diff options
author | Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com> | 2015-10-07 05:04:34 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-10-07 05:04:34 +0000 |
commit | c8f18972b0c0e5f88858e8365813ec5a4cf09b98 (patch) | |
tree | 79c55718e88a99d8f84ffedf88baf577a9bd67b1 | |
parent | dbab53f7a4466e884cd822e2094b5f4925ca7a1b (diff) | |
download | gnome-control-center-gnome-3-10.tar.gz |
Updated Portuguese translationgnome-3-10
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1061 |
1 files changed, 517 insertions, 544 deletions
@@ -4,21 +4,23 @@ # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999. # António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013. +# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-22 23:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-22 17:25-0100\n" -"Last-Translator: António Lima <amrlima@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-06 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-07 06:03+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" +"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 @@ -30,42 +32,43 @@ msgstr "Fundo" msgid "Changes throughout the day" msgstr "É alterado ao longo do dia" -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#. To translators: This is the noon, not the verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgid "Lock Screen" msgstr "Trancar Ecrã" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "Em Mosaico" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "Centrado" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "Escalado" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "Preencher" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: ../panels/background/background.ui.h:11 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Esticar" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:292 msgid "Select Background" msgstr "Selecionar o Fundo" @@ -86,32 +89,32 @@ msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:385 msgid "No Pictures Found" msgstr "Nenhuma Imagem Encontrada" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Pode adicionar imagens à sua pasta %s e estas irão aparecer aqui" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1495 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1910 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1952 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 @@ -119,9 +122,8 @@ msgstr "Pode adicionar imagens à sua pasta %s e estas irão aparecer aqui" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 msgid "Select" msgstr "Selecionar" @@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Nenhum Fundo de Área de Trabalho" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 msgid "Current background" msgstr "Fundo atual" @@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "Papel de Parede;Ecrã;Área de Trabalho;" msgid "Set Up New Device" msgstr "Configurar um Novo Dispositivo" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 msgid "Remove Device" msgstr "Remover um Dispositivo" @@ -269,7 +271,7 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Ligar e desligar o Bluetooth e ligar os seus dispositivos" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" msgstr "" "Coloque o seu dispositivo de calibração sobre o quadrado e prima 'Iniciar'" @@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" msgstr "" @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" msgstr "" @@ -297,54 +299,54 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Fechar a tampa do portátil" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Ocorreu um erro interno do qual não foi possível recuperar." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "As ferramentas necessárias para calibrar não estão instaladas." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Incapaz de gerar o perfil." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Não é possível obter o ponto branco pretendido." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 msgid "Complete!" msgstr "Terminado!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 msgid "Calibration failed!" msgstr "Falha na calibração!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Pode remover o dispositivo de calibração." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Não perturbe o dispositivo de calibração durante o processo" @@ -406,48 +408,48 @@ msgstr "Por calibrar" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138 msgid "Default: " msgstr "Omissão: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146 msgid "Colorspace: " msgstr "Espaço de Cores: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153 msgid "Test profile: " msgstr "Perfil de teste: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Selecionar Ficheiro de Perfil ICC" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfis ICC suportados" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Falha ao enviar o ficheiro: %s" @@ -455,40 +457,40 @@ msgstr "Falha ao enviar o ficheiro: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "O perfil foi enviado para:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 msgid "Write down this URL." msgstr "Anote este URL." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Reinicie este computador e inicie o seu sistema operativo normal." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Digite este URL no seu navegador web para transferir e instalar o perfil." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956 msgid "Save Profile" msgstr "Gravar o Perfil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1316 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Criar um perfil de cor para o dispositivo selecionado" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1331 ../panels/color/cc-color-panel.c:1355 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -497,12 +499,12 @@ msgstr "" "ligado e corretamente instalado." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1365 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "O instrumento de medição não suporta perfilagem de impressora." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1376 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "O tipo de dispositivo não é atualmente suportado." @@ -589,7 +591,6 @@ msgstr "Calibração do Ecrã" #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -610,10 +611,10 @@ msgid "Done" msgstr "Terminado" #. Timeout parameters -#. 5000 = 5 sec +#. 15000 = 15 sec #. 750 = 0.75 sec #. Text printed on screen -#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81 +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 msgid "Screen Calibration" msgstr "Calibração de Ecrã" @@ -760,167 +761,147 @@ msgstr "" "\"\">Apresentar detalhes.</a>" #: ../panels/color/color.ui.h:30 -msgid "Device type:" -msgstr "Tipo de dispositivo:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:31 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabricante:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:32 -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:33 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"Ficheiros de imagem podem ser arrastados para esta janela para completar " -"automaticamente os campos acima." - -#: ../panels/color/color.ui.h:34 -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Cada dispositivo necessita de um perfil de cor atualizado para ser gerível." -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 msgid "Learn more" msgstr "Aprender mais" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Learn more about color management" msgstr "Aprender mais sobre gestão de cor" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Set for all users" msgstr "Definir para todos os utilizadores" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Definir este perfil para todos os utilizadores neste computador" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Enable" msgstr "Ativo" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "Add profile" msgstr "Adicionar perfil" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibrar…" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibrar o dispositivo" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 msgid "Remove profile" msgstr "Remover um perfil" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "View details" msgstr "Ver detalhes" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:41 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Incapaz de detetar quaisquer dispositivos cuja cor possa ser gerida" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:42 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "Projector" msgstr "Projetor" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (retro-iluminação CCFL)" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (retro-iluminação RGB LED)" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (retro-iluminação LED branca)" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD de gama de cores ampla (retro-iluminação CCFL)" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD de gama de cores ampla (retro-iluminação RGB LED)" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "40 minutes" msgstr "40 minutos" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#: ../panels/color/color.ui.h:54 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Média" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: ../panels/color/color.ui.h:56 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutos" -#: ../panels/color/color.ui.h:63 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 msgid "Native to display" msgstr "Nativo do ecrã" -#: ../panels/color/color.ui.h:64 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Impressão e publicação)" -#: ../panels/color/color.ui.h:65 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:66 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Fotografia e grafismo)" -#: ../panels/color/color.ui.h:67 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 msgid "D75" msgstr "D75" +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" @@ -972,33 +953,33 @@ msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:111 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "_Terminado" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:368 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:594 msgid "%R" msgstr "%R" @@ -1137,143 +1118,109 @@ msgstr "Alterar as definições de data e hora do sistema" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Para alterar as definições de data ou hora, tem de se autenticar." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 msgid "Lid Closed" msgstr "Tampa Fechada" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489 msgid "Mirrored" msgstr "Ecrãs em Espelho" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2101 msgid "Primary" msgstr "Primário" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1743 ../panels/power/cc-power-panel.c:1754 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496 msgid "Secondary" msgstr "Secundário" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1491 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Organizar Ecrãs Unidos" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1913 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1955 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Arraste os ecrãs para o reorganizar" -#. size -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1977 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2037 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1992 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Rácio de Aparência" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2013 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2044 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Apresentar a barra superior e a Vista Geral de Atividades neste ecrã" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2108 msgid "Secondary Display" msgstr "Ecrã Secundário" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2051 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Unir este ecrã a outro para criar uma nova área de trabalho" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2116 msgid "Presentation" msgstr "Apresentação" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2059 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Apresentar apenas apresentações e media" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122 msgid "Mirror" msgstr "Espelho" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Apresentar a sua vista existente em ambos os ecrãs" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129 msgid "Turn Off" msgstr "Desligar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 msgid "Don't use this display" msgstr "Não utilizar este ecrã" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2289 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2345 msgid "Could not get screen information" msgstr "Incapaz de obter informação do ecrã" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2376 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Organizar Ecrãs Unidos" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Show your primary display on this screen also" -msgstr "Apresentar o seu ecrã primário também neste ecrã" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Combine" -msgstr "Combinar" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "Join with the primary display to create an extra space" -msgstr "Unir com o ecrã primário para criar uma área de trabalho extra" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Don't use the display" -msgstr "Não utilizar o ecrã" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Taxa de Atualização" - #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Displays" msgstr "Ecrãs" @@ -1288,53 +1235,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "Painel;Projetor;xrandr;Ecrã;Resolução;Atualizar;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:454 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223 msgid "Ask what to do" msgstr "Perguntar o que fazer" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 msgid "Open folder" msgstr "Abrir pasta" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 msgid "Other Media" msgstr "Outro Média" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Selecione uma aplicação para CDs de áudio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Selecione uma aplicação para DVDs de vídeo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Selecione uma aplicação a executar ao ligar um reprodutor de música" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Selecione uma aplicação a executar ao ligar uma câmara" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Selecione uma aplicação para CDs de dados" @@ -1343,89 +1290,89 @@ msgstr "Selecione uma aplicação para CDs de dados" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 msgid "audio DVD" msgstr "DVD Audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "disco Blu-ray virgem" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 msgid "blank CD disc" msgstr "disco CD virgem" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 msgid "blank DVD disc" msgstr "disco DVD virgem" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "disco HD DVD virgem" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "disco Blu-ray vídeo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 msgid "e-book reader" msgstr "leitor de e-books" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 msgid "HD DVD video disc" msgstr "disco HD DVD de vídeo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 msgid "Picture CD" msgstr "CD de Imagens" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 msgid "Super Video CD" msgstr "CD Super Vídeo (SVCD)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 msgid "Video CD" msgstr "CD Vídeo (VCD)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 msgid "Windows software" msgstr "Aplicação Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 msgid "Software" msgstr "Aplicação" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697 msgid "Section" msgstr "Secção" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1513 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "Resumo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Default Applications" msgstr "Aplicações por Omissão" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524 ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "Removable Media" msgstr "Media Removível" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1549 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599 msgid "Install Updates" msgstr "Instalar Atualizações" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Sistema Atualizado" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1607 msgid "Checking for Updates" msgstr "A Verificar por Atualizações" @@ -1590,7 +1537,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Ejetar" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Escrita" @@ -1720,7 +1667,7 @@ msgstr "Ativar ou desativar o alto contraste" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 @@ -1749,7 +1696,6 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Alternar para origem seguinte apenas com modificadoras" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -1776,76 +1722,76 @@ msgstr "_Nome:" msgid "C_ommand:" msgstr "C_omando:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Repeat Keys" msgstr "Repetição de Teclas" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Teclado _repete ao manter a tecla premida" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 msgid "_Delay:" msgstr "_Atraso:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "_Speed:" msgstr "Velo_cidade:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgctxt "keyboard, delay" msgid "Short" msgstr "Curto" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 msgctxt "keyboard, speed" msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Velocidade de repetição das teclas" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 msgctxt "keyboard, delay" msgid "Long" msgstr "Longo" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 msgctxt "keyboard, speed" msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Piscar de Cursor" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Cursor _pisca nos campos texto" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "S_peed:" msgstr "_Velocidade:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 msgid "Cursor blink speed" msgstr "Velocidade de piscar do cursor" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 #: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr "Origens de Entrada" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 msgid "Add Shortcut" msgstr "Adicionar Atalho" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "Remove Shortcut" msgstr "Remover Atalho" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1853,20 +1799,20 @@ msgstr "" "Para editar um atalho, clique na linha correspondente e introduza uma nova " "combinação de teclas ou prima Backspace para limpar." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:586 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:594 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Atalhos Personalizados" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:805 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Ação Desconhecida>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1877,7 +1823,7 @@ msgstr "" "utilizando esta tecla.\n" "Tente com outra tecla tal como Control, Alt ou Shift simultaneamente." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1886,21 +1832,21 @@ msgstr "" "O atalho \"%s\" já está a ser utilizado para\n" "\"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Se reatribuir o atalho a \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344 msgid "_Reassign" msgstr "_Reatribuir" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:95 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Teste as Suas _Definições" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:108 msgid "Test Your Settings" msgstr "Teste as Suas Definições" @@ -1920,91 +1866,87 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "Trackpad;Ponteiro;Clique;Toque;Duplo;Botão;Trackball;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Preferências de Rato" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgctxt "double click, speed" msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Double-click timeout" msgstr "Expiração de clique-duplo" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgctxt "double click, speed" msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 msgid "_Double-click" msgstr "Clique-dupl_o" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Primary _button" msgstr "_Botão primário" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgctxt "mouse, left button as primary" msgid "_Left" msgstr "_Esquerdo" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 msgctxt "mouse, right button as primary" msgid "_Right" msgstr "_Direito" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "_Pointer speed" msgstr "Velocidade do _ponteiro" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 msgctxt "mouse pointer, speed" msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgctxt "mouse pointer, speed" msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgctxt "touchpad pointer, speed" msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 msgctxt "touchpad pointer, speed" msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Disable while _typing" msgstr "Desativar enquanto escreve com o _teclado" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Tap to _click" msgstr "Tocar para _clicar" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Two _finger scroll" msgstr "Rolamento de _dois-dedos" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 msgid "_Natural scrolling" msgstr "Deslocamento _natural" @@ -2047,7 +1989,7 @@ msgstr "Clique, botão secundário" msgid "Air_plane Mode" msgstr "Modo A_vião" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:930 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy de rede" @@ -2055,14 +1997,14 @@ msgstr "Proxy de rede" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285 -#: ../panels/network/net-vpn.c:438 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Os serviços do sistema de rede não são compatíveis com esta versão." @@ -2096,34 +2038,34 @@ msgstr "automático" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 msgid "Enterprise" msgstr "Empresarial" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:370 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -2144,8 +2086,8 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2155,37 +2097,37 @@ msgstr[1] "%i dias atrás" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:531 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Fraco" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bom" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelente" @@ -2258,7 +2200,7 @@ msgstr "Manual" msgid "Link-Local Only" msgstr "Apenas Ligação-Local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2280,7 +2222,7 @@ msgstr "Automático" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automático, apenas DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2331,15 +2273,15 @@ msgid "Link speed" msgstr "Velocidade da ligação" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:155 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "Endereço IPv4" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 @@ -2347,14 +2289,14 @@ msgid "IPv6 Address" msgstr "Endereço IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Hardware Address" msgstr "Endereço Físico (MAC)" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 @@ -2364,7 +2306,7 @@ msgstr "Rota por Omissão" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 @@ -2448,7 +2390,7 @@ msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zona Firewall" #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 msgctxt "Firewall zone" msgid "Default" msgstr "Por Omissão" @@ -2510,7 +2452,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2518,23 +2460,23 @@ msgstr "VPN" msgid "Bond" msgstr "Combinar" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "Incapaz de ler os plugins VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821 msgid "Import from file…" msgstr "Importar de ficheiro…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892 msgid "Add Network Connection" msgstr "Adicionar Ligação de Rede" @@ -2544,7 +2486,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" @@ -2593,7 +2535,7 @@ msgstr "Selecionar o ficheiro a importar" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2680,29 +2622,29 @@ msgstr "Combinar dedicadas" msgid "Bridge slaves" msgstr "Ponte entre dedicadas" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:108 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:460 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "today" msgstr "hoje" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "yesterday" msgstr "ontem" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:174 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Last used" msgstr "Última utilização" @@ -2712,14 +2654,14 @@ msgstr "Última utilização" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:284 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Com fios" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:352 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 @@ -2727,16 +2669,21 @@ msgstr "Com fios" msgid "Options…" msgstr "Opções…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:489 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Perfil %d" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 msgid "Add new connection" msgstr "Adicionar nova ligação" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117 +#: ../panels/network/net-device-team.c:77 +#| msgid "Bridge slaves" +msgid "Team slaves" +msgstr "Escravas da equipa" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1113 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2744,12 +2691,12 @@ msgstr "" "Se possuir uma ligação à Internet sem ser wireless, pode configurar um " "hotspot wireless para a partilhar com outros." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "Ligar o hotspot wireless irá desligá-lo de <b>%s</b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2757,23 +2704,23 @@ msgstr "" "Não é possível aceder à Internet através do seu wireless enquanto o hotspot " "estiver ativo." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Parar o hotspot e desligar quaisquer utilizadores?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Parar Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Política de sistema proibe a utilização como Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Dispositivo wireless não suporta modo Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2781,19 +2728,19 @@ msgstr "" "Os detalhes de rede das redes selecionadas, incluindo senhas e quaisquer " "configurações personalizadas, serão perdidos." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1603 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:534 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" @@ -2815,7 +2762,7 @@ msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" "Esta opção não é recomendada em redes públicas que não são de confiança." -#: ../panels/network/net-proxy.c:417 +#: ../panels/network/net-proxy.c:410 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -2831,17 +2778,17 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Fornecedor" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -2894,19 +2841,7 @@ msgstr "Porto da proxy Socks" msgid "Turn device off" msgstr "Desligar o dispositivo" -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "Selecione o interface a utilizar para o novo serviço" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate…" -msgstr "C_riar…" - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "_Interface" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgid "Add Device" msgstr "Adicionar Dispositivo" @@ -2945,7 +2880,7 @@ msgstr "detalhes" #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_Senha" @@ -3641,12 +3576,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "Apresentar Detalhes no Ecrã Trancado" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722 msgid "On" msgstr "Ligado" @@ -3767,18 +3702,18 @@ msgstr "" "Adicionar uma conta permite às suas aplicações aceder-lhe para obter " "documentos, email, contactos, calendário, diálogos e mais." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 msgid "Unknown time" msgstr "Tempo desconhecido" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuto" msgstr[1] "%i minutos" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:207 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3787,226 +3722,226 @@ msgstr[1] "%i horas" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s e %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:217 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:234 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s até que esteja completamente carregada" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Atenção: restam %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Restam %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 ../panels/power/cc-power-panel.c:281 msgid "Fully charged" msgstr "Completamente carregada" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:285 msgid "Empty" msgstr "Descarregada" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 msgid "Charging" msgstr "A carregar" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 msgid "Discharging" msgstr "A descarregar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:400 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:402 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Extra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:474 msgid "Wireless mouse" msgstr "Rato sem fios" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:477 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Teclado sem fios" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:480 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Fornecimento de energia de segurança (UPS)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:483 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Assistente digital pessoal" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486 msgid "Cellphone" msgstr "Telemóvel" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:489 msgid "Media player" msgstr "Reprodutor multimédia" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:511 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:495 msgid "Computer" msgstr "Computador" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 ../panels/power/cc-power-panel.c:729 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:498 ../panels/power/cc-power-panel.c:745 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2080 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "A carregar" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Atenção" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Baixa" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Boa" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Completamente carregada" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Descarregada" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:727 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:743 msgid "Batteries" msgstr "Baterias" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1133 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1149 msgid "When _idle" msgstr "Quando _inativo" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1518 msgid "Power Saving" msgstr "Poupança de Energia" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Brilho do ecrã" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1536 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1552 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "Atalhos de _teclado" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1562 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Escurecer o ecrã quando inativo" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1587 msgid "_Blank screen" msgstr "Ecrã _desligado" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1629 msgid "Turns off wireless devices" msgstr "Desligar dispositivos sem fios" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1638 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654 msgid "_Mobile broadband" msgstr "Manda larga _móvel" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1659 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgstr "Desliga dispositivos de banda larga (3G, 4G, WiMax, etc.)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1678 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 msgid "When on battery power" msgstr "Quando em energia da bateria" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747 msgid "When plugged in" msgstr "Quando ligado à corrente" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1876 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Suspender & Desligar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1893 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1909 msgid "_Automatic suspend" msgstr "Suspender _automaticamente" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1917 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 msgid "When battery power is _critical" msgstr "Quando a bateria está _gravemente fraca" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990 msgid "Power Off" msgstr "Desligar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2127 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -4113,7 +4048,7 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -4480,12 +4415,12 @@ msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s Trabalhos Ativos" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669 msgid "Server requires authentication" msgstr "Servidor requer autenticação" #. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706 msgid "No printers detected." msgstr "Nenhuma impressora detetada." @@ -4653,11 +4588,15 @@ msgstr "_Omissão" msgid "Jobs" msgstr "Processos" -#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs +#. Translators: Opens a dialog containing printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "Show _Jobs" msgstr "Apresentar _Trabalhos" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "label" msgstr "etiqueta" @@ -4675,7 +4614,7 @@ msgstr "página 3" msgid "Print _Test Page" msgstr "Imprimir Página de _Teste" -#. Translators: This button opens printer's options tab +#. Translators: This button opens printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "_Options" msgstr "_Opções" @@ -4694,39 +4633,39 @@ msgstr "" "O serviço do sistema de impressão\n" "aparenta estar indisponível." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:248 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 msgid "Screen Lock" msgstr "Ecrã Trancado" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:361 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 msgid "Usage & History" msgstr "Utilização & Histórico" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Esvaziar todos os itens do lixo?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Todos os itens no Lixo serão apagados permanentemente." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar o Lixo" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Apagar todos os ficheiros temporários" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Todos os ficheiros temporários serão apagados permanentemente." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "E_xpurgar Ficheiros Temporários" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:538 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Expurgar Lixo & Ficheiros Temporários" @@ -5082,21 +5021,21 @@ msgstr "Mover Abaixo" msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:285 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Ligado" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:287 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422 msgid "Choose a Folder" msgstr "Selecione uma Pasta" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -5139,72 +5078,64 @@ msgstr "" "dispositivos com o Bluetooth ativo" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -msgid "Share Public Folder" -msgstr "Partilhar Pasta Pública" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 msgid "Only Receive From Trusted Devices" msgstr "Apenas Receber de Dispositivos de Confiança" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 msgid "Save Received Files to Downloads Folder" msgstr "Gravar Ficheiros Recebidos na Pasta Downloads" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 -msgid "Only share with Trusted Devices" -msgstr "Apenas partilhar com Dispositivos de Confiança" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 msgid "Computer Name" msgstr "Nome do Computador" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Partilha de Ficheiros Pessoal" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 msgid "Screen Sharing" msgstr "Partilha do Ecrã" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 msgid "Media Sharing" msgstr "Partilha de Média" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 msgid "Remote Login" msgstr "Início de Sessão Remoto" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Alguns serviços estão inativos por não haver acesso à rede." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." msgstr "Partilhar Música, Fotos e Vídeos com outros na rede atual." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 msgid "Share Media On This Network" msgstr "Partilhar Média Nesta Rede" # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "Shared Folders" msgstr "Pastas Partilhadas" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 msgid "column" msgstr "coluna" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 msgid "Add Folder" msgstr "Adicionar Pasta" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 msgid "Remove Folder" msgstr "Remover Pasta" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 #, no-c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5213,15 +5144,15 @@ msgstr "" "Partilha de Ficheiros Pessoal permite-lhe partilhar a sua Pasta Pública com " "outros na sua rede atual utilizando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 msgid "Share Public Folder On This Network" msgstr "Partilhar a Pasta Pública Nesta Rede" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Require Password" msgstr "Requerer Senha" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" @@ -5231,7 +5162,7 @@ msgstr "" "consola:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" @@ -5240,19 +5171,19 @@ msgstr "" "Permitir que utilizadores remotos vejam ou controlem o seu ecrã ligando-se " "a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 msgid "Remote View" msgstr "Visualização Remota" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 msgid "Remote Control" msgstr "Controlo Remoto" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 msgid "Approve All Connections" msgstr "Aprovar Todas as Ligações" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 msgid "Show Password" msgstr "Apresentar Senha" @@ -5382,65 +5313,65 @@ msgstr "_Testar os Altifalante" msgid "Peak detect" msgstr "Deteção de picos" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1517 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:565 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1536 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1599 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "A Testar os Altifalante por %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olume de saída:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670 msgid "Output" msgstr "Saída" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1675 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "S_eleccione um dispositivo para saída de som:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1700 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Definições para o dispositivo selecionado:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1718 msgid "_Input volume:" msgstr "Volume de _entrada:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Input level:" msgstr "Nível de entrada:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1769 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Selecione um dispositivo para entrada de som:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 msgid "Sound Effects" msgstr "Efeitos Sonoros" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1803 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume de _alerta:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Nenhuma aplicação está atualmente a reproduzir ou gravar audio." @@ -5460,15 +5391,15 @@ msgstr "Preferências de Som" msgid "Testing event sound" msgstr "Testar o som de evento" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555 msgid "Default" msgstr "Omissão" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:556 msgid "From theme" msgstr "Do tema" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "Sele_ccione um som de alerta:" @@ -5616,8 +5547,9 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Desativar se forem premidas duas teclas simultaneamente" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "Emitir \"beep\" quando uma tecla _modificadora é premida" +#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Emitir som quando uma tecla _Modificadora é premida" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "S_low Keys" @@ -5950,7 +5882,7 @@ msgid "_Full Name" msgstr "_Nome Completo" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Account _Type" msgstr "_Tipo de Conta" @@ -6107,71 +6039,35 @@ msgstr "Senha Ac_tual" msgid "Ch_ange" msgstr "Alter_ar" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "A alterar a foto de:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "" -"Selecione a imagem que será apresentada no ecrã de início de sessão para " -"esta conta." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Navegar para mais imagens" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "Tirar uma fotografia" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "Procurar" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "Fotografia" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "Informação de Conta" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Add User Account" msgstr "Adicionar Conta de Utilizador" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Remove User Account" msgstr "Remover Conta de Utilizador" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Login Options" msgstr "Opções de Início de Sessão" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Início de Sessão A_utomático" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Início de Sessão por _Impressões Digitais" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "User Icon" msgstr "Ícone de Utilizador" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Language" msgstr "_Idioma" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "Last Login" msgstr "Última Sessão" @@ -6591,6 +6487,10 @@ msgstr "Incapaz de alterar a senha" msgid "The passwords do not match." msgstr "As senhas não coincidem." +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Navegar para mais imagens" + #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 msgid "Disable image" msgstr "Desativar a imagem" @@ -6792,7 +6692,7 @@ msgstr "" "atalho de teclado e mantenha pressionadas as novas teclas ou prima Backspace " "para limpar." -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:84 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -6800,7 +6700,7 @@ msgstr "" "Toque nos marcadores alvos à medida que surgem no ecrã para calibrar a " "tablet." -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:88 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "Detetada uma falha de clique, a reiniciar..." @@ -6853,11 +6753,11 @@ msgstr "Mapear para monitor único" msgid "%d of %d" msgstr "%d de %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:531 msgid "Display Mapping" msgstr "Mapeamento de Disposição" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 msgid "Button" msgstr "Botão" @@ -6990,22 +6890,22 @@ msgstr "Interruptor de Modo do Touchstrip Direito" msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Interruptor de Modo nº%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Botão Esquerdo nº%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Botão Direito nº%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Botão de Topo nº%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Botão em Baixo nº%d" @@ -7111,11 +7011,11 @@ msgstr "Painel a apresentar" msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PAINEL] [ARGUMENTO…]" -#: ../shell/cc-application.c:142 +#: ../shell/cc-application.c:145 msgid "- Settings" msgstr "- Definições" -#: ../shell/cc-application.c:160 +#: ../shell/cc-application.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -7125,39 +7025,39 @@ msgstr "" "Execute '%s --help' para consultar uma lista completa das opções de linha de " "comandos.\n" -#: ../shell/cc-application.c:190 +#: ../shell/cc-application.c:193 msgid "Available panels:" msgstr "Paineis disponíveis:" -#: ../shell/cc-application.c:325 +#: ../shell/cc-application.c:328 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../shell/cc-application.c:326 +#: ../shell/cc-application.c:329 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486 msgid "All Settings" msgstr "Todas as Definições" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:866 +#: ../shell/cc-window.c:868 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Pessoal" -#: ../shell/cc-window.c:867 +#: ../shell/cc-window.c:869 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Equipamento" -#: ../shell/cc-window.c:868 +#: ../shell/cc-window.c:870 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "Definições" @@ -7165,6 +7065,79 @@ msgstr "Definições" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferências;Definições;" +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "Tipo de dispositivo:" + +#~ msgid "Manufacturer:" +#~ msgstr "Fabricante:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "Modelo:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "" +#~ "Ficheiros de imagem podem ser arrastados para esta janela para completar " +#~ "automaticamente os campos acima." + +#~ msgid "Show your primary display on this screen also" +#~ msgstr "Apresentar o seu ecrã primário também neste ecrã" + +#~ msgid "Combine" +#~ msgstr "Combinar" + +#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space" +#~ msgstr "Unir com o ecrã primário para criar uma área de trabalho extra" + +#~ msgid "Don't use the display" +#~ msgstr "Não utilizar o ecrã" + +#~ msgid "Refresh Rate" +#~ msgstr "Taxa de Atualização" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "Preferências de Rato" + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "Selecione o interface a utilizar para o novo serviço" + +#~ msgid "C_reate…" +#~ msgstr "C_riar…" + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "_Interface" + +#~ msgid "Share Public Folder" +#~ msgstr "Partilhar Pasta Pública" + +#~ msgid "Only share with Trusted Devices" +#~ msgstr "Apenas partilhar com Dispositivos de Confiança" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "A alterar a foto de:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "" +#~ "Selecione a imagem que será apresentada no ecrã de início de sessão para " +#~ "esta conta." + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Galeria" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "Tirar uma fotografia" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Procurar" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "Fotografia" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Informação de Conta" + #~ msgid "Export" #~ msgstr "Exportar" |