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286 msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "128-bitno šifrirno geslo WEP" +msgstr "↓128-bitno šifrirno geslo WEP" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 @@ -2491,7 +2488,7 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Izbor datoteke za uvoz" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:251 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2054 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" @@ -2500,7 +2497,7 @@ msgstr "_Odpri" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja." +msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja." #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:301 msgid "_Replace" @@ -3400,9 +3397,8 @@ msgid "" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"Videti je da izbrani zasebni ključi niso zaščiteni z geslom. To bi lahko " -"dovolilo ogroženost vaših varnostnih podatkov. Izberite z geslom zaščiten " -"zasebni ključ.\n" +"Videti je, da izbrani zasebni ključi niso zaščiteni z geslom. To bi lahko " +"ogrozilo varnost podatkov. Izberite z geslom zaščiten zasebni ključ.\n" "\n" "(Zasebne ključe lahko zaščitite z geslom z openssl)" @@ -3517,9 +3513,9 @@ msgid "_Type" msgstr "_Vrsta" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1937 ../panels/power/cc-power-panel.c:1944 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 @@ -3547,22 +3543,19 @@ msgstr "Obvestilne _pasice" #. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Banners" -msgstr "Pokaži vsebino sporočila v pasicah" +msgstr "Pokaži vsebino _sporočila v pasicah" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "Obvestila na zaklenjenem zaslonu" +msgstr "_Obvestila na zaklenjenem zaslonu" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" -msgstr "Pokaži sporočila tudi na zaklenjenem zaslonu" +msgstr "Pokaži _sporočila tudi na zaklenjenem zaslonu" #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Notifications" @@ -3578,14 +3571,12 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Obvestila;sporočila;pojavna sporočila;opozorila;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Notification _Banners" -msgstr "Obvestilne pasice" +msgstr "Obvestilne _pasice" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "Obvestila na zaklenjenem zaslonu" +msgstr "_Obvestila na zaklenjenem zaslonu" #. List of applications. #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 @@ -3829,7 +3820,7 @@ msgstr "Računalnik" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2256 msgid "Battery" msgstr "Baterija" @@ -3919,50 +3910,48 @@ msgstr "" "Izklopi mobilni širokopasovni (3G, 4G, LTE, ...) prenos za varčevanje z " "energijo." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 msgid "When on battery power" msgstr "Med delovanjem na bateriji" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935 msgid "When plugged in" msgstr "Ob priklopu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2027 msgid "Suspend" msgstr "Zaustavi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2028 msgid "Hibernate" msgstr "Preidi v mirovanje" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2029 msgid "Nothing" msgstr "Ničesar" #. Frame header -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074 -#, fuzzy +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2078 msgid "Suspend & Power Button" -msgstr "Izklop in prehod v pripravljenost" +msgstr "Gumb za izklop in prehod v pripravljenost" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2119 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Samodejno pošlji v pripravljenost" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2120 msgid "Automatic suspend" msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180 -#, fuzzy +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2184 msgid "_When the Power Button is pressed" -msgstr "Ko je pritisnjen gumb za vklop računalnika" +msgstr "Ko je pritisnjen gumb za _vklop računalnika" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2310 msgid "Devices" msgstr "Naprave" @@ -4069,138 +4058,138 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Zahtevana je overitev" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:679 msgid "Low on toner" msgstr "Tonerja je malo" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:681 msgid "Out of toner" msgstr "Zmanjkalo je tonerja" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:684 msgid "Low on developer" msgstr "Razvijalca je malo" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:687 msgid "Out of developer" msgstr "Zmanjkalo je razvijalca" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Zaloge označevalnika je malo" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Zaloge označevalnika je zmanjkalo" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693 msgid "Open cover" msgstr "Odprt pokrov" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695 msgid "Open door" msgstr "Odprta vrata" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697 msgid "Low on paper" msgstr "Malo papirja" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699 msgid "Out of paper" msgstr "Ni papirja" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Nepovezano" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Zbiralnik odpadkov je skoraj poln" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Zbiralnik odpadkov je poln" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Optični foto prevodnik ne bo več dolgo deloval" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Optični foto prevodnik ne deluje več" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:821 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "Nastavljanje" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:880 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Pripravljen" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:885 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Ne sprejema poslov" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:890 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Obdelovanje" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010 msgid "Toner Level" msgstr "Raven tonerja" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013 msgid "Ink Level" msgstr "Raven črnila" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016 msgid "Supply Level" msgstr "Raven zaloge" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "Nameščanje" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1542 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4210,15 +4199,15 @@ msgstr[2] "%u dejavna" msgstr[3] "%u dejavni" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1883 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2050 msgid "Select PPD File" msgstr "Izbor datoteke PPD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2059 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4226,35 +4215,34 @@ msgstr "" "Datoteke opisa tiskalnika PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2366 msgid "No suitable driver found" msgstr "Ni mogoče najti ustreznega gonilnika" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2437 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Iskanje prednostnih gonilnikov ..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2458 msgid "Select from database…" msgstr "Izbor iz podatkovne zbirke ..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2467 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Datoteka PPD ..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2607 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2630 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2608 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2631 msgid "Test page" msgstr "Preizkusna stran" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2743 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2744 msgid "No printers" -msgstr "Tiskalniki" +msgstr "Ni nastavljenih tiskalnikov" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3089 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3090 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s" @@ -4281,9 +4269,8 @@ msgstr "Počisti vse" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "No Active Printer Jobs" -msgstr "Število poslov, ki čakajo na tiskalnik" +msgstr "Ni dejavnih poslov tiskalnika" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 msgid "Add a New Printer" @@ -4413,10 +4400,10 @@ msgstr "Zaključeno" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s - Active Jobs" -msgstr "%s dejavni posli" +msgstr "%s – dejavni posli" #. Translators: The found device is a printer connected via USB #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659 @@ -4647,9 +4634,8 @@ msgstr "_Možnosti" #. Translators: This button adds new printer. #: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "Add a Printer" -msgstr "Dodaj nov tiskalnik" +msgstr "Dodaj tiskalnik" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). #: ../panels/printers/printers.ui.h:26 @@ -4660,72 +4646,70 @@ msgstr "" "Videti je, da sistemska storitev\n" "tiskanja ni na voljo." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:371 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "Zaklep zaslona" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:422 -#, fuzzy +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 msgid "In use" -msgstr "Uporabi:" +msgstr "V uporabi" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:427 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443 msgctxt "Location services status" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Vklopljeno" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:428 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Onemogočeno" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:807 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 -#, fuzzy +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 msgid "Location Services" msgstr "Storitve določanja položaja" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:926 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "Uporaba in zgodovina" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1052 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "Izprazni _smeti" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Ali naj se izbrišejo vse začasne datoteke?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Vse začasne datoteke bodo trajno izbrisane." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1078 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Počisti začasne datoteke" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Počisti smeti in začasne datoteke" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1140 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Uporaba programske opreme" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "Prijavljanje napak" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1195 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4734,7 +4718,7 @@ msgstr "" "Pošiljanje poročil o tehničnih napakah omogoča izboljšave distribucije %s. " "Poročila so poslana brezimno in brez kakršnihkoli osebnih podatkov." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1207 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Pravila zasebnosti" @@ -4883,6 +4867,9 @@ msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." msgstr "" +"Storitve določanja trenutnega mesta omogočajo programom dostop do " +"geolokacijskih podatkov. Uporaba omrežij Wi-Fi in širokopasovnih mobilnih " +"povezav poveča natančnost določevanja." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 msgid "_Location Services" @@ -4930,9 +4917,8 @@ msgid "No input source selected" msgstr "Vhodni vir ni izbran" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1807 -#, fuzzy msgid "Login _Screen" -msgstr "Prijavni zaslon" +msgstr "_Prijavni zaslon" #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 msgid "Formats" @@ -5232,29 +5218,24 @@ msgid "Networks" msgstr "Omrežja" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "_Computer Name" -msgstr "Ime računalnika" +msgstr "_Ime računalnika" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "_Personal File Sharing" -msgstr "Souporaba osebnih datotek" +msgstr "Souporaba _osebnih datotek" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "_Screen Sharing" -msgstr "Souporaba zaslona" +msgstr "Souporaba _zaslona" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "_Media Sharing" -msgstr "Souporaba predstavnih datotek" +msgstr "_Souporaba predstavnih datotek" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "_Remote Login" -msgstr "Oddaljena prijava" +msgstr "_Oddaljena prijava" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 msgid "Some services are disabled because of no network access." @@ -5293,9 +5274,8 @@ msgid "Access Options" msgstr "Možnosti dostopa" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "_New connections must ask for access" -msgstr "Nove povezave morajo zahtevati dovoljenje za dostop" +msgstr "_Nove povezave morajo zahtevati dovoljenje za dostop" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 msgid "_Require a password" @@ -5401,7 +5381,7 @@ msgstr "_Nizkotonski zvočnik:" #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620 msgctxt "volume" msgid "100%" -msgstr "100%" +msgstr "100 %" #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615 msgctxt "volume" @@ -5560,8 +5540,8 @@ msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgstr "" -"Tipkovnica;miška;a11y;dostopnost;kontrast;približanje;zaslon;bralnik;" -"besedilo;pisava;velikost;AccessX;lepljive;počasne;odskočne;tipke;" +"Tipkovnica;Miška;a11y;Dostopnost;Kontrast;Približanje;Zaslon;Bralnik;" +"Besedilo;Pisava;Velikost;AccessX;Lepljive;Počasne;Odskočne;Tipke;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5605,9 +5585,8 @@ msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Zaslonska _tipkovnica" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "R_epeat Keys" -msgstr "V sprožilnem skriptu %r ključi niso določeni" +msgstr "Ponavljajoče tipke" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgid "Cursor _Blinking" @@ -5682,14 +5661,12 @@ msgid "Repeat Keys" msgstr "Ponavljajoče tipke" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "Key presses repeat when key is held down." -msgstr "Ponavljanje p_ritiskov tipk, ko je tipka pritisnjena zadržano" +msgstr "Ponovi izpis znakov tipke, ko je tipka pritisnjena zadržano" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Repeat keys delay" -msgstr "Začetni zamik tipke" +msgstr "Zamik ponavljanja tipke" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Speed" @@ -5704,14 +5681,12 @@ msgid "Cursor Blinking" msgstr "Utripanje kazalke" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Cursor blinks in text fields." -msgstr "Kazalka v besedilnih poljih _utripa" +msgstr "Kazalka v besedilnih poljih utripa." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -#, fuzzy msgid "Cursor blinking speed" -msgstr "Utripanje kazalke" +msgstr "Hitrost utripanja kazalke" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Typing Assist" @@ -5913,39 +5888,32 @@ msgid "Zoom Options" msgstr "Možnosti približanja" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "_Magnification:" -msgstr "Približevanje:" +msgstr "_Približevanje:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "_Follow mouse cursor" -msgstr "Sledi kazalki miške" +msgstr "_Sledi kazalki miške" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "_Screen part:" -msgstr "Del zaslona:" +msgstr "_Del zaslona:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Magnifier _extends outside of screen" -msgstr "Približevalnik deluje tudi izven zaslona" +msgstr "Približevalnik deluje tudi _izven zaslona" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "_Keep magnifier cursor centered" -msgstr "Ohrani kazalko približevalnika na sredini" +msgstr "_Ohrani kazalko približevalnika na sredini" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" -msgstr "Kazalka približevalnika odriva vsebino" +msgstr "Kazalka približevalnika _odriva vsebino" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Magnifier cursor moves with _contents" -msgstr "Kazalka približevalnika se premika z vsebino" +msgstr "Kazalka približevalnika se _premika z vsebino" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" @@ -6551,7 +6519,7 @@ msgstr "Končano!" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "Ni mogoč dostop do naprave '%s'" +msgstr "Ni mogoč dostop do naprave »%s«" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: @@ -6559,7 +6527,7 @@ msgstr "Ni mogoč dostop do naprave '%s'" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:589 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "Ni mogoče začeti z branjem prstnih odtisov na napravi '%s'" +msgstr "Ni mogoče začeti z branjem prstnih odtisov na napravi »%s«" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 msgid "Could not access any fingerprint readers" @@ -6840,7 +6808,7 @@ msgstr "Moj račun" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists." -msgstr "Uporabnik z uporabniškim imenom '%s' že obstaja." +msgstr "Uporabnik z uporabniškim imenom »%s« že obstaja." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 #, c-format @@ -6877,7 +6845,7 @@ msgid "" "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"Za urejanje bližnjice je treba izbrati možnost \"Pošlji kodo tipke\", nato " +"Za urejanje bližnjice je treba izbrati možnost »Pošlji kodo tipke«, nato " "pritisniti gumb bližnjice tipkovnice in zadržati ustrezne želene tipke za " "vnos nove. S povratno tipko se izbriše trenutna nastavitev." @@ -6962,7 +6930,7 @@ msgstr "" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Tablica;Wacom;Stylus;Eraser;Miška;" +msgstr "Tablica;Wacom;Stylus;Radirka;Eraser;Miška;" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" @@ -7273,13 +7241,11 @@ msgid "Search" msgstr "Poišči" #: ../shell/help-overlay.ui.h:4 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" -msgstr "Vodo&ravna postavitev oken" +msgstr "Okna" #: ../shell/help-overlay.ui.h:5 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to the overview" msgstr "Nazaj na pregled" |