summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJody Goldberg <jody@gnome.org>2003-05-07 18:25:21 +0000
committerJody Goldberg <jody@src.gnome.org>2003-05-07 18:25:21 +0000
commit04f119abaed6e3a1d2b1ae396037ad3a17368d9c (patch)
tree88cd464d60fe63183a8ecceeda5daea6fcc1cfd2
parent052aa3e665f7b7c660cff4ffd152984d868bb4bc (diff)
downloadgnome-control-center-NAUTILUS_2_3_2.tar.gz
Release 2.3.1NAUTILUS_2_3_2
2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--archiver/ChangeLog4
-rw-r--r--archiver/tests/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/background/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/common/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/default-applications/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/desktop-links/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/file-types/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/font/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/keybindings/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/keyboard/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/mime-type/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/mouse/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/network/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/rollback/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/sound/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/theme-switcher/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/ui-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/url-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/windows/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/wm-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in7
-rw-r--r--control-center/ChangeLog4
-rw-r--r--control-center/Makefile.am20
-rw-r--r--gnome-settings-daemon/ChangeLog8
-rw-r--r--gnome-settings-daemon/xrdb/Makefile.am2
-rw-r--r--help/ChangeLog4
-rw-r--r--libbackground/ChangeLog4
-rw-r--r--libwindow-settings/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/am.po349
-rw-r--r--po/ar.po391
-rw-r--r--po/az.po534
-rw-r--r--po/be.po361
-rw-r--r--po/bg.po391
-rw-r--r--po/ca.po393
-rw-r--r--po/cs.po2
-rw-r--r--po/da.po389
-rw-r--r--po/de.po383
-rw-r--r--po/el.po383
-rw-r--r--po/en_GB.po339
-rw-r--r--po/es.po387
-rw-r--r--po/et.po383
-rw-r--r--po/fa.po357
-rw-r--r--po/fi.po383
-rw-r--r--po/fr.po336
-rw-r--r--po/ga.po146
-rw-r--r--po/gl.po393
-rw-r--r--po/he.po383
-rw-r--r--po/hr.po374
-rw-r--r--po/hu.po383
-rw-r--r--po/it.po366
-rw-r--r--po/ja.po2
-rw-r--r--po/ko.po25
-rw-r--r--po/lt.po692
-rw-r--r--po/lv.po383
-rw-r--r--po/mk.po381
-rw-r--r--po/ml.po143
-rw-r--r--po/mn.po383
-rw-r--r--po/ms.po383
-rw-r--r--po/nl.po383
-rw-r--r--po/nn.po369
-rw-r--r--po/no.po55
-rw-r--r--po/pl.po382
-rw-r--r--po/pt.po387
-rw-r--r--po/pt_BR.po403
-rw-r--r--po/ro.po383
-rw-r--r--po/ru.po383
-rw-r--r--po/sk.po383
-rw-r--r--po/sl.po387
-rw-r--r--po/sq.po519
-rw-r--r--po/sv.po390
-rw-r--r--po/ta.po388
-rw-r--r--po/tr.po387
-rw-r--r--po/uk.po383
-rw-r--r--po/vi.po387
-rw-r--r--po/wa.po373
-rw-r--r--po/zh_CN.po383
-rw-r--r--po/zh_TW.po393
80 files changed, 11385 insertions, 6076 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 6e35488af..a6379ef23 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-05-02 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* configure.in: Generate the Makefile I added last night. Whoops.
diff --git a/archiver/ChangeLog b/archiver/ChangeLog
index 41d239585..0f6ce3e67 100644
--- a/archiver/ChangeLog
+++ b/archiver/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
Tue Feb 4 17:09:18 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* Release 2.2.0.1
diff --git a/archiver/tests/ChangeLog b/archiver/tests/ChangeLog
index 873631ab9..af1288040 100644
--- a/archiver/tests/ChangeLog
+++ b/archiver/tests/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
Tue Feb 4 17:09:18 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* Release 2.2.0.1
diff --git a/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog b/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog
index a2a94010e..4872ff11c 100644
--- a/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog
+++ b/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-05-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* gnome-accessibility-keyboard-properties.c: Merge fix
diff --git a/capplets/background/ChangeLog b/capplets/background/ChangeLog
index cb796a3ee..e9c2f0f78 100644
--- a/capplets/background/ChangeLog
+++ b/capplets/background/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
Tue Feb 4 17:09:18 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* Release 2.2.0.1
diff --git a/capplets/common/ChangeLog b/capplets/common/ChangeLog
index 261b7c28d..8031ef150 100644
--- a/capplets/common/ChangeLog
+++ b/capplets/common/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-05-01 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* gnome-theme-info.c (real_add_top_theme_dir_monitor):
diff --git a/capplets/default-applications/ChangeLog b/capplets/default-applications/ChangeLog
index d90f72461..64536c50e 100644
--- a/capplets/default-applications/ChangeLog
+++ b/capplets/default-applications/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-02-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* gnome-default-application-properties.c: Fix a double free poop
diff --git a/capplets/desktop-links/ChangeLog b/capplets/desktop-links/ChangeLog
index d7e766b96..b96cd7a66 100644
--- a/capplets/desktop-links/ChangeLog
+++ b/capplets/desktop-links/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
Tue Feb 4 17:09:18 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* Release 2.2.0.1
diff --git a/capplets/file-types/ChangeLog b/capplets/file-types/ChangeLog
index 46e160df8..4584dedb5 100644
--- a/capplets/file-types/ChangeLog
+++ b/capplets/file-types/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* service-info.c: (service_info_get_description): Translate
diff --git a/capplets/font/ChangeLog b/capplets/font/ChangeLog
index cea86f927..b10e869b0 100644
--- a/capplets/font/ChangeLog
+++ b/capplets/font/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
Wed Jan 15 12:50:34 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* main.c (cb_details_response): run "nautilus --no-desktop
diff --git a/capplets/keybindings/ChangeLog b/capplets/keybindings/ChangeLog
index 14044a2df..ce8ea3c96 100644
--- a/capplets/keybindings/ChangeLog
+++ b/capplets/keybindings/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-04-30 Kjartan Maraas <set EMAIL_ADDRESS environment variable>
* gnome-keybinding-properties.c: (make_key_theme_menu_item): Mark
diff --git a/capplets/keyboard/ChangeLog b/capplets/keyboard/ChangeLog
index 05c8c41e2..14beab9af 100644
--- a/capplets/keyboard/ChangeLog
+++ b/capplets/keyboard/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-04-30 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* gnome-keyboard-properties.glade : make the repeat bounds more
diff --git a/capplets/mime-type/ChangeLog b/capplets/mime-type/ChangeLog
index 520cd3fb5..2f4f5a95d 100644
--- a/capplets/mime-type/ChangeLog
+++ b/capplets/mime-type/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
Tue Feb 4 17:09:18 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* Release 2.2.0.1
diff --git a/capplets/mouse/ChangeLog b/capplets/mouse/ChangeLog
index 552843cbb..4103e2e11 100644
--- a/capplets/mouse/ChangeLog
+++ b/capplets/mouse/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-04-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* gnome-mouse-properties.c: (read_cursor_font), (setup_dialog):
diff --git a/capplets/network/ChangeLog b/capplets/network/ChangeLog
index fbc1a6fcd..d18144254 100644
--- a/capplets/network/ChangeLog
+++ b/capplets/network/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-02-05 Pasupathi Duraisamy <pasupathi.duraisamy@wipro.com>
* gnome-network-preferences.c: Added "/system/proxy" and
diff --git a/capplets/rollback/ChangeLog b/capplets/rollback/ChangeLog
index ba497b5c4..fcd72a334 100644
--- a/capplets/rollback/ChangeLog
+++ b/capplets/rollback/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
Tue Feb 4 17:09:18 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* Release 2.2.0.1
diff --git a/capplets/sound/ChangeLog b/capplets/sound/ChangeLog
index e55165411..8d60cfd0d 100644
--- a/capplets/sound/ChangeLog
+++ b/capplets/sound/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-04-30 Alex Duggan <aldug@astrolinux.com>
* sound-properties-capplet.c: use appropriate
diff --git a/capplets/theme-switcher/ChangeLog b/capplets/theme-switcher/ChangeLog
index 0a892e691..589bcf62c 100644
--- a/capplets/theme-switcher/ChangeLog
+++ b/capplets/theme-switcher/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-05-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* theme-thumbnail.c: (create_image): Unref the
diff --git a/capplets/ui-properties/ChangeLog b/capplets/ui-properties/ChangeLog
index 04952b5de..286d4db4c 100644
--- a/capplets/ui-properties/ChangeLog
+++ b/capplets/ui-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-05-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* gnome-ui-properties.c: Fix for both-horiz property
diff --git a/capplets/url-properties/ChangeLog b/capplets/url-properties/ChangeLog
index c8ba74371..22a187588 100644
--- a/capplets/url-properties/ChangeLog
+++ b/capplets/url-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
Tue Feb 4 17:09:18 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* Release 2.2.0.1
diff --git a/capplets/windows/ChangeLog b/capplets/windows/ChangeLog
index fd376d818..35d211c6f 100644
--- a/capplets/windows/ChangeLog
+++ b/capplets/windows/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-04-30 Alex Duggan <aldug@astrolinux.com>
* gnome-window-properties.c: use appropriate
diff --git a/capplets/wm-properties/ChangeLog b/capplets/wm-properties/ChangeLog
index f50b02c37..18af97994 100644
--- a/capplets/wm-properties/ChangeLog
+++ b/capplets/wm-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
Tue Feb 4 17:09:18 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* Release 2.2.0.1
diff --git a/configure.in b/configure.in
index b43c03426..5746c507d 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -1,7 +1,7 @@
AC_INIT(control-center)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
-AM_INIT_AUTOMAKE(control-center, 2.2.0.1)
+AM_INIT_AUTOMAKE(control-center, 2.3.1)
AM_MAINTAINER_MODE
@@ -128,6 +128,11 @@ AC_SUBST(LIBBONOBO_IDL_DIR)
BONOBO_ACTIVATION_IDL_DIR="`$PKG_CONFIG --variable=idldir bonobo-activation-2.0`"
AC_SUBST(BONOBO_ACTIVATION_IDL_DIR)
+# check for nautilus
+PKG_CHECK_MODULES(NAUTILUS, libnautilus)
+AC_SUBST(NAUTILUS_LIBS)
+AC_SUBST(NAUTILUS_CFLAGS)
+
# esd
ESDSERVERDIR=`$PKG_CONFIG --variable=esd_serverdir esound`
if test x"$ESDSERVERDIR" = x; then
diff --git a/control-center/ChangeLog b/control-center/ChangeLog
index 445686717..e2d6c64e8 100644
--- a/control-center/ChangeLog
+++ b/control-center/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-04-29 Kjartan Maraas <set EMAIL_ADDRESS environment variable>
* capplet-dir.c: (read_entries): Plug a couple of leaks.
diff --git a/control-center/Makefile.am b/control-center/Makefile.am
index 53941cce1..8ed612dd6 100644
--- a/control-center/Makefile.am
+++ b/control-center/Makefile.am
@@ -10,6 +10,11 @@ sys_in_files = gnomecc.desktop.in
sys_DATA = $(sys_in_files:.desktop.in=.desktop)
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
+serverdir = $(libdir)/bonobo/servers
+server_in_files = GNOME_ControlCenter.server.in
+server_DATA = $(server_in_files:.server.in=.server)
+@INTLTOOL_SERVER_RULE@
+
uidir = $(datadir)/gnome-2.0/ui
ui_DATA = gnomecc-ui.xml
@@ -20,18 +25,19 @@ INCLUDES = \
-DPIXMAP_DIR=\""$(datadir)/pixmaps"\" \
-DART_DIR=\""$(splashdir)"\" \
-DGNOME_SBINDIR=\""$(sbindir)"\" \
- $(GNOMECC_CFLAGS)
+ $(GNOMECC_CFLAGS) $(NAUTILUS_CFLAGS)
bin_PROGRAMS = gnome-control-center
gnome_control_center_SOURCES = \
- main.c \
- capplet-dir.c capplet-dir.h \
- capplet-dir-view.c capplet-dir-view.h \
- capplet-dir-view-list.c
+ control-center-categories.c \
+ control-center-categories.h \
+ control-center.c \
+ gnomecc-event-box.c \
+ gnomecc-event-box.h
-gnome_control_center_LDADD = $(GNOMECC_LIBS)
+gnome_control_center_LDADD = $(GNOMECC_LIBS) $(NAUTILUS_LIBS)
-EXTRA_DIST = gnomecc.desktop.in $(splash_DATA) $(ui_DATA)
+EXTRA_DIST = gnomecc.desktop.in $(splash_DATA) $(ui_DATA) $(server_DATA)
CLEANFILES = gnomecc.desktop
diff --git a/gnome-settings-daemon/ChangeLog b/gnome-settings-daemon/ChangeLog
index 908181426..efa2a80c5 100644
--- a/gnome-settings-daemon/ChangeLog
+++ b/gnome-settings-daemon/ChangeLog
@@ -1,3 +1,11 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * xrdb/Makefile.am (EXTRA_DIST) : EXTRA_DIST the data files
+
2003-05-02 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* gnome-settings-xrdb.c (scan_for_files):
diff --git a/gnome-settings-daemon/xrdb/Makefile.am b/gnome-settings-daemon/xrdb/Makefile.am
index 5b9e997e6..6b2aa5d0d 100644
--- a/gnome-settings-daemon/xrdb/Makefile.am
+++ b/gnome-settings-daemon/xrdb/Makefile.am
@@ -6,3 +6,5 @@ xrdb_DATA = \
Motif.ad \
Tk.ad \
Xaw.ad
+
+EXTRA_DIST = $(xrdb_DATA)
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
index 2fe0c6af0..84262c605 100644
--- a/help/ChangeLog
+++ b/help/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
Tue Feb 4 17:09:18 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* Release 2.2.0.1
diff --git a/libbackground/ChangeLog b/libbackground/ChangeLog
index f09bfca37..c910d063b 100644
--- a/libbackground/ChangeLog
+++ b/libbackground/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-04-07 Pasupathi Duraisamy <pasupathi.duraisamy@wipro.com>
* applier.c (set_root_pixmap): Fixes bogus GC creation.
diff --git a/libwindow-settings/ChangeLog b/libwindow-settings/ChangeLog
index a895bad97..13b3f16ab 100644
--- a/libwindow-settings/ChangeLog
+++ b/libwindow-settings/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
Fri May 2 17:48:07 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* metacity-window-manager.c (add_themes_from_dir): better error
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5e1aeeeb6..317e0c58e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.3.1
+
2003-05-06 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation.
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 0d75fbc6d..844f15871 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "የፊደል ሠሌዳ"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -57,174 +57,179 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "ቀላል"
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "<i>ቶሎ</i>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
+msgid "Basic"
+msgstr "ቀላል"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
+msgid "Beep when key is:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
+msgid "Del_ay:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "አጣራዎች"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_ፍጥነት፦"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "ሚሊሴኮንዶች"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "ሴኮንዶች"
@@ -278,9 +283,9 @@ msgstr "_ሥዕል ምረጡ፦"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -518,7 +523,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -527,7 +532,7 @@ msgid ""
"picture."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -536,7 +541,7 @@ msgid ""
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr ""
@@ -757,7 +762,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr ""
@@ -815,6 +820,83 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "የነበረው ተርሚናል"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "ጠለቅ ምርጫዎች"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "የድምፅ ምርጫዎች"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "ትግባሮች"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "መግለጫ"
@@ -957,8 +1039,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -993,42 +1075,47 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "የፋይል ዓይነት ጨምር"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "የተለያየ"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "ምንም"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "ምድብ"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "ምስሎች"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "ቪዲዮ"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "ድምፅ"
@@ -1037,7 +1124,7 @@ msgstr "ድምፅ"
msgid "Model for categories only"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr ""
@@ -1144,94 +1231,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "ግራጫማ (_R)"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "ወደ የጭብጥ ዶሴ _ሂድ"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "(ም_ንም)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "_የመጠቀሚያ ፕሮግራሞች የፊደል ቅርጽ፦"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_ሠሌዳ የፊደል ቅርጽ፦"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "ሙሉ (_F)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "መሀከለኛ (_M)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_ምንም"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "የተርሚናል የፊደል ቅርጽ፦ (_T)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "የመስኮት አርእስት የፊደል ቅርጽ፦ (_W)"
@@ -1268,6 +1360,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<ያልታወቀ ትግባር>"
@@ -1432,7 +1528,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1441,49 +1537,49 @@ msgstr ""
"<b>ያልታወቀ ጠቋሚ</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1684,7 +1780,7 @@ msgstr ""
msgid "_Username:"
msgstr "የተጠቃሚ _ስም፦"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "የድምፅ ምርጫዎች"
@@ -1814,7 +1910,7 @@ msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
@@ -1860,7 +1956,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1871,16 +1967,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "የተለመደው ጭብጥ"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2018,19 +2121,19 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2136,7 +2239,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "bonobo ማስጀመር አልቻልኩም!"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2194,7 +2297,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2237,34 +2340,34 @@ msgstr ""
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "መደበኛ የሆነውን የፋይል አመራረጥ በመጠቀም ሸሯቅብን ማግኘት አይቻልም"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "ድምፆች (_S)"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "አጫውት (_P)"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr ""
@@ -2273,11 +2376,11 @@ msgstr ""
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "መተልቅ"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "ማውጣት"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 6b413fdf3..768d072e8 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-31 17:39-0300\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "لوحة المفاتيح"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "خيارات الإعانة للوحة المفاتيح"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -58,82 +58,101 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "تفعيل مفاتيح الإرتداد"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "مفتاح مرفوض"
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "تفعيل المفاتيح البطيئة"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "تفعيل مفاتيح الفأرة"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "صافرة عند الضعط على مفتاح محول"
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "تفعيل مفاتيح الفأرة"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "صافرة عند تشغيل أحد أضواء لوحة المفاتيح LED و صافرتان عند تعطيل أحدها."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "تفعيل المفاتيح اللاصقة"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "مفتاح مرفوض"
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "<b> اختبار</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "التأخير (بالثواني):"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b> اختبار</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "تفعيل مفاتيح تغيير الحالة"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgid "Basic"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "تفعيل مفاتيح تغيير الحالة"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "مفتاح مرفوض"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "تفعيل مفاتيح الإرتداد"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "تفعيل المفاتيح البطيئة"
+#, fuzzy
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "صافرة عند الضعط على مفتاح محول"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "تفعيل مفاتيح الفأرة"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "صافرة عند تشغيل أحد أضواء لوحة المفاتيح LED و صافرتان عند تعطيل أحدها."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "تفعيل المفاتيح اللاصقة"
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "مفتاح مرفوض"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "التأخير (بالثواني):"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "تفعيل مفاتيح تغيير الحالة"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "ملف"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "تجاهل ضغطات المفاتيح خلال :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -141,33 +160,33 @@ msgstr ""
"أهمل كل التلاحقات من الضغط على نفس المفتاح إذا حدثت خلال الوقت المختار من "
"المستخدم."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "تعريفات الإعانة للوحة المفاتيح (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "السرعة القصوى للمؤشر"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "الفأرة"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "تفضيلات الفأرة"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr "فقط أقبل المفاتيح التي ضغطت و أبقي عليها للفترة المحددة من المستخدم."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -175,84 +194,74 @@ msgstr ""
"نفذ العمليات التي تحتاج ضغط عدد من المفاتيح بوقت واحد عند الضعط على مفاتيح "
"التحويل بالتتالي."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_peed:"
msgstr "السرعة"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "الوقت اللازم للتسارع للسرعة القصوى:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "تفعيل مفاتيح تغيير الحالة"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "حول لوحة الأرقام إلى لوحة تحكم بالفأرة."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "تعطيل عند عدم الإستخدام لمدة "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "تفعيل الإعانة للوحة المفاتيح"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "إقبل الضغط على المفتاح بعد :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "تسارع التكرار"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_accepted"
msgstr "مفتاح مقبول"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_pressed"
msgstr "مفتاح مضغوط"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_rejected"
msgstr "مفتاح مرفوض"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "ثواني"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "pixels/second"
msgstr "بكسل/ثانية"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "ثواني"
@@ -312,9 +321,9 @@ msgstr "اختر محرر:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "أسترجع و خزن أعدادات الموروث"
@@ -564,7 +573,7 @@ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله حينما يتم تحرير بيانات كائن محرر الخاصية"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -576,7 +585,7 @@ msgstr ""
"\n"
"رجاء تأكد من وجوده وعاود المحاولة ثانية، أو اختر صورة خلفية أخرى."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -589,7 +598,7 @@ msgstr ""
"\n"
"رجاء اختر صورة أخرى بدلا منه."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "الرجاء أختيار صورة."
@@ -815,7 +824,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "تكبير و تصغير"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -877,6 +886,83 @@ msgstr "التطبيقات التقليدية"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "إعدادات التطبيقات التقليدية (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "الشاشة الطرفية الافتراضية"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "إعدادات متقدمة "
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "تفضيلات الصوت"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "أعمال"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
@@ -1037,8 +1123,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "التركيبة التي تحوي معلومات عن فئة MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1074,43 +1160,48 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "أضف نوع Mime"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "متفرقات"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "اختر فئة للملف"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "الصور"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "صوت"
@@ -1119,7 +1210,7 @@ msgstr "صوت"
msgid "Model for categories only"
msgstr "نمط الفئات فقط"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "خدمات الإنترنت"
@@ -1231,104 +1322,109 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "انطلق لمجلد التيمة"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "N_one"
msgstr "لا شيء"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Set the font for applications"
msgstr "يعرّف التصرف الافتراضي لتطبيقات جينوم"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "يعرّف التصرف الافتراضي لتطبيقات جينوم"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Application font:"
msgstr "خط سطح المكتب القياسي"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Desktop font:"
msgstr "اختصارات سطح المكتب"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Full"
msgstr "ملف"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "متوسط"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "لا شيء"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Slight"
msgstr "اليمين"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Terminal font:"
msgstr "شاشة طرفية"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr ""
@@ -1366,6 +1462,10 @@ msgstr "اكتب مسرّعا جديدا، أواكبس Backspace للمسح"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "اكتب مسرّعا جديدا"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<حدث مجهول>"
@@ -1541,7 +1641,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "خصائص لوحة المفاتيح"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1550,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"<b>مؤشر مجهول</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1558,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"<b> المؤشر الافتراضي - الحالي</b>\n"
"المؤشر الافتراضي المشحون مع إكس"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1566,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"<b> المؤشر الافتراضي</b>\n"
"المؤشر الافتراضي المشحون مع إكس"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1574,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"<b> مؤشر أبيض - الحالي</b>\n"
"المؤشر الافتراضي ولكن معكوس"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1582,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"<b> مؤشر أبيض</b>\n"
"المؤشر الافتراضي ولكن معكوس"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1590,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"<b> مؤشر كبير - الحالي</b>\n"
"إصدارة كبيرة من المؤشر الاعتيادي"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1598,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"<b> مؤشر كبير</b>\n"
"إصدارة كبيرة من المؤشر الاعتيادي"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1606,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"<b> مؤشر أبيض كبير - الحالي</b>\n"
"إصدارة كبيرة من المؤشر الأبيض"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1824,7 +1924,7 @@ msgstr "استخدم بروكسي HTTP"
msgid "_Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "تفضيلات الصوت"
@@ -1963,10 +2063,11 @@ msgid ""
msgstr "غيّر خلفية سطح المكتب"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
-msgstr ""
+"font and background:"
+msgstr "غيّر خلفية سطح المكتب"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid ""
@@ -2016,7 +2117,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "مكان التيمة الجديدة:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2027,17 +2128,24 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
#, fuzzy
msgid "Custom theme"
msgstr "تيمة المؤشر"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2188,21 +2296,21 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "التحكم في الواجهة الرسومية"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "النوع"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2312,7 +2420,7 @@ msgstr "استخدم الغلاف حتى لو كان ناوتيلاس يعمل."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "تعذرت تهيئة بونوبو"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2377,7 +2485,7 @@ msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "تعذر تحميل ملف الصوت %s كمثال %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "مفتاح GConf وهو %s نوعه %s بينما النوع المتوقع كان %s\n"
@@ -2421,11 +2529,11 @@ msgstr ""
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "لم أحصل على hbox، سأستخدم اختيار الملفات العادي"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "لا يوجد ملف الصوت لهذا الحدث."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2435,23 +2543,23 @@ msgstr ""
"قد يتوجب عليك تنصيب رزمة gnome-audio\n"
"للحصول على مجموعة من اﻷصوات الافتراضية."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "حدث"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "ملف لتشغيله"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "اﻷصوات"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "تشغيل"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "اختر ملف صوت"
@@ -2460,11 +2568,11 @@ msgstr "اختر ملف صوت"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr ""
@@ -2537,6 +2645,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "تسارع التكرار"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "خلفية"
@@ -2671,9 +2783,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Menu"
#~ msgstr "قائمة"
-#~ msgid "<b>Test</b>"
-#~ msgstr "<b> اختبار</b>"
-
#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "لوحة المفاتيح"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 30644312a..14db517b3 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-17 12:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-18 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
@@ -40,8 +40,10 @@ msgstr "Klaviatura"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Klaviatura yetişmə qabiliyyəti tərcihlərinizi seçin"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
-msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
+msgid ""
+"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -55,168 +57,180 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Əsas"
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "_Düymələri Təkrarla"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr " Xüsusiyyətlər"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Gecikmə:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
+msgid "Basic"
+msgstr "Əsas"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
+msgid "Beep when key is:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr " Xüsusiyyətlər"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Gecikmə:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtrlər"
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
+msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtrlər"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid ""
+"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
+"selectable period of time."
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Klaviatura Yetişmə Qabiliyyəti Tərcihləri (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Siçan"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Siçan _Tərcihləri..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid ""
+"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
+"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+msgid ""
+"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
+"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Sür'ət:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Klaviatura yetişmə qabiliyyətini fəallaşdır"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Düymələri Təkrarla"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_qəbul edildi"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_basıldı"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_rədd edildi"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "hərf/saniyə"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "millisaniyə"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "piksel/saniyə"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "saniyə"
@@ -272,7 +286,7 @@ msgstr "_Rəsmi seç:"
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:714
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Miras qurğularını al və saxla"
@@ -351,12 +365,15 @@ msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Masa üstü arxa planınızı xüsusiləşdirin"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
msgstr ""
-#: capplets/common/capplet-util.c:239
-#: capplets/common/capplet-util.c:241
+#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Təkcə qurğuları əlavə et və çıx"
@@ -461,7 +478,8 @@ msgid "Change set"
msgstr "Dəstəni Dəyişdir"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
@@ -469,7 +487,8 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
@@ -477,7 +496,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
@@ -504,15 +524,16 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1485
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1493
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -521,7 +542,7 @@ msgid ""
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1584
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Xahiş edirik, bir rəsm seçin."
@@ -607,7 +628,9 @@ msgid "Help Browser"
msgstr "Yardım Səyyahı"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance for it to work."
+msgid ""
+"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+"magic wand, and do a magic dance for it to work."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
@@ -740,7 +763,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -798,6 +821,83 @@ msgstr "Mirasi Proqramlar"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Əsas Terminal"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Ətraflı Qurğular"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Səs Tərcihləri"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Gedişatlar"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "İzah"
@@ -986,7 +1086,9 @@ msgid "None"
msgstr "Yoxdur"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
-msgid "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may not contain any spaces."
+msgid ""
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
@@ -1001,6 +1103,11 @@ msgstr "Kateqoriya"
msgid "Choose a file category"
msgstr "Bir fayl kateqoriyası seçin"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Rəsmlər"
@@ -1051,8 +1158,12 @@ msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Xahiş edirik, protokol adını girin."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or punctuation."
-msgstr "Hökmsüz protokol adı. Xahiş edirik, protokol adında boşluq ya da imla işarətlərindən istifadə etməyin."
+msgid ""
+"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Hökmsüz protokol adı. Xahiş edirik, protokol adında boşluq ya da imla "
+"işarətlərindən istifadə etməyin."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
@@ -1123,94 +1234,101 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "_Ağ-qara"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "Örtük cərgəsinə _get"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "İp ucu vermə:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "Y_xdur"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Həlledilirlik (inç başına _nöqtə):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Proqramlar üçün yazı növünü seç"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Masa üstündəki timsallar üçün yazı növünü seç"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Terminallar və bənzəri proqramlar üçün tək boşluqlu (monospace) yazı növünü seç"
+msgstr ""
+"Terminallar və bənzəri proqramlar üçün tək boşluqlu (monospace) yazı növünü "
+"seç"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Yumuşaltma:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sab_piksel (LCD-lər)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Sab_piksel yumuşaldılması (LCD-lər)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Sabpiksel ardıcıllığı:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "_Proqram yazı növü:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Masa üstü yazı növü:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Tam"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Orta"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monoxrom"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Yox"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Zərif"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Terminal yazı növü:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Pəncərə başlığının yazı növü:"
@@ -1247,6 +1365,10 @@ msgstr "Yeni yüksəldicini yazın ya da Backspace-ə basıb silin"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Yeni yüksəldici yazın"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Naməlum Gedişat>"
@@ -1261,7 +1383,8 @@ msgstr "Pəncərə İdarəsi"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
" \"%s\"\n"
msgstr ""
@@ -1271,7 +1394,9 @@ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
-msgid "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has been incompletely installed."
+msgid ""
+"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
+"been incompletely installed."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
@@ -1316,7 +1441,8 @@ msgstr "_Yetişmə Qabiliyyəti"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
@@ -1407,64 +1533,86 @@ msgstr "səssiz"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Klaviatura tərcihlərinizi seçin"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:438
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
-msgid "<b>Unknown Cursor</b>\n"
+msgid ""
+"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
-msgstr "<b>Naməlum Kursor</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Naməlum Kursor</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
-msgid "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+msgid ""
+"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
-msgstr "<b>Əsas Kursor - Hazırkı</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Əsas Kursor - Hazırkı</b>\n"
"X ilə birlikdə gələn əsas kursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:543
-msgid "<b>Default Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+msgid ""
+"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
-msgstr "<b>Əsas Kursor</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Əsas Kursor</b>\n"
"X ilə birlikdə gələn əsas kursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:561
-msgid "<b>White Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+msgid ""
+"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
-msgstr "<b>Ağ Kursor - Hazırkı</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ağ Kursor - Hazırkı</b>\n"
"Əsas kursorun çevrilmiş halı"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:564
-msgid "<b>White Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
+msgid ""
+"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
-msgstr "<b>Ağ Kursor</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ağ Kursor</b>\n"
"Əsas kursorun çevrilmiş vəziyyəti"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:582
-msgid "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+msgid ""
+"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
-msgstr "<b>Geniş Kursor - Hazırkı</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Geniş Kursor - Hazırkı</b>\n"
"Əsas kursorun geniş forması"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:585
-msgid "<b>Large Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
+msgid ""
+"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
-msgstr "<b>Geniş Kursor</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Geniş Kursor</b>\n"
"Əsas kursorun geniş forması"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:603
-msgid "<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+msgid ""
+"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
-msgstr "<b>Geniş Ağ Kursor - Hazırkı</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Geniş Ağ Kursor - Hazırkı</b>\n"
"Ağ kursorun geniş forması"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:606
-msgid "<b>Large White Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
+msgid ""
+"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
-msgstr "<b>Geniş Ağ Kursor</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Geniş Ağ Kursor</b>\n"
"Ağ kursorun geniş forması"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to take effect."
-msgstr "<b>Qeyd:</b> Dəyişikliklərin fəal olması üçün X-dən çıxıb yenidən girməlisiniz."
+msgid ""
+"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"<b>Qeyd:</b> Dəyişikliklərin fəal olması üçün X-dən çıxıb yenidən "
+"girməlisiniz."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
@@ -1491,8 +1639,11 @@ msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Kiçik</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been pressed and released."
-msgstr "Control düyməsi basılıb buraxılanda kursorun ətrafında cəld nişan oynayacaq."
+msgid ""
+"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+"Control düyməsi basılıb buraxılanda kursorun ətrafında cəld nişan oynayacaq."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "Buttons"
@@ -1515,7 +1666,8 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Sür və Burax"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@@ -1523,7 +1675,9 @@ msgid "Locate Pointer"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on the right to test."
+msgid ""
+"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
+"the right to test."
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
@@ -1650,7 +1804,7 @@ msgstr ""
msgid "_Username:"
msgstr "_İstifadəçi Adı:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Səs tərcihləri"
@@ -1757,7 +1911,9 @@ msgstr "Timsallar"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Yeni örtükləri sürüyüb bu pəncərənin üstünə buraxaraq da quraşdıra bilərsiniz."
+msgstr ""
+"Yeni örtükləri sürüyüb bu pəncərənin üstünə buraxaraq da quraşdıra "
+"bilərsiniz."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
msgid "Short _Description:"
@@ -1772,21 +1928,28 @@ msgid "Theme Preferences"
msgstr "Örtük Tərcihləri"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "This theme suggests a\n"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
"background:"
-msgstr "Bu örtüyün tövsiyyəsi\n"
+msgstr ""
+"Bu örtüyün tövsiyyəsi\n"
"arxa plan:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme suggests a\n"
-"font and background"
-msgstr "Bu örtük yazı növü və\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background:"
+msgstr ""
+"Bu örtük yazı növü və\n"
"arxa plan rəsmi tövsiyyə edir"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a\n"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
"font:"
-msgstr "Bu örtük aşağıdakı yazı növünü\n"
+msgstr ""
+"Bu örtük aşağıdakı yazı növünü\n"
"tövsiyyə edir:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
@@ -1826,24 +1989,34 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Yeni örtüyün yeri:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:610
-msgid "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
+msgid ""
+"No themes could be found on your system. This probably means that your "
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Örtük adı mövcud olmalıdır"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:666
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:726
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Xüsusi örtük"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:666
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:726
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Bu örtüyü Örtüyü Qeyd Et düyməsinə basaraq qeyd edə bilərsiniz."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -1981,19 +2154,19 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Çox gözəl (ya da \"Windows loqosu\")"
@@ -2052,10 +2225,11 @@ msgstr "Nümayişin göstərdiyi kapplet cərgəsi"
#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
-msgstr "Tərcüməçilər: Vasif İsmailoğlu linuxaz@azerimail.net; Mətin Əmirov metin@karegen.com"
+msgstr ""
+"Tərcüməçilər: Vasif İsmailoğlu linuxaz@azerimail.net; Mətin Əmirov "
+"metin@karegen.com"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:357
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi"
@@ -2100,9 +2274,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo başladıla bilmir"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
-msgid "Cannot create the directory \"%s\".\n"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
@@ -2133,7 +2308,8 @@ msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357
#, c-format
-msgid "Error while trying to run (%s)\n"
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
@@ -2156,7 +2332,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2166,8 +2342,12 @@ msgid "Type"
msgstr "Növ"
#: libbackground/applier.c:255
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr "bg_applier növü: Kök pəncərəsi üçün BG_APPLIER_ROOT və ya nümayiş üçün BG_APPLIER_PREVIEW"
+msgid ""
+"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+"for preview"
+msgstr ""
+"bg_applier növü: Kök pəncərəsi üçün BG_APPLIER_ROOT və ya nümayiş üçün "
+"BG_APPLIER_PREVIEW"
#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
@@ -2236,16 +2416,17 @@ msgstr "Səs faylı seç"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Pəncərəni Böyüt"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Üstə Bur"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
@@ -2285,18 +2466,29 @@ msgid "RGBA Order"
msgstr "RGBA Sırası"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr "Yazı növü böyüklüklərini piksel böyüklüklərinə çevirmək üçün işlədilən həlledilirlik, inç başına nöqtə olaraq"
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+"Yazı növü böyüklüklərini piksel böyüklüklərinə çevirmək üçün işlədilən "
+"həlledilirlik, inç başına nöqtə olaraq"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
-
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 281cdbfcc..cb4ccb022 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-2.be\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-01 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-01 12:26+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -58,78 +58,98 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Уключыць клявішы, якія \"ска_чуць\""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Уключыць \"_павольныя\" клявішы"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Уключыць клявішы, якія \"пазы_цыянуюць\""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Уключыць клявішы, якія \"пазы_цыянуюць\""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Уключыць \"_ліпкія\" клявішы"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Магчымасьці"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Тэст</b>"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "\"Пераключальныя\" клявішы"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "Базавае"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "Сыгналізаваць, калі клявіша н_я прынята"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
"Сыгналізаваць, калі _магчымасьці пераключаюць \"уключана\" ці \"выключана\" "
"з клявіятуры"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "_Сыгналізаваць, калі мадыфікатар націснуты"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
"Падаваць адзін сыгнал, калі LED-індыкатар загараецца й два сыгналы, калі "
"згасае"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Сыгналізаваць, калі клявіша:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "Зат_рымка:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "Затрымка паміж націскам на клявішу і _зрухам указальніка:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "_Выключыць, калі дзьве клявішы націснутыя разам"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "Уключыць \"перакл_ючальныя\" клявішы"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Уключыць клявішы, якія \"ска_чуць\""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Уключыць \"_павольныя\" клявішы"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Уключыць клявішы, якія \"пазы_цыянуюць\""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Уключыць \"_ліпкія\" клявішы"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Магчымасьці"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Фільтры"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Ігнараваць дубляваныя націскі пад час :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -137,24 +157,24 @@ msgstr ""
"Ігнараваць усе пасьлядоўныя націскі АДНОЙ клявішы, калі яны адбываюцца ў "
"пазначаны карыстальнікам прамежак часу."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Перавагі зручнасьцяў клявіятуры (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "_Максымальная хуткасьць указальніка :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Мыш"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Перавагі мышы..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -162,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Прыймаць толькі тыя клявішы, якія былі націснутыя й затрыманы на пэўны "
"тэрмін."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -170,72 +190,64 @@ msgstr ""
"Генераваць некалькі націскаў клавішаў адначасова па паступовым націску "
"клявішаў-мадыфікатараў"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Хуткасьць:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Час паскарэньня да _максымальнае хуткасьці:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "\"Пераключальныя\" клявішы"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Стварыць лічбавую клявіятуру з панэляй кіраваньня мышшу."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Адключыць, калі ня выкарыстоўваецца для:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Уключыць магчымасьці зручнасьцяў клявіятуры"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Імпартаваць усталёўкі магчымасьцяў..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Прыймаць націскі то_лькі для:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Паўтор клявішаў"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Набор для тэставых усталёвак:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_прынятае"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "на_ціснутае"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_не прынятае"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "сымбаляў/сэк"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "мілісэкундаў"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "піксэляў/сэк"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "сэкундаў"
@@ -348,7 +360,8 @@ msgstr "Назва файла відарыса тла."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-msgstr "Каб усталяваць колер тла, перанясіце сюды відарыс ці клікніце для выбару."
+msgstr ""
+"Каб усталяваць колер тла, перанясіце сюды відарыс ці клікніце для выбару."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Vertical gradient"
@@ -490,7 +503,8 @@ msgid "Change set"
msgstr "Зьмяніць набор"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"Набор зьменаў GConf утрымлівае даньні, якія будуць накіраваныя па ужываньні "
"да кліента"
@@ -500,16 +514,20 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Зваротны выклік перадачы да віджэта"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Зваротны выклік, які адбудзецца, калі даньні перадаюцца ад GConf да кліента"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr ""
+"Зваротны выклік, які адбудзецца, калі даньні перадаюцца ад GConf да кліента"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Зваротны выклік перадачы ад віджэта"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Зваротны выклік, які адбудзецца, калі даньні перададзеныя ад кліента да GConf"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr ""
+"Зваротны выклік, які адбудзецца, калі даньні перададзеныя ад кліента да GConf"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
msgid "UI Control"
@@ -525,7 +543,8 @@ msgstr "Даньні аб'екта рэдактара ўласьцівасьця
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Даньні карыстальніка, якія запатрабаваны вызначаным рэдактарам уласьцівасьцяў"
+msgstr ""
+"Даньні карыстальніка, якія запатрабаваны вызначаным рэдактарам уласьцівасьцяў"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
msgid "Property editor data freeing callback"
@@ -788,7 +807,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Мінімізацыя й максымізацыя"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
@@ -846,6 +865,83 @@ msgstr "Спадчынныя дастасаваньні"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Уласьцівасьці спадчынных дастасаваньняў (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Дапомны тэрмінал"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Адмысловыя ўсталяваньні"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Перавагі для гука"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Дзеяньні"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Апісаньне"
@@ -1190,94 +1286,100 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "Ступені _шэрага"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Перайсьці у тэчку з тэмамі"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Удакладненьне:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "Ня_ма"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Разрозьненьне (_кропак на цалю):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Усталяваць шрыфт для дастасаваньняў"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Усталяваць шрыфт для значак на стальце"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Усталяваць монашырынёвы шрыфт для тэрміналаў і падобных да іх дастасаваньняў"
+msgstr ""
+"Усталяваць монашырынёвы шрыфт для тэрміналаў і падобных да іх дастасаваньняў"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Згладжаньне:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Падпіксэль (на LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Згладжаньне падпіксэлю (на LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Правіла падпіксэлю:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Шрыфт _дастасаваньня:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Шрыфт _стальца:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Поўны"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Сярэдні"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Монакаляровы"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Няма"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Кволы"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Шрыфт _тэрмінала:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Шрыфт загалоўка _акна:"
@@ -1314,6 +1416,10 @@ msgstr "Увядзіце новы паскаральнік ці націсьні
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Увядзіце новы паскаральнік"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Невядомае дзеяньне>"
@@ -1338,7 +1444,8 @@ msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Памылка ўсталяваньня новага паскаральніка ў базе даньняў канфігурацыі: %s\n"
+msgstr ""
+"Памылка ўсталяваньня новага паскаральніка ў базе даньняў канфігурацыі: %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
@@ -1390,7 +1497,8 @@ msgstr "_Зручнасьці"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Проста ўжыць усталёўкі й выйсьці (толькі для сумяшчальнасьці; зараз "
"апрацоўваецца дэманам)"
@@ -1615,7 +1723,8 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Перанос і кіданьне"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr "Рэжым мышы пад левую руку зьмяняе мейсцамі левую й правую кнопкі мышы."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@@ -1756,7 +1865,7 @@ msgstr "_Бястпечны НТТР проксі:"
msgid "_Username:"
msgstr "І_мя карыстальніка:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Перавагі для гука"
@@ -1886,9 +1995,10 @@ msgstr ""
"тло:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Гэтая тэма прапаноўвае\n"
"шрыфт і тло:"
@@ -1938,7 +2048,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Разьмяшчэньне новае тэмы:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:610
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1952,19 +2062,28 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Мусіць прысутнічаць назва тэмы"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:666
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:726
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Тэма карыстальніка"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:666
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:726
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Вы можаце захаваць гэтую тэму, калі націсьніце кнопку \"Захаваць тэму\"."
+msgstr ""
+"Вы можаце захаваць гэтую тэму, калі націсьніце кнопку \"Захаваць тэму\"."
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Наладка вонкавага выгляду панэляў інструмэнта і панэляў мэню ў дастасаваньнях"
+msgstr ""
+"Наладка вонкавага выгляду панэляў інструмэнта і панэляў мэню ў дастасаваньнях"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
msgid "Menus & Toolbars"
@@ -2103,25 +2222,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Кіраваньне"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Гіпэр"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Супэр (ці \"Лягатып Windows\")"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Каб _перанесьці акно, націсьніце й утрымлівайце клявішу каб схапіць акно:"
+msgstr ""
+"Каб _перанесьці акно, націсьніце й утрымлівайце клявішу каб схапіць акно:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
msgid "Window Preferences"
@@ -2224,7 +2344,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць абалёнку, нават калі за
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Ня атрымалася ініцыялізаваць Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2291,7 +2411,7 @@ msgstr "_Ня адлюстроўваць гэтае паведамленьне
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Ня атрымалася загрузіць гукавы файл %s у якасьці узору %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Ключ GConf %s усталяваны ў тып %s, а чакаўся тып %s\n"
@@ -2375,16 +2495,17 @@ msgstr "Выбярыце гукавы файл"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Мэнаджар вокнаў \"%s\" мае незарэгістраваны канфігурацыйны сродак\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "На_йбольшыць"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "_Згарнуць"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА, апрацоўшчыкі для text/plain і text/* мусяць быць "
"сынхранізаваныя"
@@ -2426,7 +2547,8 @@ msgid "RGBA Order"
msgstr "Правіла RGBA"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
"Разрозьненьне для канвэртацыі памераў шрыфта да памераў піксэляў, у кропкі "
"на цалю "
@@ -2462,6 +2584,9 @@ msgstr ""
"удакладненьня, \"slight\", \"medium\", і \"full\" - найбольшае "
"ўдакладненьне; можа выклікаць скажэньне формы літараў."
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Паўтор клявішаў"
+
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr "_Сыгналіць пад час уключэньння/выключэньня зручнасьцяў клявіятуры"
@@ -2577,9 +2702,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Добра"
-#~ msgid "<b>Test</b>"
-#~ msgstr "<b>Тэст</b>"
-
#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "_Клявіятура"
@@ -2819,4 +2941,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Toolbars have: "
#~ msgstr "Панэлі інструмэнту м_аюць: "
-
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 93935433f..5e6be8f53 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 08:10+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian GNOME translation team <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Клавиатура"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Настройка на Клавиатурна Достъпност"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -58,82 +58,101 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Рзрешава _Подскачащи Клавиши"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Звук, когато клавиша е от_хвърлен"
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Разрешава _Бавни Клавиши"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Разрешава Клави_ши на Мишка"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Изда_ва звук при натиснат модификатор"
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Разрешава Клави_ши на Мишка"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Издава звук и LED светва и два звука когато се изключва."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Разрешава _Прилепени Клавиши"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Звук, когато клавиша е от_хвърлен"
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "<b>Тест</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Задръжка (сек):"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Тест</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Разрешава П_ревключващи Клавиши"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgid "Basic"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Разрешава П_ревключващи Клавиши"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Звук, когато клавиша е от_хвърлен"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Рзрешава _Подскачащи Клавиши"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Разрешава _Бавни Клавиши"
+#, fuzzy
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Изда_ва звук при натиснат модификатор"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Разрешава Клави_ши на Мишка"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Издава звук и LED светва и два звука когато се изключва."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Разрешава _Прилепени Клавиши"
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Звук, когато клавиша е от_хвърлен"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Задръжка (сек):"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Разрешава П_ревключващи Клавиши"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "_Файл"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Игнорира натиснат клавиш в :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -141,34 +160,34 @@ msgstr ""
"Игнорира всички следващи натискания на СЪШИЯТ клавиш ако се случи в избран "
"период от време."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Конфигурация на Клавишна Достъпност (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "_Максимална скорост на курсора:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Мишка"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Настройка на Мишка"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
"Само приема клавиши след като са натиснати и задържа за зададено време."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -176,84 +195,74 @@ msgstr ""
"Позволява операции на много последователно натиснати клавиши чрез натискане "
"на клавиши за модификация."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_peed:"
msgstr "Скорост"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Време за _ускоряване до максимална скорост:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Разрешава П_ревключващи Клавиши"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Използване на блока цифрови клавиши за управление на мишката."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Забранява ако не се използва за"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Разрешава достъпност на клавиатура"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Само приема натиснат клавиш след :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Степен на Повторение"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_accepted"
msgstr "клавиша е пр_иет"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_pressed"
msgstr "клавиша е _натиснат"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_rejected"
msgstr "клавиша е _отхвърлен"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "секунди"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "pixels/second"
msgstr "пиксела/сек"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
@@ -307,9 +316,9 @@ msgstr "И_збор на картинка:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Получава и запазва стари настройки"
@@ -564,7 +573,7 @@ msgstr "Property editor data freeing callback"
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -577,7 +586,7 @@ msgstr ""
"Моля, убедете се, че той съществува и опитайте отново или изберете "
"другакартинка за фон."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -590,7 +599,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Моля, изберете друга картинка вместо тази."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Моля изберете картинка."
@@ -816,7 +825,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Минимизация и Максимизация"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
@@ -878,6 +887,83 @@ msgstr "Стари Приложения"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Настройки на стари приложения (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Подразбиращ Терминал"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Допълнителни Настройки"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Настройка за звук"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Действие"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -1040,8 +1126,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Структура съдържаща информация на MIME категорията"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1077,16 +1163,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Добавя Mime Типове"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Други"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1094,27 +1180,32 @@ msgstr ""
"Моля, въведете валиден MIME тип. Трябва да бъде във формата клас/тип и не "
"може да съдържа интервали."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "MIME тип с такова име вече съществува, да бъде ли презаписан ?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Избор на категория файл"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Картинки"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
@@ -1123,7 +1214,7 @@ msgstr "Аудио"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Модел за категории само"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Интернет Обслужвания"
@@ -1236,101 +1327,106 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Отива в папката с тема"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "N_one"
msgstr "Без"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Задава шрифт за приложения"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Задава шрифт за иконите на работното място"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Задава шрифт за приложения"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Application font:"
msgstr "Стандарт_ни шрифтове за приложенията:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Шрифтове за Работното място:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Full"
msgstr "_Файл"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "Среден"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Без"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Терминал"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr ""
@@ -1368,6 +1464,10 @@ msgstr "Задайте нов ускорител, или натиснете 'Bac
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Задава нов ускорител"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Неизвестно Действие>"
@@ -1544,7 +1644,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Клавиатурни Настройки"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1553,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"<b>Неизвестен Показалец</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1561,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"<b>Подразбиращ се Показалец - Текущ</b>\n"
"Подразбиращият се показалец предлаган с X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1569,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"<b>Подразбиращ се Показалец</b>\n"
"Подразбиращият се показалец предлаган с X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1577,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"<b>Бял Показалец - Текущ</b>\n"
"Подразбиращият се показалец е инвертран"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1585,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"<b>Бял Показалец</b>\n"
"Подразбиращият се показалец е инвертран"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1593,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"<b>Голям Показалец - Текущ</b>\n"
"Голяма версия на нормален покзалец"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1601,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"<b>Голям Показалец</b>\n"
"Голяма версия на нормален покзалец"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1609,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"<b>Голям Бял Показалец - Текущ</b>\n"
"Голяма версия на бял показалец"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1833,7 +1933,7 @@ msgstr "_Използва HTTP прокси"
msgid "_Username:"
msgstr "Име на по_требител:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Настройка за звук"
@@ -1972,10 +2072,11 @@ msgid ""
msgstr "Промяна фона на работно място"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
-msgstr ""
+"font and background:"
+msgstr "Промяна фона на работно място"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid ""
@@ -2025,7 +2126,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Местоположение на нова тема:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2036,17 +2137,24 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
#, fuzzy
msgid "Custom theme"
msgstr "Тема с покзалец"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2199,21 +2307,21 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "UI Контрол"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Тип"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2323,7 +2431,7 @@ msgstr "Използва shell дори при стартиран nautilus."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Не мога да инициализирам Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2390,7 +2498,7 @@ msgstr "_Не показва това съобщение отново"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Не мога да заредя звъков файл %s като %s "
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Клавиша на GConf %s е зададен за тип %s, но се очакваше тип %s\n"
@@ -2435,11 +2543,11 @@ msgstr ""
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Не мога да намеря hbox, използвам нормален избор на файл"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Звуковият файл за това събитие не съществува"
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2449,23 +2557,23 @@ msgstr ""
"Вие може да поискате да инсталирате пакета gnome-audio \n"
"за набора от подразбиращи се звуци."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Събитие"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Файл за просвирване"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Звуци"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Свири"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Избор на звуков файл"
@@ -2474,11 +2582,11 @@ msgstr "Избор на звуков файл"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr ""
@@ -2551,6 +2659,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Степен на Повторение"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Фон"
@@ -2925,9 +3037,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Toolbars have: "
#~ msgstr "_Лентата с Инструменти има:"
-#~ msgid "<b>Test</b>"
-#~ msgstr "<b>Тест</b>"
-
#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "_Клавиатура"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 172f9a8eb..7b2ec7879 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 19:08+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Teclat"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Estableix les propietats d'accesibilitat del teclat"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -60,76 +60,96 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Habilita les tecles de sa_lts"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Habilita les tecles len_tes"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Habilita les tecles del _ratolí"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Habilita les tecles del _ratolí"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Habilita les tecles en_ganxoses"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Funcionalitats"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Prova</b>"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Tecles de commutació"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "Fes «beep» quan la tecla és de_negada"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
"Fes «beep» quan s'habiliten o inhabiliten les _funcionalitats amb el teclat"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "Fes «beep» quan es pressione el _modificador"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "Fes «beep» quan un LED s'encén i dos «beep» quan s'apaga."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Fes «beep» quan la tecla siga:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "_Retard:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "Retard entre pulsacions i mo_viments del punter:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "Inha_bilita si es pressionen dos tecles a l'hora"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "_Habilita les tecles de commutació"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Habilita les tecles de sa_lts"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Habilita les tecles len_tes"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Habilita les tecles del _ratolí"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Habilita les tecles en_ganxoses"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Funcionalitats"
-
#
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "I_gnora les pressions de tecla duplicades entre:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -138,24 +158,24 @@ msgstr ""
"d'un perio de de temps seleccionable per l'usuari."
#
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Preferències d'accesibilitat del teclat (AcessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Velocitat mà_xima del punter:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Preferències del ratolí..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -163,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Accepta solament les tecles després de que hagin estat pressionades i "
"mantingudes per a una quantitat de temps ajustable per l'usuari."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -171,73 +191,64 @@ msgstr ""
"Realitza operacions de pressió de tecla simultània múltiple pressionant les "
"tecles modificadores en seqüència."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Velocitat:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Temps per a acce_lerar a velocitat màxima:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Tecles de commutació"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Converteix el teclat numèric en un teclat de control de ratolí."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Inhabilita si no s'utilitza durant:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Habilita les funcionalitats d'accesibilitat del teclat"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Importa els paràmetres de les funcionalitats..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "N_omés accepta tecles pressionades durant:"
-#
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Repetició de tecles"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Teclejeu per a provar els paràmetres:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_acceptada"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_pressionada"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_denegada"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "caràcters/segon"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milisegons"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "píxels/segon"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "segons"
@@ -295,9 +306,9 @@ msgstr "Seleccioneu una ima_tge:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Recupera i desa els paràmetres originals"
@@ -561,7 +572,7 @@ msgstr ""
"Crida de retorn a ser emessa quan les dades objecte de l'editor de "
"propietats es vagen a lliurar"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -574,7 +585,7 @@ msgstr ""
"Si us plau assegureu-vos de que existeix i intenteu-lo de nou, o escolliu "
"una imatge de fons diferent."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -587,7 +598,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si us plau seleccioneu una imatge diferent en el seu lloc."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Si us plau, seleccioneu una imatge."
@@ -846,7 +857,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimització i Maximització"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -906,6 +917,85 @@ msgstr "Aplicacions originals"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Configuracions d'aplicacions originals (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Terminal per defecte"
+
+#
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Configuracions avençades"
+
+#
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Preferències de so"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Accions"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
@@ -1066,8 +1156,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Estructura que conte la informació sobre la categoria MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1104,16 +1194,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Afegeix un tipus de fitxer"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Miscel·lània"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1121,28 +1211,33 @@ msgstr ""
"Introduïu un tipus de MIME vàlid. Hauria d'estar en el format classe/tipus i "
"no pot contindre cap espai."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Ja existeix un tipus de MIME amb aquest nom, voleu sobreescriure-ho?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Escull una categoria de fitxer"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -1152,7 +1247,7 @@ msgid "Model for categories only"
msgstr "Solament model per categories"
#
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Serveis d'Internet"
@@ -1265,101 +1360,106 @@ msgstr "Detalls de la representació dels tipus de lletra"
msgid "G_rayscale"
msgstr "Escala de grisos"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Vés a la carpeta de temes"
+
# Contorn, segons els traductos al castellà.
# No estic gens segur. jm
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Contorn:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "Ca_p"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Resolució (_punts per polçada):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Configura el tipus de lletra de les aplicacions"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Configura el tipus de lletra de les icones en l'escriptori"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
"Estableix la font d'amplada fixa per a terminals i aplicacions similars"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Suavitzat:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_píxel (LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Suavitzat de subpíxels (LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Ordre dels subpíxels:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Tipus de lletra de les _aplicacions:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
#
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Tipus de lletra de l'escrip_tori"
#
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Complet"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Mitjà"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monocrom"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Lleuger"
#
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Tipus de lletra del _terminal:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Tipus de lletra del títol de les finestres:"
@@ -1399,6 +1499,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Teclejeu un nou accelerador"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
@@ -1579,7 +1683,7 @@ msgstr "baix"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Estableix les preferències del teclat"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1588,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor desconegut</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1596,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor per defecte - Actual</b>\n"
"El cursor per defecte que s'envia amb X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1604,7 +1708,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor per defecte</b>\n"
"El cursor per defecte que s'envia amb X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1612,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor blanc - Actual</b>\n"
"El cursor per defecte invertit"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1620,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor blanc</b>\n"
"El cursor per defecte invertit"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1628,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor gran - Actual</b>\n"
"La versió gran del cursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1636,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor gran</b>\n"
"La versió gran del cursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1644,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor blanc gran - Actual</b>\n"
"La versió gran del cursor blanc"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1858,7 +1962,7 @@ msgid "_Username:"
msgstr "Nom d'_usuari:"
#
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Preferències de So"
@@ -1996,9 +2100,10 @@ msgstr ""
"fons de pantalla:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Aquest tema suggereix un\n"
"tipus de lletra i fons:"
@@ -2052,7 +2157,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Localització del nou tema:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2066,16 +2171,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "El nom del tema ha d'estar present"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema personalitzat"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Podeu desar aquest tema pressionant el botó «Desa el tema»."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2230,19 +2342,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (o «Windows logo»)"
@@ -2359,7 +2471,7 @@ msgstr "Utilitza la shell encara que nautilus estigui en marxa."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No puc inicialitzar Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2428,7 +2540,7 @@ msgstr "_No mostrar aquest missatge de nou"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de so %s com a event %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2477,11 +2589,11 @@ msgstr "Pantalla on ha de dibuixar BGApplier"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "No es pot trobar una hbox, s'usarà una selecció de fitxers normal"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "El fitxer de so per aquest event no existeix."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2491,23 +2603,23 @@ msgstr ""
"Potser vulgueu instal·lar el paquet gnome-audio\n"
"per obtenir un conjunt per defecte de sons."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniments"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Fitxer a reproduir"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Sons"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "Re_produeix"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer de so"
@@ -2516,11 +2628,11 @@ msgstr "Seleccioneu un fitxer de so"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "El gestor de finestres «%s» no ha registrat cap eina de configuració\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Enrotllar"
@@ -2607,6 +2719,10 @@ msgstr ""
"possibles són: «cap» - sense contorn, «lleuger», «mitjà» i «complet» - tant "
"contorn com siga possible; pot causar distorsió de les formes de les lletres."
+#
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Repetició de tecles"
+
# Xiulet? jm
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr ""
@@ -3004,9 +3120,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use category _defaults"
#~ msgstr "Utilitza les categories per _defecte"
-#~ msgid "<b>Test</b>"
-#~ msgstr "<b>Prova</b>"
-
#
#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "_Teclat"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e3b8f75a0..34286a6d9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-03 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 95f56db16..3fc1858a1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -22,7 +22,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Tastatur"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Angiv indstillinger for tastaturtilgængelighed"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -74,74 +74,94 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Basal"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Aktivér _rystetaster"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Bip når tast af_vises"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Aktivér _langsomme taster"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Bip når _faciliteter aktiveres/deaktiveres fra tastaturet"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Aktivér _musetaster"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Bip når der trykkes på _modifikationstast"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Aktivér _musetaster"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Bip når en tastaturlampe tændes og bip to gange når en lampe slukkes"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Aktivér _klæbrige taster"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Bip når tast er:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Faciliteter"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "V_entetid:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Test</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Ventetid mellem tastetryk og markør_flytning:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Skiftetaster"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Deaktivér hvis to taster holdes nede samtidig"
+msgid "Basic"
+msgstr "Basal"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Aktivér _skiftetaster"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Bip når tast af_vises"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Aktivér _rystetaster"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Bip når _faciliteter aktiveres/deaktiveres fra tastaturet"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Aktivér _langsomme taster"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Bip når der trykkes på _modifikationstast"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Aktivér _musetaster"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Bip når en tastaturlampe tændes og bip to gange når en lampe slukkes"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Aktivér _klæbrige taster"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Bip når tast er:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Faciliteter"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "V_entetid:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Ventetid mellem tastetryk og markør_flytning:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "_Deaktivér hvis to taster holdes nede samtidig"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Aktivér _skiftetaster"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Ignorér dobbelte tastetryk inden for:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -149,24 +169,24 @@ msgstr ""
"Ignorér alle efterfølgende tryk på den SAMME tast hvis de sker inden for et "
"givet tidsrum"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Indstillinger for tastaturtilgængelighed"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Ma_ksimal markørfart:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Indstillinger for _mus..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -174,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Acceptér kun tastatur efter de har været trykket og holdt nede for et givet "
"tidsrum"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -182,72 +202,64 @@ msgstr ""
"Udfør flere simultane tastetryk ved at trykke på modifikationstasterne efter "
"hinanden"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Fart:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Tid før _accelerering til topfart:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Skiftetaster"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Lav det numeriske tastatur om til en musekontrol"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Deaktivér hvis ubenyttet i:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Aktivér tastaturtilgængelighed"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Importér indstillinger..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Acceptér kun taste trykket nede i:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Gentagende taster"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Tast for at teste indstillinger:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_accepteres"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_holdes ned"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "af_vises"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "tegn/sek"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "punkter/sek"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
@@ -302,9 +314,9 @@ msgstr "Vælg _billede:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Fremskaf og gem gamle indstillinger"
@@ -563,7 +575,7 @@ msgstr ""
"Tilbagekald som bliver udført når objektdata for egenskabsredigeringen skal "
"frigøres"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -576,7 +588,7 @@ msgstr ""
"Sikr dig at den eksisterer og prøv igen, eller vælg et andet "
"baggrundsbillede."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -589,7 +601,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vælg venligst et andet billede i stedet for."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Vælg venligst et billede."
@@ -815,7 +827,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Maksimering/minimering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -873,6 +885,83 @@ msgstr "Gamle programmer"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Indstillinger for ældre programmer (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Forvalgt terminal"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Lydindstillinger"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -1017,8 +1106,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktur der indeholder oplysninger om MIME-kategorien"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1053,16 +1142,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Tilføj filtype"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1070,27 +1159,32 @@ msgstr ""
"Indtast en gyldig MIME-type. Den skal være på formen \"klasse/type\" og må "
"ikke indeholde mellemrum."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "En MIME-type med det navn eksisterer allerede, overskriv den?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Vælg en filkategori"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
@@ -1099,7 +1193,7 @@ msgstr "Lyd"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Model til kategorier kun"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Internettjenester"
@@ -1208,96 +1302,101 @@ msgstr "Skriftvisningsdetaljer"
msgid "G_rayscale"
msgstr "_Gråtone"
-# hinting er svært at oversætte, dette dækker vist
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Gå til temamappen"
+
+# hinting er svært at oversætte, dette dækker vist
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Optegning:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "_Ingen"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Opløsning (_punkter pr. tomme):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Vælg standardskrifttypen for programmer"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Vælg skrifttypen for ikoner på skrivebordet"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Vælg den faste bredde skrifttype for terminaler og lignende programmer"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Udjævning:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_punkt (LCD-skærme)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Sub_punktsudjævning (LCD-skærme)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Subpunktsorden:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Skrifttype for _programmer:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Skrifttype for _skrivebordet:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Fuld"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Mellem"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monokrom"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Let"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Skrifttype for _terminaler:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Skrifttype for _vinduestitler:"
@@ -1334,6 +1433,10 @@ msgstr "Tast en ny genvej eller tryk på slet tilbage for at rydde"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Indtast en ny genvej"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<ukendt handling>"
@@ -1504,7 +1607,7 @@ msgstr "svag"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Vælg indstillinger for tastaturet"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1513,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"<b>Ukendt markør</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1521,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"<b>Standardmarkør - nuværende</b>\n"
"Den standardmarkør der følger med X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1529,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"<b>Standardmarkør</b>\n"
"Den standardmarkør der følger med X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1537,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"<b>Hvid markør - nuværende</b>\n"
"Inverteret standardmarkør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1545,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"<b>Hvid markør</b>\n"
"Inverteret standardmarkør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1553,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor markør - nuværende</b>\n"
"Stor udgave af den normale markør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1561,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor markør</b>\n"
"Stor udgave af den normale markør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1569,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor hvid markør - nuværende</b>\n"
"Stor udgave af den hvide markør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1778,7 +1881,7 @@ msgstr "_Sikker HTTP-mellemvært:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Brugernavn:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Lydindstillinger"
@@ -1909,9 +2012,10 @@ msgstr ""
"baggrund:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Dette tema foreslår en\n"
"skrifttype og en baggrund"
@@ -1961,7 +2065,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Placering af det ny tema:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1975,16 +2079,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Temanavn skal være til stede"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Brugerdefineret tema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Du kan gemme dette tema ved at trykke på 'Gem tema'-knappen."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Tilpas udseendet af værktøjslinjer og menulinjer i programmer"
@@ -2126,19 +2237,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (eller \"Windows-logo\")"
@@ -2244,7 +2355,7 @@ msgstr "Benyt skal også selvom Nautilus kører"
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunne ikke klargøre Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2311,7 +2422,7 @@ msgstr "_Vis ikke denne besked igen"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse lydfilen %s som lydklip %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf-nøglen %s er sat til typen %s, men dens forventede type var %s\n"
@@ -2356,11 +2467,11 @@ msgstr "Skærm som anvenderen skal tegne på"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kunne ikke finde en hbox, bruger en almindelig filvælger"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2370,23 +2481,23 @@ msgstr ""
"Du kan evt. installere gnome-audio-pakken\n"
"for et sæt standardlyde."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Hændelse"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Fil der skal afspilles"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Lyde"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Afspil"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Vælg en lydfil"
@@ -2396,11 +2507,11 @@ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
"Vindueshåndteringen \"%s\" har ikke registreret et konfigurationsværktøj\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Rul op"
@@ -2485,6 +2596,9 @@ msgstr ""
"\"ingen\" - ingen hinting, \"slight\", \"medium\", \"full\" - så meget "
"hinting som muligt; kan forårsage deformering af bogstavformerne."
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Gentagende taster"
+
#~ msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
#~ msgstr "Den genvejstast bliver allerede benyttet af: %s\n"
@@ -2774,9 +2888,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Toolbars have: "
#~ msgstr "_Værktøjslinjer har: "
-#~ msgid "<b>Test</b>"
-#~ msgstr "<b>Test</b>"
-
#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "_Tastatur"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f75a1d7e7..eae56efb4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.2.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Greiner <nadaschauher@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr ""
"Die Einstellungen zum barrierefreien Zugriff auf die Tastatur festlegen"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -65,78 +65,97 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "_Ignorieren von Tasten aktivieren"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Tasten_verzögerung aktivieren"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Tastatur_maus aktivieren"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Tastatur_maus aktivieren"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "_Klebende Tasten aktivieren"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Funktionen"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Feststell-Tasten"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "Piepston erzeugen, wenn eine Taste ab_gewiesen wird"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
"Piepston erzeugen, wenn _Funktionen mittels der Tastatur aktiviert oder "
"deaktiviert werden"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "_Piepston erzeugen, wenn eine Kontrolltaste gedrückt wird"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
"Piepston erzeugen, wenn sich eine LED einschaltet, zwei Piepstöne, wenn sich "
"eine ausschaltet."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Piepston erzeugen, wenn der Tastendruck:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "_Verzögerung:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "Verzögerung zwischen Tastendruck und Cursor-Be_wegung"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "Deaktivieren, wenn zwei Tasten _zusammen gedrückt werden"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "Bei _Feststell-Tasten einen Piepston erzeugen"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "_Ignorieren von Tasten aktivieren"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Tasten_verzögerung aktivieren"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Tastatur_maus aktivieren"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "_Klebende Tasten aktivieren"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Funktionen"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Tastenanschläge ignorieren innerhalb von:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -144,103 +163,95 @@ msgstr ""
"Fortlaufende Tastenanschäge der selben Taste innerhalb einer "
"benutzerdefinierten Zeit ignorieren."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Einstellungen zur Barrierefreiheit der Tastatur (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Ma_ximale Geschwindigkeit des Mauszeigers:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Maus-_Einstellungen..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
"Tasten nur akzeptieren wenn sie eine benutzerdefinierte Zeit gedrückt wurden."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
"Tastenkombinationen erzeugen durch Drücken von (Kontroll-)Tasten in Folge."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Geschwindigkeit:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "_Beschleunigungszeit bis zur maximalen Geschwindigkeit:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Feststell-Tasten"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Den Nummernblock zur Maussteuerung verwenden."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Deaktivieren, wenn ungenutzt für:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Tastaturhilfen _aktivieren"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "Funktionseinstellungen _importieren..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Tastenanschlag _erst akzeptieren nach:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Tasten_wiederholung"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Eingabefeld zur Überprüfung der Einstellungen:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_akzeptiert wird"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_gedrückt wird"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "zu_rückgewiesen wird"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "Zeichen/Sekunde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "Millisekunden"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "Pixel/Sekunde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
@@ -294,9 +305,9 @@ msgstr "Wählen Sie ein _Bild:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Übernommene Einstellungen finden und speichern"
@@ -557,7 +568,7 @@ msgstr ""
"Auszuführende Rückfrage, wenn Eigenschafteneditor-Objektdaten freigemacht "
"werden sollen"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -570,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Datei existiert oder wählen Sie ein\n"
"anderes Hintergrundbild."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -583,7 +594,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte wählen Sie ein anderes Bild."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild."
@@ -807,7 +818,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimieren und Maximieren"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -866,6 +877,83 @@ msgstr "Übernommene Anwendungen"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Einstellungen von übernommenen Anwendungen (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Voreingestelltes Terminal"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Komplexe Einstellungen"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Audio-Einstellungen"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -1012,8 +1100,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktur, die die Informationen über MIME-Kategorie enthält"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1051,16 +1139,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Dateityp hinzufügen"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Keins"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1068,27 +1156,32 @@ msgstr ""
"Bitte geben sie einen gültigen MIME-Typ ein. Dieser sollte von der Form "
"Klasse/Typ sein und darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Es exstiert bereits ein gleichnamiger MIME-Typ, überschreiben?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Wählen Sie eine Kategorie für die Datei"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -1097,7 +1190,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Model nur für Kategorien"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Internetdienste"
@@ -1206,95 +1299,100 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "_Graustufen"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Themenordner öffnen"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Hinting:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "_Deaktivieren"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Auflösung (in _Pixeln pro Zoll):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Die in Anwendungen verwendete Schrift festlegen"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Die Schrift für auf dem Desktop angezeigte Symbole festlegen"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
"Die dicktengleiche Schrift für Terminals und ähnliche Anwendungen festlegen"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Kantenglättung:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "_Subpixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Glättung mittels Sub_pixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Reihenfolge der Subpixel:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Schrift in _Anwendungen:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Desktop-Schrift:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "S_tark"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Mittel"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Schwarz-Weiß"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "Dea_ktivieren"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "Geri_ng"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Terminal-Schrift:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Schrift in _Fenstertiteln:"
@@ -1333,6 +1431,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Eine neue Tastenkombination eingeben"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Unbekannte AKtion>"
@@ -1507,7 +1609,7 @@ msgstr "leise"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Die Tastatureinstellungen festlegen"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1516,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"<b>Unbekannter Cursor</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1524,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"<b>Standard-Cursor - Aktuell</b>\n"
"Die Vorgabe von X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1532,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"<b>Standard-Cursor</b>\n"
"Die Vorgabe von X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1540,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"<b>Weißer Cursor - Aktuell</b>\n"
"Der invertierte Standard-Cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1548,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"<b>Weißer Cursor</b>\n"
"Der invertierte Standard-Cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1556,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"<b>Großer Cursor - Aktuell</b>\n"
"Die vergrößerte Version des normalen Cursors"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1564,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"<b>Großer Cursor</b>\n"
"Die vergrößerte Version des normalen Cursors"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1572,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"<b>Großer weißer Cursor - Aktuell</b>\n"
"Die vergrößerte Version des weißen Cursors"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1785,7 +1887,7 @@ msgstr "_Sicherer HTTP-Proxy:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Audio-Einstellungen"
@@ -1919,9 +2021,10 @@ msgstr ""
"einen Hintergrund:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Dieses Thema empfiehlt eine\n"
"Schrift und einen Hintergrund:"
@@ -1971,7 +2074,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Adresse des neuen Themas:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1985,18 +2088,25 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Themenname muss vorhanden sein"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Benutzerdefiniertes Thema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
"Sie können dieses Thema speichern, indem Sie den »Thema speichern«-Knopf "
"anklicken."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Das Aussehen von Werkzeug- und Menüleisten in Anwendungen anpassen"
@@ -2138,19 +2248,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Strg"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (»Windows-Taste«)"
@@ -2266,7 +2376,7 @@ msgstr "Shell benutzen, sogar wenn Nautilus läuft."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo konnte nicht gestartet werden"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2333,7 +2443,7 @@ msgstr "_Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Audiodatei %s als Beispiel %s konnte nicht geladen werden"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf-Schlüssel %s ist vom Type %s, aber erwartet wurde %s\n"
@@ -2380,11 +2490,11 @@ msgstr ""
"Es konnte keine hbox gefunden werden, daher wird die normale Dateiauswahl "
"verwendet"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Die Audiodatei für dieses Ereignis existiert nicht."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2394,23 +2504,23 @@ msgstr ""
"Sie müssen das Paket »gnome-audio« installieren,\n"
"um die Standard-Klänge zu erhalten"
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Abzuspielende Datei"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Klänge"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Wiedergabe"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Wählen Sie eine Audio-Datei aus"
@@ -2420,11 +2530,11 @@ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
"Fenstermanager »%s« wurde nicht als Konfigurationswerkzeug registriert\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Einrollen"
@@ -2511,3 +2621,6 @@ msgstr ""
"Werte sind »none« (kein Hinting), »slight« (leichtes Hinting), »medium "
"(mittleres Hinting) und »full« (so starkes Hinting wie möglich; führt "
"möglicherweise zu einem verformten Schriftbild)"
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Tasten_wiederholung"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0d3196780..d50f1a4e1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -27,7 +27,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0.2.92\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Πληκτρολόγιο"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Ρύθμιση των προτιμήσεων προσβασιμότητας πληκτρολογίου"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -80,76 +80,95 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Ενεργοποίηση Πλήκτρων ανα_πήδησης"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Ενεργοποίηση Αρ_γών Πλήκτρων"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Ενεργοποίηση Πλήκτρων Για _Ποντίκι"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Ενεργοποίηση Πλήκτρων Για _Ποντίκι"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Ενεργοποίηση _Κολλημένων Πλήκτρων"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Χαρακτηριστικά"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Ενεργοποίηση Πλήκτρων Ενναλλαγής"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "Βασικό"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "Ήχος μπίπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
"Ήχος μπίπ κατά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση _λειτιυργιών από το "
"πληκτρολόγιο"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα _modifier"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "Ήχος μπίπ όταν ένα LED είναι ανοικτό και δύο μπίπ όταν είναι κλειστό."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Ήχος μπίπ όταν το πλήκτρο είναι:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "Καθυ_στέρηση:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ πατήματος πλήκτρου και κίν_ησης δείκτη:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "Απενερ_γοποίηση αν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "Ε_νεργοποίηση Πλήκτρων Ενναλλαγής"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Ενεργοποίηση Πλήκτρων ανα_πήδησης"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Ενεργοποίηση Αρ_γών Πλήκτρων"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Ενεργοποίηση Πλήκτρων Για _Ποντίκι"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Ενεργοποίηση _Κολλημένων Πλήκτρων"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Χαρακτηριστικά"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "Να α_γνοούνται τα πατήματα πλήκτρων μέσα:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -157,24 +176,24 @@ msgstr ""
"Να αγνοούνται όλα τα μεταγενέστερα πατήματα του ΙΔΙΟΥ πλήκτρου αν συμβούν "
"μέσα σε μια καθορισμένη από το χρήστη περίοδο."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Προτιμήσεις προσβασιμότητας πληκτρολογίου (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Μέ_γιστη ταχύτητα δρομέα:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Προτιμήσεις ποντικιού..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -182,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Να γίνονται δεκτά μόνο τα πλήκτρα που έχουν πιεστεί για ένα καθορισμένο από "
"το χρήστη χρονικό διάστημα"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -190,72 +209,64 @@ msgstr ""
"Εκτέλεση πολλαπλών συγχρόνων ενεργειών πατήματος πλήκτρων με την πίεση "
"πλήκτρων modifier σε σειρά."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "Τα_χύτητα:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Χρόνος για επιτά_χυνση στη μέγιστη ταχύτητα:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Ενεργοποίηση Πλήκτρων Ενναλλαγής"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Αλλαγή του αριθμητικού πληκτρολογίου σε χειριστήριο ποντικιού"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Απενεργοποίηση αν δε χρησιμοποιηθεί για:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Ενεργοποίηση χαρακτηριστικών προσβασιμότητας πληκτρολογίου"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Εισαγωγή ρυθμίσεων χαρακτηριστικών..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Να γίνεται αποδοχή πλήκτρων που πατήθηκαν για:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Πλήκτ_ρα επανάληψης"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Πληκτρολογήστε για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_αποδεκτό"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_πατιέται"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_απορρίπτεται"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "χαρακτήρες/δευτερόλεπτο"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "χιλιοστά δευτερολέπτου"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "εικονοστοιχεία/δευτερόλεπτο"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
@@ -310,9 +321,9 @@ msgstr "Επιλογή ει_κόνας:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Ανάσυρση και αποθήκευση ρυθμίσεων legacy "
@@ -572,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν πρόκειται να ελευθερωθούν δεδομένα "
"αντικειμένου επεξεργαστή ιδιότητας"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -585,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει και προσπαθείστε ξανά, ή επιλέξτε μια διαφορετική "
"εικόνα παρασκηνίου."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -598,7 +609,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιλέξτε ένα διαφορετικό τύπο εικόνας."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα."
@@ -828,7 +839,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Μεγιστοποίηση και Ελαχιστοποίηση"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Μετά-ρύθμιση"
@@ -886,6 +897,83 @@ msgstr "Εφαρμογές Legacy "
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Ρυθμίσεις εφαρμογών Legacy (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Εξ ορισμού Τερματικό"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις Ήχου"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Ενέργειες"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
@@ -1031,8 +1119,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Δομή που περιέχει πληροφορίες για την κατηγορία MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1067,16 +1155,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Προσθήκη τύπου αρχείου"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Διάφορα"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1084,27 +1172,32 @@ msgstr ""
"Εισάγετε ένα έγκυρο τύπο MIME. Θα πρέπει να είναι της μορφής class/type και "
"δεν πρέπει να περιέχει διαστήματα."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Ένας τύπος MIME με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη, να αντικατασταθεί?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Επιλογή κατηγορίας αρχείων"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
@@ -1113,7 +1206,7 @@ msgstr "Ήχος"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Μοντέλο μόνο για κατηγορίες"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Υπηρεσίες Διαδικτύου"
@@ -1222,94 +1315,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "Κλίμακα του _γκρί"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Μετάβαση στο φάκελο θεμάτων"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Hinting:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "Κα_νένα"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Ανάλυση (_κουκίδες ανά ίντσα)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς εφαρμογών"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς για τα εικονίδια στην επιφάνεια εργασίας"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς monospace για τερματικά και παρόμοιες εφαρμογές"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Εξομάλυνση:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Εξομάλυνση Sub_pixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Σειρά Subpixel:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Γραμματοσειρά εφαρμο_γής:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Γραμματοσειρά ε_πιφάνειας εργασίας:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Πλήρες"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Μέτριο"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Μονόχρωμο"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Κανένα"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Ελαφρύ"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Γραμμματοσειράς _τερματικού:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου _παραθύρου:"
@@ -1346,6 +1444,10 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε μια νέα συντόμευση η πα
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Πληκτρολογήστε νέα συντόμευση"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Άγνωστη Ενέργεια>"
@@ -1517,7 +1619,7 @@ msgstr "ήσυχο"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Καθορισμός των προτιμήσεων πληκτρολογίου"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1526,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"<b>Άγνωστος Δρομέας</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1534,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"<b>Εξ ορισμού Δρομέας - Τρέχων</b>\n"
"Ο εξ ορισμού δρομέας που έρχεται με το X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1542,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"<b>Εξ ορισμού Δρομέας</b>\n"
"Ο εξ ορισμού δρομέας που έρχεται με το X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1550,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"<b>Λευκός Δρομέας - Τρέχων</b>\n"
"Ο εξ ορισμού δρομέας αντεστραμένος"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1558,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"<b>Λευκός Δρομέας</b>\n"
"Ο εξ ορισμού δρομέας αντεστραμένος"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1566,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"<b>Μεγάλος Δρομέας - Τρέχων</b>\n"
"Μεγάλη έκδοση του κανονικού δρομέα"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1574,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"<b>Μεγάλος Δρομέας</b>\n"
"Μεγάλη έκδοση του κανονικού δρομέα"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1582,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"<b>Μεγάλος Λευκός Δρομέας - Τρέχων</b>\n"
"Μεγάλη έκδοση του λευκού δρομέα"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1795,7 +1897,7 @@ msgstr "_Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Όνομα χρήστη:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Προτιμήσεις ήχου"
@@ -1930,9 +2032,10 @@ msgstr ""
"παρασκήνιο:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Αυτό το θέμα προτείνει ένα\n"
"παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά"
@@ -1983,7 +2086,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Τοποθεσία του νέου θέματος:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1997,17 +2100,24 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Το όνομα θέματος πρέπει να υπάρχει"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
"Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση θέματος."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Προσαρμογή της εμφάνισης των εργαλειοθήκων και των μενού σε εφαρμογές"
@@ -2153,19 +2263,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Ελεγκτής "
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (ή \"Windows logo\")"
@@ -2277,7 +2387,7 @@ msgstr "Χρήση κέλυφους ακόμα και αν τρέχει ο nauti
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2344,7 +2454,7 @@ msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα "
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου ήχου %s ώς δείγμα %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2390,11 +2500,11 @@ msgstr "Οθόνη στην οποία θα σχεδιάζεται το BGApplie
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Δε βρέθηκε hbox, χρήση απλού επιλογέα αρχείων"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Το αρχείο ήχου για το παρόν συμβάν δεν υπάρχει."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2404,23 +2514,23 @@ msgstr ""
"Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να εγκαταστήσετε το πακέτο\n"
"gnome-audio, με συλλογή μερικών ήχων."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Συμβάν"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Αρχείο προς αναπαραγωγή"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Ήχοι"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Αναπαραγωγή"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"
@@ -2430,11 +2540,11 @@ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
"Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Δίπλωση πάνω"
@@ -2522,6 +2632,9 @@ msgstr ""
"\"πλήρες\" - όσον το δυνατόν περισσότερο; μπορεί να προκαλέσει παραμόρφωση "
"της φόρμας των γραμμάτων."
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Πλήκτ_ρα επανάληψης"
+
#~ msgid "Custom Theme\n"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα\n"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index a95312ec7..4d7bbca1f 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-centre CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-15\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -55,177 +55,181 @@ msgid "*"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
+msgid "<b>Features</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgid "Basic"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
+msgid "Beep when key is:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
+msgid "Del_ay:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Filters"
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Control Centre"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Control Centre"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Control Centre"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr ""
@@ -285,9 +289,9 @@ msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -531,7 +535,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -540,7 +544,7 @@ msgid ""
"picture."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -549,7 +553,7 @@ msgid ""
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr ""
@@ -773,7 +777,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr ""
@@ -831,6 +835,81 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Control Centre"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr ""
@@ -973,8 +1052,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1009,42 +1088,47 @@ msgid "Add File Type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr ""
@@ -1053,7 +1137,7 @@ msgstr ""
msgid "Model for categories only"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr ""
@@ -1162,94 +1246,98 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Hinting:"
+msgid "Go to font folder"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "N_one"
+msgid "Hinting:"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgid "N_one"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Set the font for applications"
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
+msgid "Set the font for applications"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "Smoothing:"
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgid "Smoothing:"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Subpixel order:"
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "VB_GR"
+msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_Application font:"
+msgid "VB_GR"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_BGR"
+msgid "_Application font:"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Desktop font:"
+msgid "_BGR"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
+msgid "_Desktop font:"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
+msgid "_Full"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
+msgid "_Medium"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
+msgid "_Monochrome"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
+msgid "_None"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
+msgid "_RGB"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_Terminal font:"
+msgid "_Slight"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_VRGB"
+msgid "_Terminal font:"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr ""
@@ -1286,6 +1374,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr ""
@@ -1452,56 +1544,56 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Control Centre"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1707,7 +1799,7 @@ msgstr ""
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
#, fuzzy
msgid "Sound preferences"
msgstr "Control Centre"
@@ -1843,7 +1935,7 @@ msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
@@ -1891,7 +1983,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1902,16 +1994,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2050,19 +2149,19 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2171,7 +2270,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2229,7 +2328,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2272,34 +2371,34 @@ msgstr ""
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr ""
@@ -2308,11 +2407,11 @@ msgstr ""
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 64bf857d2..649dc952f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center2 2.1.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 14:48-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Teclado"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Define sus preferencias de accesibilidad del teclado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -64,76 +64,96 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Habilitar teclas de _rebote"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Habilitar teclas _lentas"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Habilitar teclas de _ratón"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Habilitar teclas de _ratón"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Habilitar teclas _adheribles"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Características"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Prueba</b>"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Teclas de _conmutación"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "Básica"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "P_itar si la tecla es soltada"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
"Pi_tar cuando las características son activadas o desactivadas desde el "
"teclado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "Pitar cuando un _modificador es presionado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "Pitar cuando se enciende un LED y dos cuando se apaga."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Pitar cuando la tecla es:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "_Retardo:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "Retardo entre las pulsaciones de teclas y el mo_vimiento del puntero:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "De_shabilitar si dos teclas son presionadas juntas"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "Habilitar t_eclas de conmutación"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Habilitar teclas de _rebote"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Habilitar teclas _lentas"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Habilitar teclas de _ratón"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Habilitar teclas _adheribles"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Características"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "I_gnorar pulsaciones duplicadas entre:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -141,24 +161,24 @@ msgstr ""
"Ignorar las pulsaciones subsiguientes de la MISMA tecla si tienen lugar "
"dentro de un intervalo de tiempo seleccionado por el usuario."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Preferencias de accesibilidad del teclado (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Velocidad má_xima del puntero:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Preferencias del ratón..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -166,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Aceptar únicamente las teclas después de que se hayan pulsado y mantenido "
"pulsadas durante un intervalo de tiempo seleccionado por el usuario."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -174,72 +194,64 @@ msgstr ""
"Efectuar varias operaciones de pulsación de tecla simultáneas mediante la "
"pulsación secuencial de teclas modificadoras."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "Ve_locidad:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Tiempo para ace_lerar a velocidad máxima:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Teclas de _conmutación"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Convertir el teclado numérico en un teclado de control de ratón."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Deshabilitar si no se utiliza durante:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Habilitar características de accesibilidad del t_eclado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Importar configuración de la característica..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Sól_o aceptar teclas presionadas por mas de:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Repetición de las teclas"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Escriba para probar la configuración:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_aceptada"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_presionada"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_soltada"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "caracteres/segundo"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milisegundos"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "píxeles/segundo"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -293,9 +305,9 @@ msgstr "Se_leccione una imagen:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Obtener y almacenar opciones heredadas"
@@ -553,7 +565,7 @@ msgstr ""
"Callback que se debe emitir cuando se vayan a liberar datos de objeto del "
"editor de propiedades"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -566,7 +578,7 @@ msgstr ""
"Compruebe si existe y vuelva a intentarlo o elija una imagen de fondo "
"distinta."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -579,7 +591,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleccione una imagen distinta."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Por favor seleccione una imagen."
@@ -805,7 +817,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimizar y maximizar"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -863,6 +875,83 @@ msgstr "Aplicaciones heredadas"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Configuración de aplicaciones heredadas (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Terminal predeterminada"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Configuraciones avanzadas"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Preferencias de sonido"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Acciones"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -1008,8 +1097,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Estructura que contiene la información de la categoría MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1046,16 +1135,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Agregar tipo de archivo"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Varios"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1063,27 +1152,32 @@ msgstr ""
"Por favor ingrese un tipo MIME válido. Debe ser en la forma clase/tipo y no "
"puede contener ningún espacio."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Ya existe un tipo MIME con ese nombre, ¿desea sobreescribirlo?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Elija una categoría de archivo"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -1092,7 +1186,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Modelo sólo para categorías"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Servicios de Internet"
@@ -1201,96 +1295,101 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "Escala de g_rises"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "Ir a la carpeta de _temas"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Contorno:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "Ningun_o"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Re_solución (puntos por pulgada):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Definir la tipografía para las aplicaciones"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Definir la tipografía para los iconos en el escritorio"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
"Definir la tipografía de ancho fijo para las terminales y aplicaciones "
"similares"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Suavizado:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Suavizado de sub_pixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Orden del subpixel:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Tipografía de la _aplicación:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Tipografía _del escritorio:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "C_ompleto"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Medio"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monocromo"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Ninguno"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "Le_ve"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Tipografía de la _terminal:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "T_ipografía del título de la ventana:"
@@ -1327,6 +1426,10 @@ msgstr "Escriba una nueva combinación o pulse Retroceso para borrarla"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Escriba una nueva combinación"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acción desconocida>"
@@ -1499,7 +1602,7 @@ msgstr "bajo"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Define sus preferencias del teclado"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1508,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor desconocido</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1516,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor predeterminado - Actual</b>\n"
"El cursor predeterminado que incorpora X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1524,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor predeterminado</b>\n"
"El cursor predeterminado que incorpora X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1532,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor blanco - Actual</b>\n"
"El cursor predeterminado invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1540,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor blanco</b>\n"
"El cursor predeterminado invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1548,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor grande - Actual</b>\n"
"Versión de gran tamaño del cursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1556,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor grande - Actual</b>\n"
"Versión de gran tamaño del cursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1564,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor blanco grande - Actual</b>\n"
"Versión de gran tamaño del cursor blanco"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1777,7 +1880,7 @@ msgstr "Proxy para HTTP _seguro:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Preferencias de sonido"
@@ -1908,9 +2011,10 @@ msgstr ""
"un fondo:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Este tema recomienda una \n"
"tipografía y un fondo"
@@ -1960,7 +2064,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Ubicación del nuevo tema:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1974,16 +2078,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "El nombre del tema debe estar presente"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema personalizado"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Puede guardar este tema presionando al botón «Guardar tema»."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2127,19 +2238,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (o «Logo de Windows»)"
@@ -2253,7 +2364,7 @@ msgstr "Utilizar el interprete aún si Nautilus se esta ejecutando."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No se ha podido inicializar Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2322,7 +2433,7 @@ msgstr "_No mostrar este mensaje otra vez"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "No se pudo cargar el archivo de sonido %s como evento %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2373,11 +2484,11 @@ msgstr ""
"No se puede encontrar un cuadro hbox, se utilizará un cuadro de selección de "
"archivos normal"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "No existe el archivo de sonido correspondiente a este evento."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2387,23 +2498,23 @@ msgstr ""
"Deberá instalar el paquete gnome-audio\n"
"para poder acceder a un conjunto de sonidos predeterminados."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Archivo a reproducir"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Sonidos"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccione un archivo de sonido"
@@ -2414,11 +2525,11 @@ msgstr ""
"El manejador de ventanas «%s» no ha registrado una herramienta de "
"configuración\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Enrollar"
@@ -2506,6 +2617,9 @@ msgstr ""
"contorno como sea posible puede causar una distorsión en las formas de las "
"letras."
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Repetición de las teclas"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Tapiz"
@@ -2648,9 +2762,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Menu"
#~ msgstr "_Menú"
-#~ msgid "<b>Test</b>"
-#~ msgstr "<b>Prueba</b>"
-
#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "_Teclado"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2001be0a5..7c4420212 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Klaviatuur"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Määra klaviatuurikasutuse hõlbustamise sätted"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -56,76 +56,95 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Luba _Põrkeklahvid"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Luba Ae_glased Klahvid"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Luba _Hiire Klahvid"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Luba _Hiire Klahvid"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Luba _Kleepuvad Klahvid"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "<i>Kiire</i>"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Lülitavad Klahvid"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "Tee piiks, kui klahv _hüljatakse"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "Tee _piiks muuteklahvi vajutamisel"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
"Tee piiks klaviatuuri valgusdioodi (LED) sisselülitamisel ning kaks piiksu "
"väljalülitamisel."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Tee piiks, kui klahv:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "_Viivitus:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "Luba _Lülitavad Klahvid"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Luba _Põrkeklahvid"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Luba Ae_glased Klahvid"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Luba _Hiire Klahvid"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Luba _Kleepuvad Klahvid"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtrid"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Ignoreeri klahvide korduvvajutusi selle aja sees:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -133,24 +152,24 @@ msgstr ""
"Ignoreeri järjestikuseid SAMA klahvi vajutusi, kui need toimuvad kasutaja "
"määratud perioodi jooksul."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Klaviatuurikasutuse hõlbustamise häälestus (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "_Maksimaalne kursori kiirus:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Hiir"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Hiire _häälestus..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -158,78 +177,70 @@ msgstr ""
"Aktsepteeri ainult klahvivajutused, mis kestavad kauem kui kasutaja määratud "
"aeg."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr "Koosta klahvikombinatsioonid, vajutades muuteklahve järjest ükshaaval."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Kiirus:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Maksimaalse kiiruseni kiirendamise _aeg:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Lülitavad Klahvid"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Muuda numbriklaviatuur hiire juhtklahvideks."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Lülita välja kui kasutamata:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Lülita klaviatuurikasutamise hõlbustused sisse"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Aktsepteeri klahvivajutus peale:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Klahvide kordamine"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_aktsepteeriti"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_vajutati"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "hül_jati"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "märki/sekundis"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekundit"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "pikslit/sek"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekundit"
@@ -283,9 +294,9 @@ msgstr "_Vali pilt:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -526,7 +537,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -539,7 +550,7 @@ msgstr ""
"Palun kontrolli, kas fail on olemas ja proovi uuesti või vali teine "
"taustapilt."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -552,7 +563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Palun vali mõni teine pilt."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Palun vali pilt."
@@ -775,7 +786,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimeerimine ja maksimeerimine"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -833,6 +844,83 @@ msgstr "Pärandrakendused"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Vaikimisi terminal"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Põhjalikum häälestus"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Heli häälestus"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Tegevused"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
@@ -979,8 +1067,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1015,16 +1103,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Lisa failitüüp"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Ei ole"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1032,27 +1120,32 @@ msgstr ""
"Palun sisesta korrektne MIME tüüp. See peaks olema kujul klass/tüüp ja ei "
"või sisaldada tühikuid."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Sellise nimega MIME tüüp on juba olemas, kas kirjutada üle?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Vali faili kategooria"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Heli"
@@ -1061,7 +1154,7 @@ msgstr "Heli"
msgid "Model for categories only"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Internetiteenused"
@@ -1170,94 +1263,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Ava teemade kataloog"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "_Ei ole"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Määra rakenduste kasutatav kirjatüüp"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Määra töölaua ikoonide kirjatüüp"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Määra terminalides ja sarnastes rakendustes kasutatav kirjatüüp"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Silumine:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Alam_piksel (LCDd)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Alam_piksli silumine (LCDd)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Alampiksli järjekord:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VS_RP"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "_Rakenduste kirjatüüp:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_SRP"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Töölaua kirjatüüp:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Täielik"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Keskmine"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monokroom"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Ei ole"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_PRS"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Veidi"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Terminali kirjatüüp:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VPRS"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr ""
@@ -1294,6 +1392,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Sisesta uus kiirklahv"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<tundmatu tegevus>"
@@ -1458,7 +1560,7 @@ msgstr "vaikne"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Klaviatuuri häälestus"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1467,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"<b>Tundmatu kursor</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1475,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"<b>Vaikimisi kursor - praegune</b>\n"
"X-i vaikimisi kursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1483,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"<b>Vaikimisi kursor</b>\n"
"X-i vaikimisi kursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1491,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"<b>Valge kursor - praegune</b>\n"
"Vaikimisi kursor negatiivis"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1499,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"<b>Valge kursor</b>\n"
"Vaikimisi kursor negatiivis"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1507,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"<b>Suur kursor - praegune</b>\n"
"Tavalise kursori suurem versioon"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1515,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"<b>Suur kursor</b>\n"
"Tavalise kursori suurem versioon"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1523,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"<b>Suur valge kursor - praegune</b>\n"
"Valge kursori suurem versioon"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1731,7 +1833,7 @@ msgstr "_Turvalise HTTP proksi:"
msgid "_Username:"
msgstr "Kasutaja_nimi:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Heli häälestus"
@@ -1861,9 +1963,10 @@ msgstr ""
"tausta:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"See teema soovitab\n"
"kirjatüüpi ja tausta"
@@ -1913,7 +2016,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Uue teema _asukoht:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1924,16 +2027,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Oma teema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2071,19 +2181,19 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2191,7 +2301,7 @@ msgstr "Kasuta kesta isegi siis, kui nautilus töötab."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2256,7 +2366,7 @@ msgstr "_Ära näita seda teadet uuesti"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2299,34 +2409,34 @@ msgstr ""
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Sündmus"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Mängitav fail"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Helid"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Mängi"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Vali helifail"
@@ -2335,11 +2445,11 @@ msgstr "Vali helifail"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr ""
@@ -2410,6 +2520,9 @@ msgid ""
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Klahvide kordamine"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Use _Font"
#~ msgstr "Kirjatüüp"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 0f8943c01..9d88756a9 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-10 05:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-10 14:28+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "صفحه‌کلید"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -55,174 +55,184 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "ابتدایی"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "به کار انداختن کلیدهای ماوس"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "به کار انداختن کلیدهای آهسته"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "به کار انداختن کلیدهای ماوس"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "به کار انداختن کلیدهای ماوس"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "به کار انداختن کلیدهای آهسته"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "<i>سریع</i>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
+msgid "Basic"
+msgstr "ابتدایی"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "به کار انداختن کلیدهای آهسته"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "به کار انداختن کلیدهای ماوس"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
+msgid "Beep when key is:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
+msgid "Del_ay:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Filters"
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "ترجیحات ماوس..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "وارد کردن تنظیمات امکان..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "تکرار کلیدها"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "میلی‌ثانیه"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "ثانیه"
@@ -278,7 +288,7 @@ msgstr "انتخاب عکس:"
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:714
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -470,7 +480,8 @@ msgid "Change set"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
@@ -478,7 +489,8 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
@@ -486,7 +498,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
@@ -513,7 +526,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1485
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -522,7 +535,7 @@ msgid ""
"picture."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1493
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -531,7 +544,7 @@ msgid ""
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1584
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "لطفاً یک تصویر انتخاب کنید."
@@ -752,7 +765,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr ""
@@ -810,6 +823,83 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "پایانه‌ی پیش‌فرض"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "تنظیمات پیش‌رفته"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "ترجیحات صدا"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "عمل"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
@@ -1015,6 +1105,11 @@ msgstr ""
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
@@ -1139,94 +1234,98 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Hinting:"
+msgid "Go to font folder"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "N_one"
+msgid "Hinting:"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "N_one"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "تفکیک‌پذیری (نقطه در اینچ):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "تنظیم قلم برای برنامه‌ها"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "تنظیم قلم برای شمایل‌های روی رومیزی"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "قلم برنامه:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "قلم رومیزی:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "متوسط"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "قلم پایانه:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "قلم عنوان پنجره:"
@@ -1263,6 +1362,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "یک شتاب‌ده جدید تایپ کنید"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr ""
@@ -1335,7 +1438,8 @@ msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
@@ -1426,56 +1530,56 @@ msgstr "ساکت"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "تنظیم ترجیحات صفحه‌کلید"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:438
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:543
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:561
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:564
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:582
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:585
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:603
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:606
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1538,7 +1642,8 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@@ -1675,7 +1780,7 @@ msgstr "وکیل HTTP امن:"
msgid "_Username:"
msgstr "نام کاربر:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "ترجیحات صدا"
@@ -1800,23 +1905,20 @@ msgstr "ترجیحات تم"
msgid ""
"This theme suggests a\n"
"background:"
-msgstr ""
-""
-":"
+msgstr ":"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
-msgstr ""
+"font and background:"
+msgstr ":"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid ""
"This theme suggests a\n"
"font:"
-msgstr ""
-""
-":"
+msgstr ":"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "Window Border"
@@ -1855,7 +1957,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "مکان تم جدید:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:610
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1866,16 +1968,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "نام تم باید حاضر باشد"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:666
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:726
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "تم تنظیمی"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:666
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:726
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2013,19 +2122,19 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "کنترل"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2131,7 +2240,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "نمی‌توان Bonobo را راه‌اندازی کرد"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2189,7 +2298,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2268,16 +2377,17 @@ msgstr "انتخاب پرونده‌ی صدا"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
@@ -2317,7 +2427,8 @@ msgid "RGBA Order"
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
@@ -2341,3 +2452,5 @@ msgid ""
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "تکرار کلیدها"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 258ee9ba8..e041f6c2b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 23:25--200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Näppäimistö"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Muuta näppäimistön esteettömyysasetuksia"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -66,76 +66,95 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Käytä _kimmonäppäimiä"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Käytä h_itaita näppäimiä"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Käytä _hiirinäppäimiä"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Käytä _hiirinäppäimiä"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Kä_ytä tarttuvia näppäimiä"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Piippaavat näppäimet"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "Perusteet"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "Piippaa kun painallus _jää huomiotta"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
"Piippaa, kun _ominaisuuksia otetaan käyttöön tai poistetaan\n"
"käytöstä näppäimistön avulla"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "P_iippaa, kun muunnosnäppäintä painetaan"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "Piippaa kerran näppäimistön valon syttyessä ja kahdesti sen sammuessa."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Piippaa kun näppäin on:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "_Viive:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "Aloita _liike, kun painalluksesta on kulunut:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "Poi_sta käytöstä jos kahta näppäintä painetaan samalla"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "Käytä piippaavia _näppäimiä"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Käytä _kimmonäppäimiä"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Käytä h_itaita näppäimiä"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Käytä _hiirinäppäimiä"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Kä_ytä tarttuvia näppäimiä"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Ominaisuudet"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Sivuuta monikertaiset näppäilyt aikana:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -143,30 +162,30 @@ msgstr ""
"Sivuuta kaikki peräkkäiset saman näppäimen painallukset, jotka tapahtuvat "
"säädettävän ajan kuluessa."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Näppäimistön esteettömyysasetukset (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "S_uurin osoittimen nopeus:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Hiiren asetukset..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr "Hyväksy vain määritellyn ajan pohjassa olleet näppäinten painallukset"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -174,72 +193,64 @@ msgstr ""
"Jäljittele monen näppäimen painamista samaan aikaan näppäilemällä "
"muunnosnäppäimiä peräkkäin."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Nopeus:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Suurimpaan n_opeuteen kiihtymisaika:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Piippaavat näppäimet"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Tee numeronäppäimistöstä hiiren ohjauspainikkeet."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Poista käytöstä jos käyttämättömänä:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Käytä näppäimistön esteettömyysominaisuuksia"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Tuo ominaisuuksien asetukset..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Hy_väksy vain näppäilyt, jotka kestävät pidempään kuin:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Näppäinten _toisto"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Kokeile _asetuksia kirjoittamalla:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_hyväksytty"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_painettu"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "h_ylätty"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "merkkiä/s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekuntia"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "kuvapistettä/s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
@@ -293,9 +304,9 @@ msgstr "Valitse _kuva:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset"
@@ -546,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Funktio, joka saa kutsun kun ominaisuusmuokkainolion dataa ollaan "
"vapauttamassa"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -559,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Varmista, että se on olemassa ja yritä uudelleen tai valitse toinen "
"taustakuva."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -572,7 +583,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Valitse toinen kuva."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Valitse kuva"
@@ -796,7 +807,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Pienennys ja suurennus"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Asetusohjelma"
@@ -854,6 +865,83 @@ msgstr "Vanhat sovellukset"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Vanhojen sovellusten asetukset (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Oletusarvoinen pääte"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Ääniasetukset"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
@@ -996,8 +1084,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Tietorakenne, joka sisältää MIME-luokan tiedot"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1032,16 +1120,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Lisää tiedostotyyppi"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Sekalaista"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1049,27 +1137,32 @@ msgstr ""
"Anna kelvollinen MIME-tyyppi. Sen pitäisi olla muotoa luokka/tyyppi, ja se "
"ei saa sisältää välejä."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Tämän niminen MIME-tyyppi on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Luokka"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Valitse tiedostoluokka"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
@@ -1078,7 +1171,7 @@ msgstr "Ääni"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Pelkkien luokkien malli"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Internet-palvelut"
@@ -1187,95 +1280,100 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "_Harmaasävy"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Siirry teemahakemistoon"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Ohjeistus:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "_Ei mikään"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Tarkkuus (_dpi):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Aseta ohjelmien kirjasin"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Aseta työpöydän kuvakkeiden kirjasin"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
"Aseta päätteiden ja niiden kaltaisten ohjelmien käyttämä tasavälinen kirjasin"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Pehmennys:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Osa_pikseli (LCD:t)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Osa_pikselien pehmennys (LCD:t)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Osapikselien järjestys:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "_Sovelluksien kirjasin:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Työpöydän kirjasin:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Täysi"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Kohtalainen"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Yksivärinen"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Ei mikään"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Hieman"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Päätteen kirjasin:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Ikkunoiden otsikon kirjasin:"
@@ -1312,6 +1410,10 @@ msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin tai tyhjennä painamalla askelpalautinta."
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Tuntematon toiminto>"
@@ -1482,7 +1584,7 @@ msgstr "hiljainen"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Muuta näppäimistöasetuksia"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1491,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"<b>Tuntematon osoitin</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1499,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"<b>Oletusosoitin - nykyinen</b>\n"
"X:n mukana tuleva oletusosoitin"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1507,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"<b>Oletusosoitin</b>\n"
"X:n mukana tuleva oletusosoitin"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1515,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"<b>Valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n"
"Oletusosoitin käänteisin värein"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1523,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"<b>Valkoinen osoitin</b>\n"
"Oletusosoitin käänteisin värein"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1531,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"<b>Suuri osoitin - nykyinen</b>\n"
"Suuri versio tavallisesta osoittimesta"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1539,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"<b>Suuri osoitin</b>\n"
"Suuri versio tavallisesta osoittimesta"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1547,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"<b>Suuri valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n"
"Suuri versio valkoisesta osoittimesta"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1758,7 +1860,7 @@ msgstr "Tu_rva-HTTP-välipalvelin:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Tunnus:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Ääniasetukset"
@@ -1888,9 +1990,10 @@ msgstr ""
"taustaa:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Tämä teema ehdottaa\n"
"kirjasinta ja taustaa"
@@ -1940,7 +2043,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Uuden teeman si_jainti:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1954,17 +2057,24 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Teeman nimi täytyy olla olemassa"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Muu teema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
"Voit tallentaa tämän teeman napsauttamalla \"Tallenna teema\"-painiketta."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Muokkaa sovelmien työkalupalkkien ja valikkojen ulkoasua"
@@ -2105,19 +2215,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (tai \"Windows-logo\")"
@@ -2223,7 +2333,7 @@ msgstr "Käytä omaa ikkunaa vaikka Nautilus olisi käynnissä"
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobon alustus epäonnistui"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2290,7 +2400,7 @@ msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Äänitiedoston %s latautuminen ääneksi %s epäonnistui"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf-avaimen %s tyyppi on %s, mutta sen piti olla %s\n"
@@ -2335,11 +2445,11 @@ msgstr "Näyttö, jolle BGApplier piirtää"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Vaakalaatikkoa (hboxia) ei löytynyt: tiedostovalitsin on tavallinen"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Tämän tapahtuman äänitiedostoa ei ole."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2349,23 +2459,23 @@ msgstr ""
"Saatat haluta asentaa gnome-audio-paketin,\n"
"joka sisältää valikoiman oletusääniä."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Soitettava tiedosto"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Äänet"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Soita"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Valitse äänitiedosto"
@@ -2374,11 +2484,11 @@ msgstr "Valitse äänitiedosto"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Ikkunointiohjelma \"%s\" ei ole ilmoittanut hallintatyökalua\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Rullaa"
@@ -2461,3 +2571,6 @@ msgstr ""
"Kirjasinten piirtämisessä käytettävä ohjeistustyyppi. Mahdollisia arvoja "
"ovat \"none\", ei ohjeistusta; \"slight\"; \"medium\" ja \"full\", "
"mahdollisimman paljon, mikä voi aiheuttaa kirjainten muotojen vääristymistä."
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Näppäinten _toisto"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f02572dd1..2280dbe39 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.2.0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-10 16:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-10 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Clavier"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Règle les paramètres d'accessibilité de votre clavier"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -66,74 +66,94 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Basique"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Activer les touches _bondissantes"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Bip si la touche est re_jetée"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Activer les touches _lentes"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "_Bip lorsque les fonctionnalités sont (dés)activées depuis le clavier"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Activer les touches de _souris"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Bip lorsque la touche de _modification est appuyée"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Activer les touches de _souris"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Bip lorsqu'une LED s'allume et deux bips lorsqu'une LED s'éteint."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Activer les touches _collantes"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Bip lorsque la touche est :"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Fonctionnalités"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Dél_ai :"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Test</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Délai entre l'action sur la touche et le mou_vement de la souris :"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Touches de basculement"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Désactiver si deu_x touches sont enfoncées simultanément"
+msgid "Basic"
+msgstr "Basique"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Activer les touches de _basculement"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Bip si la touche est re_jetée"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Activer les touches _bondissantes"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "_Bip lorsque les fonctionnalités sont (dés)activées depuis le clavier"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Activer les touches _lentes"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Bip lorsque la touche de _modification est appuyée"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Activer les touches de _souris"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Bip lorsqu'une LED s'allume et deux bips lorsqu'une LED s'éteint."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Activer les touches _collantes"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Bip lorsque la touche est :"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Fonctionnalités"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "Dél_ai :"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Délai entre l'action sur la touche et le mou_vement de la souris :"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "Désactiver si deu_x touches sont enfoncées simultanément"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Activer les touches de _basculement"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Ignorer les touches dupliquées saisies en moins de :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -141,24 +161,24 @@ msgstr ""
"Ignorer toutes les pressions successives de la MÊME touche si elles arrivent "
"dans une période de temps sélectionnable par l'utilisateur."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Préférences d'accessibilité du clavier (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Vitesse ma_ximale du pointeur :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Préférences de la souris..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -166,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Ne répondre à l'enfoncement d'une touche que lorsque celle-ci a été tenu "
"enfoncée durant une période de temps fixé par l'utilisateur."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -174,72 +194,64 @@ msgstr ""
"Effectue des opérations de pressage de touches simultanées en pressant un "
"modificateur de touche en séquence."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Vitesse :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Temps qu'il faut pour accé_lerer jusqu'à la vitesse maximale :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Touches de basculement"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Bascule le clavier numérique en un clavier de contrôle de la souris."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Désactiver si non-utilisé pendant :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Activer les fonctionnalités d'accessibilité du clavier"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Importer les réglages de fonctionnalités..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_N'accepter que les touches enfoncées pendant au moins :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Touches de _répétition"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Taper pour tester les réglages :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_acceptée"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_enfoncée"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_rejetée"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "caractères/seconde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "millisecondes"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "pixels/seconde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@@ -293,9 +305,9 @@ msgstr "_Sélectionnez une image :"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Récupérer et enregistrer une configuration antérieure"
@@ -554,7 +566,7 @@ msgstr ""
"Fonction de rappel devant être émise lorsque les données de l'objet "
"d'éditeur de paramètres doivent être libérées"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -567,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Veuillez vous assurer que le fichier existe et essayez de nouveau ou alors "
"choisissez une autre image d'arrière-plan."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -580,7 +592,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez sélectionner une autre image."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Veuillez sélectionner une image."
@@ -807,7 +819,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Maximisation et minimisation"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -865,6 +877,83 @@ msgstr "Applications antérieures ou non-conforme à GNOME"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Paramètres des applications antérieures à GNOME"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Terminal par défaut"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Réglages avancés"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Préférences du son"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Actions"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -1011,8 +1100,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Structure comprenant l'information de la catégorie MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1047,16 +1136,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Ajouter un type de fichier"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1064,27 +1153,32 @@ msgstr ""
"Veuillez saisir un type MIME valide. Il doit être de la forme class/type et "
"ne doit pas contenir d'espace."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Un type MIME avec ce nom existe déjà, l'écraser ?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Choisissez une catégorie de fichiers"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -1093,7 +1187,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Modèle pour catégories"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Services Internet"
@@ -1334,6 +1428,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Saisissez un nouvel accélérateur"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Action inconnue>"
@@ -1506,7 +1604,7 @@ msgstr "silence"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Règle les paramètres de votre clavier"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1515,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"<b>Curseur inconnu</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1523,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"<b>Curseur par défaut - Courant</b>\n"
"Le curseur par défaut livré avec X Window"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1531,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"<b>Curseur par défaut</b>\n"
"Le curseur par défaut livré avec X Window"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1539,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"<b>Curseur blanc - Courant</b>\n"
"Le curseur par défaut inversé"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1547,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"<b>Curseur blanc</b>\n"
"Le curseur par défaut inversé"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1555,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"<b>Grand curseur - Courant</b>\n"
"Version agrandie du curseur par défaut"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1563,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"<b>Grand curseur</b>\n"
"Version agrandie du curseur par défaut"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1571,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"<b>Grand curseur blanc - Courant</b>\n"
"Version agrandie du curseur blanc"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1784,7 +1882,7 @@ msgstr "Proxy HTTP _sécurisé :"
msgid "_Username:"
msgstr "_Identifiant :"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Préférences du son"
@@ -1917,9 +2015,10 @@ msgstr ""
"arrière-plan :"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Ce thème suggère une\n"
"police et un arrière-plan"
@@ -1969,7 +2068,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Emplacement du nouveau thème :"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:625
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1983,23 +2082,24 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Le nom du thème doit être indiqué"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:681
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:741
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Thème personnalisé"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:681
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:741
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
"Vous pouvez enregistrer ce thème en cliquant sur le bouton « Enregistrer le "
"thème »"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1434
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on. This means that you "
-"probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured "
-"incorrectly."
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
msgstr ""
"Le schéma du thème par défaut ne peut être trouvé. Cela signifie "
"probablement que metacity n'est pas installé, ou que votre gconf n'est pas "
@@ -2148,19 +2248,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (ou « logo fenêtre »)"
@@ -2389,11 +2489,11 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
"Impossible de trouver une hbox, utilisation d'un sélecteur de fichier normal"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Le fichier son défini pour cet événement n'existe pas."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2403,23 +2503,23 @@ msgstr ""
"Vous devriez installer le paquet gnome-audio afin de\n"
"disposer d'un jeu de sons par défaut."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Événement"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Fichier à jouer"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Sons"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Jouer"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Sélectionnez le fichier son"
@@ -2430,11 +2530,11 @@ msgstr ""
"Le gestionnaire de fenêtres « %s » n'a pas enregistré d'outil de "
"configuration\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Agrandir"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Replier"
@@ -2523,6 +2623,9 @@ msgstr ""
"autant de hinting que possible ; peut causer des distorsions sur la forme "
"des lettres."
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Touches de _répétition"
+
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr ""
#~ "Bip quand vous activez/désactivez les fonctionnalités d'accessibilité du "
@@ -2709,9 +2812,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "faster"
#~ msgstr "plus rapide"
-#~ msgid "<b>Test</b>"
-#~ msgstr "<b>Test</b>"
-
#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "_Clavier"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 27911e119..d97de3bb8 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-29 14:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-29 14:20+0100\n"
"Last-Translator:Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n"
"Language-Team: Irish\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr " Miarchlar "
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Ábaltachtaí Cniog"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -53,8 +53,8 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Tóg dealbh..."
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:714
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1485
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgid ""
"picture."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1493
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgid ""
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1584
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr ""
@@ -885,6 +885,83 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Tóg comhad..."
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Cumriagh"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Roghnachais"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
#, fuzzy
msgid "Description"
@@ -1103,6 +1180,11 @@ msgstr ""
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Íomhaí"
@@ -1368,6 +1450,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
@@ -1550,56 +1636,56 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Ábaltachtaí Cniog"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:438
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:543
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:561
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:564
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:582
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:585
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:603
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:606
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1816,7 +1902,7 @@ msgstr ""
msgid "_Username:"
msgstr "Ainm"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
#, fuzzy
msgid "Sound preferences"
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
@@ -1960,10 +2046,11 @@ msgid ""
msgstr "Tóg comhad..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
-msgstr ""
+"font and background:"
+msgstr "Tóg comhad..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid ""
@@ -2037,9 +2124,9 @@ msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on. This means that you "
-"probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured "
-"incorrectly."
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2188,20 +2275,20 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Gnáth"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2282,7 +2369,6 @@ msgstr ""
msgid "About this application"
msgstr "Faoi an Cláir seo"
-
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
msgid "Overview of the control center"
msgstr ""
@@ -2454,11 +2540,11 @@ msgstr "Tóg comhad..."
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b978e5903..1fa40384f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center (Gnome 2.0.0) 1.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-20 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Xabi García <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Teclado"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Propiedades de accesibilidade do teclado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -58,83 +58,102 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Activar teclas de _rebote"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Re_xéitase a tecla"
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Activar teclas _lentas"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Activar teclas de r_ato"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_Emitir un sinal sonoro cando se prema unha tecla modificadora"
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Activar teclas de r_ato"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Emitir un sinal sonoro cando se acenda un LED e dous sinais cando se apague."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Activar teclas _adheribles"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Re_xéitase a tecla"
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "<i>Rápido</i>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Retardo (seg):"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<i>alto</i>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Activar teclas de _conmutación"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgid "Basic"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Activar teclas de _conmutación"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Re_xéitase a tecla"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Activar teclas de _rebote"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Activar teclas _lentas"
+#, fuzzy
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "_Emitir un sinal sonoro cando se prema unha tecla modificadora"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Activar teclas de r_ato"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr ""
+"Emitir un sinal sonoro cando se acenda un LED e dous sinais cando se apague."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Activar teclas _adheribles"
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Re_xéitase a tecla"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Retardo (seg):"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Activar teclas de _conmutación"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "_Ficheiro"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "I_gnorar premas de teclas durante :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -142,27 +161,27 @@ msgstr ""
"Ignorar tódolas premas seguintes dunha mesma tecla se ocorren dentro dun "
"período de tempo seleccionable polo usuario."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Configuración de accesibilidade do teclado (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Velocidade _máxima do punteiro :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Preferencias do rato"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -170,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Só aceptar teclas despois de que se premeran e mantiveran durante un período "
"de tempo axustable."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -178,84 +197,74 @@ msgstr ""
"Efectuar premas simultáneas de teclas premendo secuencialmente teclas "
"modificadoras."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_peed:"
msgstr "Velocidade"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Tempo de a_celeración á máxima velocidade :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Activar teclas de _conmutación"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Coverte-lo teclado numérico nun teclado de control do rato."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Inhabilitar se non se emprega durante "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Propiedades de accesibilidade do teclado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "S_ó aceptar premas de teclas despois de :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Velocidade de repetición"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_accepted"
msgstr "Acéptase a tecla"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_pressed"
msgstr "Prémese a tecla"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_rejected"
msgstr "Rexéitase a tecla"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "segundos"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "pixels/second"
msgstr "píxels/segundo"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -315,9 +324,9 @@ msgstr "_Seleccionar un editor:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Obter e almacenar opcións heredadas"
@@ -572,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Callback que se debe emitir cando os datos de obxecto do editor de "
"propiedades non se liberan"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -585,7 +594,7 @@ msgstr ""
"Por favor, cerciórese de que existe e volva a intenta-lo, ou se non escolla "
"unha imaxe de fondo diferente."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -598,7 +607,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Selecciónese no seu lugar outra imxe diferente."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Por favor, seleccione unha imaxe."
@@ -825,7 +834,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Maximizar e minimizar"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -887,6 +896,83 @@ msgstr "Aplicacións heredadas"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Configuración das aplicacións heredadas (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Terminal por defecto"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Configuración avanzada"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Preferencias de son"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Accións"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
@@ -1051,8 +1137,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Estructura que contén a información da categoría MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1088,42 +1174,47 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Engadir tipo de ficheiro"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Seleccionar unha categoría de ficheiro"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -1132,7 +1223,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Só modelos para categorías"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Sevicios de internet"
@@ -1244,101 +1335,106 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "Ir ó _directorio do tema"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "N_one"
msgstr "Ningún"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Escolle-la fonte para as aplicacións"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Escolle-la fonte para os iconos do escritorio"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Escolle-la fonte para as aplicacións"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Application font:"
msgstr "Fonte estándar de _aplicación"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Fonte de _escritorio:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Full"
msgstr "_Ficheiro"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "Medio"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Ningún"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Terminal"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr ""
@@ -1376,6 +1472,10 @@ msgstr "Teclee un novo acelerador, ou prema o retroceso para borralo"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Teclee un novo acelerador"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acción descoñecida>"
@@ -1554,7 +1654,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Preferencias do teclado"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1563,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro descoñecido</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1571,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro por defecto - Actual</b>\n"
"O punteiro por defecto que incorporan as X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1579,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro por defecto</b>\n"
"O punteiro por defecto que incorporan as X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1587,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro branco - Actual</b>\n"
"O punteiro por defecto invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1595,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro branco</b>\n"
"O punteiro por defecto invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1603,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro grande - Actual</b>\n"
"Versión grande do punteiro normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1611,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro grande</b>\n"
"Versión grande do punteiro normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1619,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro grande e branco - Actual</b>\n"
"Versión grande do punteiro branco"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1840,7 +1940,7 @@ msgstr "_Empregar proxy HTTP"
msgid "_Username:"
msgstr "_Nome de usuario:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Preferencias de son"
@@ -1979,10 +2079,11 @@ msgid ""
msgstr "Cambia-lo fondo"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
-msgstr ""
+"font and background:"
+msgstr "Cambia-lo fondo"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid ""
@@ -2032,7 +2133,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Localización do novo tema:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2043,17 +2144,24 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
#, fuzzy
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema do Punteiro"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2205,21 +2313,21 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Control da interface de usuario"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Tipo"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2329,7 +2437,7 @@ msgstr "Emprega-la shell anque se esté a executar Nautilus."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2398,7 +2506,7 @@ msgstr "_Non amosar esta mensaxe outra vez"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Non se puido carga-lo ficheiro de son %s como evento de %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2446,11 +2554,11 @@ msgstr ""
"Non se puido atopar un cadro hbox, empregarase unha selección normal do "
"ficheiro"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "O ficheiro de son para este evento non existe."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2460,23 +2568,23 @@ msgstr ""
"Deberíase instala-lo paquete gnome-audio\n"
"para dispoñer dos sonidos predeterminados."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Ficheiro a reproducir"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Sons"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccionar ficheiro de son"
@@ -2485,11 +2593,11 @@ msgstr "Seleccionar ficheiro de son"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr ""
@@ -2561,6 +2669,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Velocidade de repetición"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Fondo"
@@ -2798,9 +2910,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<i>fast</i>"
#~ msgstr "<i>rápido</i>"
-#~ msgid "<i>loud</i>"
-#~ msgstr "<i>alto</i>"
-
#~ msgid "<i>quiet</i>"
#~ msgstr "<i>silencioso</i>"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index a21546b99..db05f75c8 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "מקלדת"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "קבע את העדפות נגישות המקלדת שלך"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -60,175 +60,186 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "בסיסי"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "אפשר מקשים קופצים"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "צפצף אם מקש _נדחה"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "אפשר מקשים אי_טיים"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "צפצף כאשר _אפשרויות מודלקות או מכובות מהמקלדת"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "אפשר מקשי _עכבר"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "צפצף כאשר _משנה נלחץ"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "אפשר מקשי _עכבר"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "צפצוף כשנורה נדלקת ושני צפצופים כשנורה נכבת."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "אפשר מקשים _דביקים"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "צפצף כאשר המקש הוא:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "אפשרויות"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "ה_שהייה:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "השהייה בים לחיצת מקש לבין _תזוזת העכבר:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "_אפשר מקשים מוארכים"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "כ_בה אם שני מקשים נלחצים יחד"
+msgid "Basic"
+msgstr "בסיסי"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_אפשר מקשים מוארכים"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "צפצף אם מקש _נדחה"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "אפשר מקשים קופצים"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "צפצף כאשר _אפשרויות מודלקות או מכובות מהמקלדת"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "אפשר מקשים אי_טיים"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "צפצף כאשר _משנה נלחץ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "אפשר מקשי _עכבר"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "צפצוף כשנורה נדלקת ושני צפצופים כשנורה נכבת."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "אפשר מקשים _דביקים"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "צפצף כאשר המקש הוא:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "אפשרויות"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "ה_שהייה:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "השהייה בים לחיצת מקש לבין _תזוזת העכבר:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "כ_בה אם שני מקשים נלחצים יחד"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "_אפשר מקשים מוארכים"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "מסננים"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "ה_תעלם מלחיצות מקש כפולות תוך:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
"התעלם מכל הלחיצות הרצופות על אותו המקש, אם הן מתרחשות בפרק הזמן שבחר המשתמש."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "הגדרות נגישות מקלדת (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "מהירות סמן מ_קסימלית:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "עכבר"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_העדפות עכבר..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr "קבל מקשים רק לאחר שהם נלחצו והוחזקו בפרק הזמן שבחר המשתמש."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr "בצע מספר לחיצות מקש בו-זמנית על-ידי לחיצה על מקשים ברצף."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_מהירות:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "זמן ה_אצה למהירות המקסימלית:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "הפוך את לוח המקשים הספרתי ללוח בקרת עכבר."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_כבה אם לא בשימוש ל:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_אפשר אפשרויות נגישות מקלדת"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_יבא הגדרות אפשרויות..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_קבל רק מקשים שנלחצו:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_חזור על מקשים"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_כתוב כדי לבדוק את ההגדרות:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_התקבל"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_נלחץ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_נדחה"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "תוים/שניה"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "מילי שניות"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "פיקסלים/שניה"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "שניות"
@@ -282,9 +293,9 @@ msgstr "בחר _תמונה:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "קבל ושמור הגדרות מהזכרון"
@@ -529,7 +540,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -541,7 +552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"אנא ודא כי הוא קיים, או בחר תמונת רקע אחרת."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -554,7 +565,7 @@ msgstr ""
"\n"
"אנא בחר תמונה אחרת במקום."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "אנא בחר תמונה."
@@ -777,7 +788,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "מזעור והגדלה"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "מטא"
@@ -835,6 +846,83 @@ msgstr "יישומי זכרון"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "הגדרות יישומי זכרון (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "מסוף ברירת מחדל"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "הגדרות מתקדמות"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "העדפות קול"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "פעולות"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
@@ -977,8 +1065,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "מבנה המכיל מידע על קטגוריית ה MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1013,16 +1101,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "הוסף סוג קובץ"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "שונות"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1030,27 +1118,32 @@ msgstr ""
"אנא הזן סוג MIME תקני. זה יכול להיות צורה של מחלקה/סוג ולא יכול להכיל "
"רווחים."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "סוג MIME עם שם זהה כבר קיים, להחליף ?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "בחר קטגוריה"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
@@ -1059,7 +1152,7 @@ msgstr "שמע"
msgid "Model for categories only"
msgstr "מודל לקטגוריות בלבד"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "שירותי אינטרנט"
@@ -1166,94 +1259,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "גווני _אפור"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_לך לתיקיית ערכת הנושא"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "רמיזה:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "_ללא"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "רזולוציה (_נקודות לאינץ'):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "קובע את הגופן ליישומים"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "קובע את הגופן לסמלים על שולחן העבודה"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "קובע את הגופן הקבוע למסופים ויישומים דומים"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "החלקה:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "החלקת תת _פיקסל (לצגי LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "סדר תת-פיקסל:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "גופן ה_יישום:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "גופן _שולחן העבודה:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_מלאה"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_בינונית"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "מונו_כרום"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_ללא"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "מו_עטת"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "גופן _מסוף:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "גופן כותרת ה_חלון:"
@@ -1290,6 +1388,10 @@ msgstr "הזן קיצור חדש, או לחץ על מקש החזרה לניקו
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "הזן קיצרו חדש"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<פעולה לא ידועה>"
@@ -1455,7 +1557,7 @@ msgstr "שקט"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "קבע את העדפות המקלדת שלך"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1464,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן לא ידוע</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1472,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן ברירת מחדל - נוכחי</b>\n"
"סמן ברירת המחדל המגיע עם X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1480,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן ברירת מחדל</b>\n"
"סמן ברירת המחדל המגיע עם X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1488,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן לבן - נוכחי</b>\n"
"סמן ברירת המחדל הפוך"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1496,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן לבן</b>\n"
"סמן ברירת המחדל הפוך"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1504,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן גדול - נוכחי</b>\n"
"גירסה גדולה של הסמן הרגיל"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1512,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן גדול</b>\n"
"גירסה גדולה של הסמן הרגיל"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1520,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן גדול לבן - נוכחי</b>\n"
"גירסה גדולה של הסמן הלבן"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1724,7 +1826,7 @@ msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח"
msgid "_Username:"
msgstr "_שם משתמש:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "העדפות קול"
@@ -1854,9 +1956,10 @@ msgstr ""
"רקע:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"ערכת נושא זו מציעה\n"
"גופן ורקע"
@@ -1906,7 +2009,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_מיקום ערכת הנושא החדשה:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1919,17 +2022,24 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "ערכת נושא מותאמת אישית"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
"אתה יכול לשמור את ערכת הנושא הזו על-ידי לחיצה על הכפותר שמור ערכת נושא."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "התאם אישית את המראה של סרגלי כלים ותפריטים ביישומים"
@@ -2070,19 +2180,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "היפר"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "סופר (או \"סמל חלונות\")"
@@ -2193,7 +2303,7 @@ msgstr "השתמש במעטפת אפילו אם נאוטילוס פועל"
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "לא ניתן לאתחל את Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2260,7 +2370,7 @@ msgstr "_אל תציג הודעה זו שוב"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ הקול %s כדוגמה %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "מפתח GConf %s נקבע לסוג %s אך הסוג הצפוי הינו %s\n"
@@ -2303,11 +2413,11 @@ msgstr ""
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "הקול לאירוע זה אינו קיים."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2317,23 +2427,23 @@ msgstr ""
"תרצה להתקין את חבילת gnome-audio\n"
"לערכת קולות ברירת-מחדל."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "אירוע"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "קובץ לנגינה"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_קולות"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_נגן"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "בחר קובץ קול"
@@ -2342,11 +2452,11 @@ msgstr "בחר קובץ קול"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "מנהל החלונות \"%s\" לא רשם כלי הגדרות\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "הגדל"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "גלול מעלה"
@@ -2426,6 +2536,9 @@ msgstr ""
"רמיזה, \"מועטת\", \"בינונית\" ו-\"מלאה\" - עד כמה שאפשר, עשוי לגרום לעיוות "
"של צורות האותיות."
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_חזור על מקשים"
+
#~ msgid "Custom Theme\n"
#~ msgstr "ערכת נושא מותאמת אישית\n"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 2e60a6f00..b9253b5fc 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: Mon Dec 20 1999 21:34:11+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Omogući auto-ponavljanje"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -58,186 +58,190 @@ msgid "*"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Malo"
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Razmak ponavljanja"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
+msgid "<b>Features</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Sviraj"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Malo"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
+msgid "Beep when key is:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "Sviraj"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Popločano"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Omogući auto-ponavljanje"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Zatvori"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Izabire boju pozadine"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Omogući auto-ponavljanje"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Razmak ponavljanja"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Iskušaj postavke"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_rejected"
msgstr "Obriši"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "Izaberi ikonu..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "pixels/second"
msgstr "Izaberi ikonu..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "seconds"
@@ -301,9 +305,9 @@ msgstr "Izaberi ikonu..."
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -554,7 +558,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -563,7 +567,7 @@ msgid ""
"picture."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -572,7 +576,7 @@ msgid ""
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr ""
@@ -820,7 +824,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr ""
@@ -883,6 +887,85 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Postavke zaštite zaslona"
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Učestalost ponavljanja"
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Postavke"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Izabire boju pozadine"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Postavke"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
#, fuzzy
msgid "Description"
@@ -1043,8 +1126,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1081,45 +1164,50 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Mime tip:"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "ništa"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Veliko"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Pogled"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr ""
@@ -1128,7 +1216,7 @@ msgstr ""
msgid "Model for categories only"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr ""
@@ -1243,102 +1331,106 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Go to font folder"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Hinting:"
msgstr "Upozorenje:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "N_one"
msgstr "ništa"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Sporo"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Full"
msgstr "Popločano"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "Gumbi miša"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "ništa"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Slight"
msgstr "Desno"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Pokreni u terminalu"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr ""
@@ -1377,6 +1469,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
@@ -1558,56 +1654,56 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Izabire boju pozadine"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1823,7 +1919,7 @@ msgstr ""
msgid "_Username:"
msgstr "Ime:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
#, fuzzy
msgid "Sound preferences"
msgstr "Izabire boju pozadine"
@@ -1966,10 +2062,11 @@ msgid ""
msgstr "Izaberite temu koju želite instalirati"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
-msgstr ""
+"font and background:"
+msgstr "Izaberite temu koju želite instalirati"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid ""
@@ -2025,7 +2122,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Ubrzanje"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2036,17 +2133,24 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
#, fuzzy
msgid "Custom theme"
msgstr "Pokreni u terminalu"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2200,21 +2304,21 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Normalno"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Mime tip"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2326,7 +2430,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2384,7 +2488,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2431,36 +2535,36 @@ msgstr ""
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
#, fuzzy
msgid "_Sounds"
msgstr "Izaberi ikonu..."
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
#, fuzzy
msgid "_Play"
msgstr "Sviraj"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Izaberi datoteku sa zvukom"
@@ -2469,11 +2573,11 @@ msgstr "Izaberi datoteku sa zvukom"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr ""
@@ -3027,10 +3131,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Zatvori"
#, fuzzy
-#~ msgid "Main Settings"
-#~ msgstr "Postavke"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "PARENT"
#~ msgstr "USMJERI"
@@ -3268,10 +3368,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Duration (ms)"
#~ msgstr "Trajanje (ms)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key repeat rate:"
-#~ msgstr "Učestalost ponavljanja"
-
#~ msgid "Pitch (Hz)"
#~ msgstr "Visina glasa (Hz)"
@@ -3345,10 +3441,6 @@ msgstr ""
#~ "Stoga nisam u stanju spremiti stanje"
#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver Selection"
-#~ msgstr "Postavke zaštite zaslona"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Only after the screensaver has run for"
#~ msgstr " minuta nakon pokretanja zaštite zaslona."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3715d7ebb..cd81726dd 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Billentyűzet"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Billentyűzet kisegítő lehetőségeinek beállításai"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -58,74 +58,93 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Alap"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "_Billentyűszűrés engedélyezése"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Hangjelzés a billentyű _elutasításakor"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "_Lassú billentyűk engedélyezése"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Hangjelzés a sajátosságok ki- vagy bekapcsolásakor a billentyűzeten"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "_Egérbillentyűk engedélyezése"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Hangjelzés egy _módosító billentyű lenyomásakor"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "_Egérbillentyűk engedélyezése"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Egy csengetés, ha egy LED ki vagy be lett kapcsolva."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "_Ragadós billentyűk engedélyezése"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Hangjelzés, ha a billentyű:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Sajátosságok"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Késleltetés:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Késleltetés a billentyű lenyomása és az egérmutató _mozdítása között:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Váltóbillentyűk"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Letiltás _két billentyű egyidejű lenyomásakor"
+msgid "Basic"
+msgstr "Alap"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_Váltóbillentyűk figyelése"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Hangjelzés a billentyű _elutasításakor"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "_Billentyűszűrés engedélyezése"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Hangjelzés a sajátosságok ki- vagy bekapcsolásakor a billentyűzeten"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "_Lassú billentyűk engedélyezése"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Hangjelzés egy _módosító billentyű lenyomásakor"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "_Egérbillentyűk engedélyezése"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Egy csengetés, ha egy LED ki vagy be lett kapcsolva."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "_Ragadós billentyűk engedélyezése"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Hangjelzés, ha a billentyű:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Sajátosságok"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Késleltetés:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Késleltetés a billentyű lenyomása és az egérmutató _mozdítása között:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "Letiltás _két billentyű egyidejű lenyomásakor"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "_Váltóbillentyűk figyelése"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "Ismételt _leütések figyelmen kívül hagyása ezen belül:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -133,24 +152,24 @@ msgstr ""
"Hagyja figyelmen kívül UGYANAZON billentyű többszöri lenyomását a "
"felhasználó által meghatározható időszakon belül."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Billentyűzet kisegítő lehetőségeinek beállításai (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Egérmutató max_imális sebessége:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Egér tulajdonságai..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -158,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Csak a lenyomott és a felhasználó által beállítható ideig nyomva tartott "
"billentyűleütéseket fogadja el."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -166,72 +185,64 @@ msgstr ""
"Szimultán billentyűlenyomások elvégzése a módosító billentyűk egymás utáni "
"lenyomásával."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Sebesség:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Maximális sebességre _gyorsítás ideje:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Váltóbillentyűk"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "A numerikus billentyűzet egérvezérlővé alakítása."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Letiltás, ha ennyi ideig használaton kívül van:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Billentyűzet kisegítő lehetőségeinek _engedélyezése"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Sajátosságok importálása..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Csak a legalább ennyi ideig lenyomott billentyűk elfogadása:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Billentyűk ismétlése"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Beállítások kipróbálása:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "billentyű _elfogadásakor"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "billentyűle_nyomáskor"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "billentyű _visszautasításakor"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "karakter/másodperc"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "ezredmásodperc"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "képpont/másodperc"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
@@ -285,9 +296,9 @@ msgstr "_Kép kiválasztása:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Az örökölt beállítások betöltése és tárolása"
@@ -533,7 +544,7 @@ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"Kiosztandó Callback, amikor a tulajdonságszerkesztő objektum adatai törlendők"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -545,7 +556,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tedd elérhetővé a fájlt, vagy válassz másik háttérképet."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -558,7 +569,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Válassz egy másik képet helyette."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Válassz egy képet."
@@ -783,7 +794,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Ablakok minimalizálása/maximalizálása"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -841,6 +852,83 @@ msgstr "Örökölt alkalmazások"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Örökölt alkalmazások beállításai (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Alapértelmezett terminál"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Haladó beállítások"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Hangok tulajdonságai"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Műveletek"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
@@ -987,8 +1075,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "MIME-kategóriák adatait tároló struktúra"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1023,16 +1111,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Fájltípus hozzáadása"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Egyéb"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1040,27 +1128,32 @@ msgstr ""
"Kérlek valós MIME-típust adj meg. A formátuma legyen osztály/típus és nem "
"tartalmazhat szóközt."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Ilyen nevű MIME-típus már létezik, felülírjam ?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Válassz ki egy fájlkategóriát"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
@@ -1069,7 +1162,7 @@ msgstr "Hang"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Modell csak kategóriákhoz"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Internetes szolgáltatások"
@@ -1178,95 +1271,100 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "_Szürkeárnyalatos"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Témák mappájának böngészése"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Hinting:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "_Nincs"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "F_elbontás (pont/hüvelyk)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Programok betűkészletének beállítása"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Az asztalon levő ikonok betűkészletének beállítása"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
"A fix szélességű betű beállítása a terminálhoz és más hasonló alkalmazásokhoz"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Simítás:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "_Képponton belül (LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Simítás a _képponton belül (LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Sorrend a képponton belül:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "_Alkalmazás betűkészlete:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Asztal betűkészlete:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Teljes"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Közepes"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Fekete-fehér"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Enyhe"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Terminál betűkészlete:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Ablak címsorának betűkészlete:"
@@ -1303,6 +1401,10 @@ msgstr "Nyomd le az új gyorsbillentyűt, vagy a Backspace-t a törléshez"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Nyomd le az új gyorsbillentyűt"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ismeretlen művelet>"
@@ -1472,7 +1574,7 @@ msgstr "csendes"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Billentyűzet beállításai"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1481,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"<b>Ismeretlen kurzor</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1489,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"<b>Alapértelmezett kurzor - Jelenlegi</b>\n"
"Az X-ben található alapértelmezett kurzor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1497,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"<b>Alapértelmezett kurzor</b>\n"
"Az X-ben található alapértelmezett kurzor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1505,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"<b>Fehér kurzor - Jelenlegi</b>\n"
"Az alapértelmezett kurzor invertálva"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1513,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"<b>Fehér kurzor</b>\n"
"Az alapértelmezett kurzor invertálva"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1521,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"<b>Nagy kurzor - Jelenlegi</b>\n"
"Az alapértelmezett kurzor nagyobb verziója"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1529,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"<b>Nagy kurzor</b>\n"
"Az alapértelmezett kurzor nagyobb verziója"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1537,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"<b>Nagy fehér kurzor - Jelenlegi</b>\n"
"A fehér kurzor nagyobb verziója"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1746,7 +1848,7 @@ msgstr "_Biztonságos HTTP-proxy:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Felhasználói név:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Hangok tulajdonságai"
@@ -1876,9 +1978,10 @@ msgstr ""
"hátteret:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Ez a téma javasol\n"
"betűkészletet és hátteret"
@@ -1928,7 +2031,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Az új téma _helye:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1942,16 +2045,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "A témanévnek jelen kell lennie."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Egyéni téma"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "A témát mentheted a Téma mentése gomb segítségével."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr " eszköztárak és menüsorok megjelenítésének beállítása"
@@ -2093,19 +2203,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (vagy \"Windows logó\")"
@@ -2216,7 +2326,7 @@ msgstr "Használja a héjat, még ha a Nautilus fut is."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "A Bonobo inicializálása sikertelen"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2281,7 +2391,7 @@ msgstr "_Ne mutassa ezt többet"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a %s fájlt a %s hangmintához"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "A GConf kulcs (%s) típusa %s, de a várt típusa %s volt\n"
@@ -2326,11 +2436,11 @@ msgstr "Az a képernyő, amelyre a BGApplier rajzolhat"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nem találtam hbox-t, normál fájlkiválasztót használok"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "A hangfájl ehhez az eseményhez nem létezik."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2340,23 +2450,23 @@ msgstr ""
"A gnome-audio csomagot fel kell \n"
"telepítened ahhoz, hogy az alapértelmezett hangokat halld."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Lejátszandó fájl"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Hangok"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Lejátszás"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Hangfájl kiválasztása"
@@ -2365,11 +2475,11 @@ msgstr "Hangfájl kiválasztása"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "A(z) \"%s\" ablakkezelő nem regisztrálta a beállítóeszközét.\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Felgördítés"
@@ -2454,3 +2564,6 @@ msgstr ""
"A betűk megjelenítéséhez használt hinting típusa. A lehetséges értékek: "
"\"Nincs\" - nincs hinting, \"Enyhe\", \"Közepes\" és \"Teljes\" - akkora "
"hinting, amennyi csak lehetséges; eltorzíthatja a betűk alakját."
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Billentyűk ismétlése"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e55a3e51b..6d71e78e7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-09 16:43+02:00\n"
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Tastiera"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Impostazioni della tastiera"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -57,187 +57,191 @@ msgid "*"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Base"
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Ritardo di ripetizione"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
+msgid "<b>Features</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Suona"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Ritardo tra ciascun passo nel labirinto."
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
+msgid "Basic"
+msgstr "Base"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
+msgid "Beep when key is:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "Suona"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
#, fuzzy
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Ritardo tra ciascun passo nel labirinto."
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "File"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Impostazioni della tastiera"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Preferenze"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_peed:"
msgstr "Velocità"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Abilita suono della tastiera"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Ritardo di ripetizione"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Digita qui per provare le impostazioni"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_pressed"
msgstr "Velocità"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_rejected"
msgstr "Rimuovi"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "secondi"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "pixels/second"
msgstr "secondi"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
@@ -300,9 +304,9 @@ msgstr "Seleziona un'icona..."
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -552,7 +556,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -561,7 +565,7 @@ msgid ""
"picture."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -570,7 +574,7 @@ msgid ""
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr ""
@@ -816,7 +820,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "A icona/Ingrandisci"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta-configurazione"
@@ -879,6 +883,83 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Esegui in un terminale"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Proprietà avanzate"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Menu Opzioni"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -1040,8 +1121,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1077,44 +1158,49 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Tipo MIME: "
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "(Nessuna)"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Visualizza"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr ""
@@ -1123,7 +1209,7 @@ msgstr ""
msgid "Model for categories only"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr ""
@@ -1240,102 +1326,107 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "Entra in modalità standby dopo"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "N_one"
msgstr "(Nessuna)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
msgstr "Sfumata"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Comandi"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Full"
msgstr "File"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Monochrome"
msgstr "Monocromatico"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "(Nessuna)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Slight"
msgstr "Destro"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Esegui in un terminale"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr ""
@@ -1374,6 +1465,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
@@ -1557,56 +1652,56 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Impostazioni della tastiera"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1824,7 +1919,7 @@ msgstr ""
msgid "_Username:"
msgstr "Nome:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
#, fuzzy
msgid "Sound preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -1965,10 +2060,11 @@ msgid ""
msgstr "Impostazioni dello sfondo del desktop"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
-msgstr ""
+"font and background:"
+msgstr "Impostazioni dello sfondo del desktop"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid ""
@@ -2025,7 +2121,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Accelerazione"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2036,17 +2132,24 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
#, fuzzy
msgid "Custom theme"
msgstr "Personalizzato"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2203,20 +2306,20 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Tipo MIME"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2330,7 +2433,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2388,7 +2491,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2435,37 +2538,37 @@ msgstr ""
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Impossibile trovare un hbox, utilizzo la normale selezione file"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
#, fuzzy
msgid "File to play"
msgstr "File da suonare"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
#, fuzzy
msgid "_Sounds"
msgstr "Audio"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
#, fuzzy
msgid "_Play"
msgstr "Suona"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
#, fuzzy
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleziona un file..."
@@ -2475,11 +2578,11 @@ msgstr "Seleziona un file..."
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr ""
@@ -4045,9 +4148,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Auto-repeat"
#~ msgstr "Auto-ripetizione"
-#~ msgid "Menu Options"
-#~ msgstr "Menu Opzioni"
-
#~ msgid "Can detach and move menus"
#~ msgstr "È possibile staccare e spostare le barre dei menu"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a1937b50b..e3b602114 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-06 20:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 20:57+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9d3a07ae9..f6b6e688b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.2.0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-03 01:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-03 01:59+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
@@ -887,7 +887,9 @@ msgstr "옵션"
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
-msgstr "새로운 설정을 테스트합니다. %d초 이내에 응답하지 않으면 이전 설정으로 다시 돌아갑니다."
+msgstr ""
+"새로운 설정을 테스트합니다. %d초 이내에 응답하지 않으면 이전 설정으로 다시 돌"
+"아갑니다."
#: capplets/display/main.c:549
msgid "Do you want to keep this resolution?"
@@ -905,13 +907,17 @@ msgstr "이 해상도 계속 사용(_K)"
msgid ""
"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
"aren't possible."
-msgstr "X서버가 XRandR 확장 기능을 지원하지 않으므로, 실행 중에 해상도를 바꿀 수 없습니다."
+msgstr ""
+"X서버가 XRandR 확장 기능을 지원하지 않으므로, 실행 중에 해상도를 바꿀 수 없습"
+"니다."
#: capplets/display/main.c:759
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
"runtime resolution changes aren't possible."
-msgstr "XRandR 확장 기능의 버전이 이 프로그램과 호환되지 않으므로, 실행 중에 해상도를 바꿀 수 없습니다."
+msgstr ""
+"XRandR 확장 기능의 버전이 이 프로그램과 호환되지 않으므로, 실행 중에 해상도"
+"를 바꿀 수 없습니다."
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
@@ -1950,9 +1956,10 @@ msgstr ""
"있습니다:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"이 테마는 바탕그림과 \n"
"글꼴이 있습니다:"
@@ -2030,7 +2037,9 @@ msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
"configured incorrectly."
-msgstr "이 시스템에서 기본 테마 스킴을 찾을 수 없습니다. metacity를 설치하지 않았거나, gconf가 제대로 설정되어 있지 않았을 것입니다."
+msgstr ""
+"이 시스템에서 기본 테마 스킴을 찾을 수 없습니다. metacity를 설치하지 않았거"
+"나, gconf가 제대로 설정되어 있지 않았을 것입니다."
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
@@ -2443,11 +2452,11 @@ msgstr "소리 파일 선택"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "창 관리자 \"%s\"(이)가 설정 도구에 등록되지 않았습니다\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "말아 올리기"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 31f8ba3e6..a6ad008fc 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-08 04:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-09 15:46--300\n"
"Last-Translator: Vaidotas Zemlys <mpiktas@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
@@ -38,9 +38,13 @@ msgstr "Klaviatūra"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Nustatyti klaviatūros prieinamumo parinktis"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
-msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
-msgstr "Atrodo, kad sistemoje nėra XKB plėtinio. Be jo klaviatūros prieinamumo ypatybės neveiks."
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
+msgid ""
+"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+"accessibility features will not operate without it."
+msgstr ""
+"Atrodo, kad sistemoje nėra XKB plėtinio. Be jo klaviatūros prieinamumo "
+"ypatybės neveiks."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
@@ -53,168 +57,191 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Pradinis"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Le_isti grąžinimo klavišus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Pyptelti jei k_lavišas netinkamas"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Leisti _lėtus klavišus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Pyptelti jei išjungiamos arba įjungiamos _klaviatūros ypatybės"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Leisti _pelės klavišus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Pyptelti jei paspaustas _modifikatorius"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Leisti _pelės klavišus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Pyptelti jei LED įjungtas, pyptelti 2 kartus jei išjungtas"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Leisti _kibius klavišus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Pyptelti, jei klavišas yra:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Ypatybės"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Delsa:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Delsa tarp klavišo paspaudimo ir žy_meklio judėjimo:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Perjungimo klavišai"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Išjungti jei du klavišai paspausti kartu"
+msgid "Basic"
+msgstr "Pradinis"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "L_eisti perjungimo klavišus"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Pyptelti jei k_lavišas netinkamas"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Le_isti grąžinimo klavišus"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Pyptelti jei išjungiamos arba įjungiamos _klaviatūros ypatybės"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Leisti _lėtus klavišus"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Pyptelti jei paspaustas _modifikatorius"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Leisti _pelės klavišus"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Pyptelti jei LED įjungtas, pyptelti 2 kartus jei išjungtas"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Leisti _kibius klavišus"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Pyptelti, jei klavišas yra:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Ypatybės"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Delsa:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Delsa tarp klavišo paspaudimo ir žy_meklio judėjimo:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "Išjungti jei du klavišai paspausti kartu"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "L_eisti perjungimo klavišus"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "I_gnoruoti dvigubus klavišų paspaudimus, kol nepraėjo:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-msgstr "Vartotojo pasirinktu laiko periodu ignoruoti visus kitus to PAČIO klavišo paspaudimus."
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid ""
+"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
+"selectable period of time."
+msgstr ""
+"Vartotojo pasirinktu laiko periodu ignoruoti visus kitus to PAČIO klavišo "
+"paspaudimus."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Klaviatūros prieinamumo parinktys (AccesX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Di_džiausias žymeklio greitis:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Pelė"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Pelės _parinktys..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-msgstr "Reaguoti į klavišų paspaudimą tik tada, kai jie nuspausti vartotojo nustatytą laiko tarpą."
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid ""
+"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
+"amount of time."
+msgstr ""
+"Reaguoti į klavišų paspaudimą tik tada, kai jie nuspausti vartotojo "
+"nustatytą laiko tarpą."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-msgstr "Spaudžiant iš eilės modifikuojančius klavišus vienu metu atlikti daug tų pačių klavišų paspaudimų."
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+msgid ""
+"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
+"in sequence."
+msgstr ""
+"Spaudžiant iš eilės modifikuojančius klavišus vienu metu atlikti daug tų "
+"pačių klavišų paspaudimų."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "G_reitis:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Laikas pagrei_tėjimui iki didžiausio greičio:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Perjungimo klavišai"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Perjungti skaitinę klaviatūrą į pelės valdymo klaviatūrą."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "Iš_jungti jei nenaudojamas:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Leisti klaviatūros prieinamumo ypatybes"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Importuoti ypatybių nustatymus..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Reaguoti į klavišus jei jie nuspausti:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Kartojimo klavišai"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Paspausdink nustatymų _patikrinimui:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_priimta"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_nuspausta"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_atmesta"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "simbolių per sekundę"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekundžių"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "taškų/sekundžių"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"
@@ -268,9 +295,9 @@ msgstr "_Pasirink paveikslėlį:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Gauti ir įrašyti pasenusias nuostatas"
@@ -327,7 +354,9 @@ msgstr "Fono paveikslėlio bylos vardas."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-msgstr "Kad nustatytum fono piešinį, numesk paveikslėlį arba paspaudęs čia jį susirask"
+msgstr ""
+"Kad nustatytum fono piešinį, numesk paveikslėlį arba paspaudęs čia jį "
+"susirask"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Vertical gradient"
@@ -352,13 +381,19 @@ msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Keisti darbalaukio foną"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
-msgstr "Nepavyko paleisti nuostatų tvarkyklės 'gnome-settings-daemon'/\n"
-"GNOME nuostatų tvarkyklei nebėgant, kai kurios parinktys gali neveikti. Tai gali reikšti, jog yra problemų su Bonobo, arba ne GNOME (pvz. KDE) nuostatų tvarkyklė jau yra aktyvi ir konfliktuoja su GNOME nuostatų tvarkykle."
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"Nepavyko paleisti nuostatų tvarkyklės 'gnome-settings-daemon'/\n"
+"GNOME nuostatų tvarkyklei nebėgant, kai kurios parinktys gali neveikti. Tai "
+"gali reikšti, jog yra problemų su Bonobo, arba ne GNOME (pvz. KDE) nuostatų "
+"tvarkyklė jau yra aktyvi ir konfliktuoja su GNOME nuostatų tvarkykle."
-#: capplets/common/capplet-util.c:239
-#: capplets/common/capplet-util.c:241
+#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Tiesiog pritaikyti pakeitimus ir išeiti"
@@ -464,8 +499,11 @@ msgstr "Pakeitimų aibė"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
#, fuzzy
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "GConf pakeitimų aibė su duomenimis persiunčiama gconf klientui esant pritaikymui"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+"GConf pakeitimų aibė su duomenimis persiunčiama gconf klientui esant "
+"pritaikymui"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
#, fuzzy
@@ -474,8 +512,10 @@ msgstr "Conversion to widget callback"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
#, fuzzy
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
#, fuzzy
@@ -483,8 +523,10 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Conversion from widget callback"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
msgid "UI Control"
@@ -515,18 +557,20 @@ msgstr "Property editor data freeing callback"
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
msgstr ""
"Byla '%s' nerasta.\n"
"\n"
-"Įsitikinkite kad byla egzistuoja ir pabandykite dar kartą, arba pasirinkite kitą piešinį fonui."
+"Įsitikinkite kad byla egzistuoja ir pabandykite dar kartą, arba pasirinkite "
+"kitą piešinį fonui."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -539,7 +583,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pasirinkite vietoj šio kitą piešinį"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Pasirinkite kokį nors piešinį."
@@ -625,8 +669,12 @@ msgid "Help Browser"
msgstr "Pagalbos naršyklė"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr "Pasirinkite norimą langų tvarkyklę. Reikės nuspausti pritaikyti, pamosuoti burtų lazdelę, sušokti magišką šokį, kad tai suveiktų."
+msgid ""
+"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+"magic wand, and do a magic dance for it to work."
+msgstr ""
+"Pasirinkite norimą langų tvarkyklę. Reikės nuspausti pritaikyti, pamosuoti "
+"burtų lazdelę, sušokti magišką šokį, kad tai suveiktų."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Start in T_erminal"
@@ -758,7 +806,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Išdidinimas ir sumažinimas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -817,6 +865,83 @@ msgstr "Senos programos"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Legacy applications settings (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Įprastas terminalas"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Papildomos nuostatos"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Garso parinktys"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Veiksmai"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Apibūdinimas"
@@ -961,8 +1086,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Structure containing information on the MIME category"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -998,40 +1123,49 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Pridėti bylos tipą"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Įvairūs"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Jokios"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
-msgid "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may not contain any spaces."
-msgstr "Įveskite teisingą MIME tipą. Jis turėtų būti klasė/tipas pavidalas bei jame negali būti tarpų"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
+msgid ""
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
+msgstr ""
+"Įveskite teisingą MIME tipą. Jis turėtų būti klasė/tipas pavidalas bei jame "
+"negali būti tarpų"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "MIME tipas su tokiu vardu jau egzistuoja, perrašyti?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Pasirink bylos kategoriją"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Vaizdas"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
@@ -1041,7 +1175,7 @@ msgstr "Garsas"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Modelis tik kategorijoms"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Interneto tarnybos"
@@ -1076,8 +1210,12 @@ msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Prašom įvesti protokolo pavadinimą."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or punctuation."
-msgstr "Neteisingas protokolo pavadinimas. Prašom įvesti galiojantį protokolo pavadinimą be jokių tarpų ar skyrybos ženklų."
+msgid ""
+"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Neteisingas protokolo pavadinimas. Prašom įvesti galiojantį protokolo "
+"pavadinimą be jokių tarpų ar skyrybos ženklų."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
@@ -1149,99 +1287,105 @@ msgstr "P_ilkumo pustoniai"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Eiti į temų aplanką"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid "Hinting:"
msgstr "Hinting:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "J_okios"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Skyra (_taškų į colį):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Nustatyti programose naudojamą šriftą"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Nustatyti darbalaukio ikonų šriftą"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Nustatyti terminaluose ir panašiose programose naudojamą lygiaplotį šriftą"
+msgstr ""
+"Nustatyti terminaluose ir panašiose programose naudojamą lygiaplotį šriftą"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Glodinimas:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Subpixel order:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "_Programų šriftas:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Darbalaukio šriftas:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "P_ilna"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Vidutinė"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Vienspalvis"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Jokios"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Nežymus"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Š_riftas terminalui:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Š_riftas langų antraštėms"
@@ -1284,6 +1428,10 @@ msgstr "Įvesk naują greitiklį arba paspausk Backspace ištrynimui"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Įvesk naują greitiklį"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Nežinomas veiksmas>"
@@ -1298,9 +1446,11 @@ msgstr "Langų tvarkymas"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, fuzzy, c-format
-msgid "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
" \"%s\"\n"
-msgstr "Susiejimas \"%s\" jau yra panaudotas:\n"
+msgstr ""
+"Susiejimas \"%s\" jau yra panaudotas:\n"
" \"%s\"\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
@@ -1309,8 +1459,12 @@ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Klaida nustatant naują greitiklį nustatymų duombazėje: %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
-msgid "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has been incompletely installed."
-msgstr "Nerasta nė viena klaviatūros tema. Tai reiškia, kad jūsų GTK+ yra nepilnai įdiegtas"
+msgid ""
+"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
+"been incompletely installed."
+msgstr ""
+"Nerasta nė viena klaviatūros tema. Tai reiškia, kad jūsų GTK+ yra nepilnai "
+"įdiegtas"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
@@ -1355,8 +1509,10 @@ msgstr "_Prieinamumas"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Pritaikyk nustatymus ir išeik (tikrai suderinamumui; dabar tvarkoma demono)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+"Pritaikyk nustatymus ir išeik (tikrai suderinamumui; dabar tvarkoma demono)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
@@ -1446,64 +1602,86 @@ msgstr "tyliai"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Nustatyti klaviatūros parinktis"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
-msgid "<b>Unknown Cursor</b>\n"
+msgid ""
+"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
-msgstr "<b>Nežinomas žymeklis</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nežinomas žymeklis</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
-msgid "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+msgid ""
+"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
-msgstr "<b>Įprastas žymeklis - Esamas</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Įprastas žymeklis - Esamas</b>\n"
"Įprastas žymeklis, ateinantis su X'ais"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
-msgid "<b>Default Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+msgid ""
+"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
-msgstr "<b>Įprastas žymeklis</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Įprastas žymeklis</b>\n"
"Įprastas žymeklis, ateinantis su X'ais"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
-msgid "<b>White Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+msgid ""
+"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
-msgstr "<b>Baltas žymeklis - Esamas</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Baltas žymeklis - Esamas</b>\n"
"Invertuotas įprastas žymeklis"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
-msgid "<b>White Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
+msgid ""
+"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
-msgstr "<b>Baltas žymeklis</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Baltas žymeklis</b>\n"
"Invertuotas įprastas žymeklis"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
-msgid "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+msgid ""
+"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
-msgstr "<b>Didelis žymeklis - Esamas</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Didelis žymeklis - Esamas</b>\n"
"Įprasto žymeklio didelė versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
-msgid "<b>Large Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
+msgid ""
+"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
-msgstr "<b>Didelis žymeklis</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Didelis žymeklis</b>\n"
"Įprasto žymeklio didelė versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
-msgid "<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+msgid ""
+"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
-msgstr "<b>Didelis baltas žymeklis - Esamas</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Didelis baltas žymeklis - Esamas</b>\n"
"Balto žymeklio didelė versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
-msgid "<b>Large White Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
+msgid ""
+"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
-msgstr "<b>Didelis baltas žymeklis</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Didelis baltas žymeklis</b>\n"
"Balto žymeklio didelė versija"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to take effect."
-msgstr "<b>Pastaba:</b> Tau reikės atsijungti ir vėl prisijungti, kad ši parinktis įsigaliotų."
+msgid ""
+"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"<b>Pastaba:</b> Tau reikės atsijungti ir vėl prisijungti, kad ši parinktis "
+"įsigaliotų."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
@@ -1530,8 +1708,12 @@ msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Mažas</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been pressed and released."
-msgstr "Parodo judantį taikiklį aplink pelės žymeklį, kai Control klavišas būna paspaustas ir atleistas."
+msgid ""
+"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+"Parodo judantį taikiklį aplink pelės žymeklį, kai Control klavišas būna "
+"paspaustas ir atleistas."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "Buttons"
@@ -1554,7 +1736,8 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Drag and Drop"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr "Pelės kairei rankai kairysis ir dešinysis mygtukai yra sukeisti."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@@ -1562,8 +1745,12 @@ msgid "Locate Pointer"
msgstr "Rasti žymeklį"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on the right to test."
-msgstr "Didžiausias laiko tarpas, leidžiamas tarp paspaudimų atliekant dvigubą paspaudimą. Naudok šią dėžutę testavimui"
+msgid ""
+"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
+"the right to test."
+msgstr ""
+"Didžiausias laiko tarpas, leidžiamas tarp paspaudimų atliekant dvigubą "
+"paspaudimą. Naudok šią dėžutę testavimui"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion"
@@ -1579,7 +1766,9 @@ msgstr "Pelės parinktys"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-msgstr "Nustatyti atstumą, reikalingą žymeklio pajudinimui prieš pradedant vilkti elementą."
+msgstr ""
+"Nustatyti atstumą, reikalingą žymeklio pajudinimui prieš pradedant vilkti "
+"elementą."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed of your pointing device."
@@ -1690,7 +1879,7 @@ msgstr "_Saugi HTTP tarpinė stotis:"
msgid "_Username:"
msgstr "Vartotojo _vardas:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Garso parinktys"
@@ -1812,21 +2001,28 @@ msgid "Theme Preferences"
msgstr "Temos parinktys"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "This theme suggests a\n"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
"background:"
-msgstr "Ši tema siūlo\n"
+msgstr ""
+"Ši tema siūlo\n"
"foną:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme suggests a\n"
-"font and background"
-msgstr "Ši tema siūlo\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background:"
+msgstr ""
+"Ši tema siūlo\n"
"šriftą ir foną"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a\n"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
"font:"
-msgstr "Ši tema siūlo\n"
+msgstr ""
+"Ši tema siūlo\n"
"šriftą:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
@@ -1866,24 +2062,36 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Naujos temos _vieta:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
-msgid "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr "Nerasta nė viena tema. Tai tikriausiai reiškia, kad neteisingai įdiegtas \"Temos parinkčių\" dialogas, arba nėra įdiegtas \"gnome-themes\" paketas."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
+msgid ""
+"No themes could be found on your system. This probably means that your "
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+"Nerasta nė viena tema. Tai tikriausiai reiškia, kad neteisingai įdiegtas "
+"\"Temos parinkčių\" dialogas, arba nėra įdiegtas \"gnome-themes\" paketas."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Tema privalo turėti vardą"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Sava tema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Galima išsaugoti šią temą nuspaudus Išsaugoti temą mygtuką."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Nustatyti meniu ir įrankių juostos išvaizdą programose"
@@ -2024,28 +2232,30 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
#, fuzzy
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (arba \"Windows logo\")"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Norėdamas _pajudinti langą, laikyk nuspaudęs šį klavišą ir tada pasirink langą:"
+msgstr ""
+"Norėdamas _pajudinti langą, laikyk nuspaudęs šį klavišą ir tada pasirink "
+"langą:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
msgid "Window Preferences"
@@ -2053,7 +2263,8 @@ msgstr "Langų parinktys"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Du kartus spragtelėk ant antraštės juostos, norėdamas atlikti šį veiksmą:"
+msgstr ""
+"_Du kartus spragtelėk ant antraštės juostos, norėdamas atlikti šį veiksmą:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "_Interval before raising:"
@@ -2103,8 +2314,7 @@ msgstr "Capplet directory that this view is viewing"
msgid "translator_credits"
msgstr "Vaidotas Zemlys <mpiktas@delfi.lt>"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:357
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Valdymo centras"
@@ -2149,11 +2359,13 @@ msgstr "Naudoti apvalkalą net jei veikia Nautilus."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
-msgid "Cannot create the directory \"%s\".\n"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr "Negaliu sukurti katalogo \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Negaliu sukurti katalogo \"%s\".\n"
"To reikia norint leisti žymeklių keitimą."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146
@@ -2183,9 +2395,11 @@ msgstr "Klavišų susiejimas (%s) jau yra panaudotas\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357
#, c-format
-msgid "Error while trying to run (%s)\n"
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
-msgstr "Klaida bandant vykdyti (%s),\n"
+msgstr ""
+"Klaida bandant vykdyti (%s),\n"
"kuris yra susietas su klavišu (%s)"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
@@ -2212,7 +2426,7 @@ msgstr "_Daugiau nerodyti šio pranešimo"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Nepavyko įkelti garso bylos %s kaip pavyzdžio %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf rakto %s tipas %s, bet jo tipas turėtų būti %s\n"
@@ -2223,8 +2437,12 @@ msgstr "Tipas"
#: libbackground/applier.c:255
#, fuzzy
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
+msgid ""
+"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+"for preview"
+msgstr ""
+"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+"for preview"
#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
@@ -2257,11 +2475,11 @@ msgstr "Screen on which BGApplier is to draw"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Negaliu rasti hbox, naudojam paprastą bylų pasirinkimą"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Nėra garso bylos šiam įvykiui."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2271,23 +2489,23 @@ msgstr ""
"Tu tikriausiai norėtum įdiegti gnome-audio paketą\n"
"su standartiniu garsų rinkiniu."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Grojama byla"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Garsai"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Groti"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Pasirink garso bylą"
@@ -2296,18 +2514,20 @@ msgstr "Pasirink garso bylą"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Langų tvarkyklė \"%s\" nepriregistravo savo parinkčių programos\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Suvynioti"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Jei tiesa, mime tvarkyklės skirtos text/plain ir text/* bus sinchronizuotos"
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+"Jei tiesa, mime tvarkyklės skirtos text/plain ir text/* bus sinchronizuotos"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
#, fuzzy
@@ -2349,21 +2569,43 @@ msgid "RGBA Order"
msgstr "RGBA eilė"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr "Skyra taškais colyje, naudojama keičiant šriftų dydžius į dydžius taškais"
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+"Skyra taškais colyje, naudojama keičiant šriftų dydžius į dydžius taškais"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Kartojimo klavišai"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 81b0f27c4..9e44b1944 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Tastatūra"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Uzstādīt jūsu tastatūras pieejamības preferences"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -57,74 +57,93 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Pamata"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Aktivizēt _Atlecēju Taustiņus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš ir _atsaukts"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Aktivizēt _Lēnos Taustiņus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Pīkstēt, kad _iespējas tiek ieslēgtas vai izslēgtas no tastatūras"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Aktivizēt _Peles Taustiņus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_Pīkstēt, kad modifikators tiek nospiests"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Aktivizēt _Peles Taustiņus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Pīkstēt kad LED ir iedegta un divreiz pīkstēt kad tā ir izslēgta."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Aktivizēt Lipī_gos Taustiņus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Pīkstēt, kad taustiņš ir:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Iespējas"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Aizt_ure:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Aizture starp taustiņnospiešanu un kursora _kustību:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Slēdzēju Taustiņi"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Deaktivizēt, ja divi taustiņi nospiesti kopā"
+msgid "Basic"
+msgstr "Pamata"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Aktivizēt _Slēdzēju Taustiņus"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš ir _atsaukts"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Aktivizēt _Atlecēju Taustiņus"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Pīkstēt, kad _iespējas tiek ieslēgtas vai izslēgtas no tastatūras"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Aktivizēt _Lēnos Taustiņus"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "_Pīkstēt, kad modifikators tiek nospiests"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Aktivizēt _Peles Taustiņus"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Pīkstēt kad LED ir iedegta un divreiz pīkstēt kad tā ir izslēgta."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Aktivizēt Lipī_gos Taustiņus"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Pīkstēt, kad taustiņš ir:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Iespējas"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "Aizt_ure:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Aizture starp taustiņnospiešanu un kursora _kustību:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "_Deaktivizēt, ja divi taustiņi nospiesti kopā"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Aktivizēt _Slēdzēju Taustiņus"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "I_gnorēt dubultu taustiņnospiešanos robežās:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -132,24 +151,24 @@ msgstr ""
"Ignorēt visus sekojošos nospiedienus no VIENA UN TĀ PAŠA taustiņa, ja tie "
"notiek lietotāja izvēlētajā laika posmā."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Tastatūras Pieejamības Preferences (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "_Maksimālais kursora ātrums:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Pele"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Peles _Preferences..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -157,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Pieņemt taustiņu nospiešanu tikai tad, ja tie ir nospiesti un turēti "
"attiecīgu laika brīdi."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -165,72 +184,64 @@ msgstr ""
"Veikt vairākas vinlaicīgas taustiņa nospiešanas operācijas, nospiežot "
"modifikatora taustiņus citu aiz cita."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "Āt_rums:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Maksimālā paā_trinājuma laiks: "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Slēdzēju Taustiņi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Pārveidot skaitļu tastatūru par peles kontroles iekārtu."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Dekativizēt, ja nelietots priekš:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Aktivizēt tastatūras pieejamības iespējas"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Importēt Iespēju Uzstādījumus..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Akceptēt taustiņnospiešanu pēc:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Atkārtošanas Taustiņi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Raksti, lai notestētu uzstādījumus:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_apstiprināts"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_nospiests"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_atsviests"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "rakstzīmes/sekunde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekundes"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "pikseļi/sekunde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekundes"
@@ -284,9 +295,9 @@ msgstr "Izvēlieties _attēlu:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Iegūt un noglabāt mantotos uzstādījumus"
@@ -535,7 +546,7 @@ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"Atsaukums, kas jāizdod, kad rekvizītu redaktora objekta dati ir jāatbrīvo"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -548,7 +559,7 @@ msgstr ""
"Lūdzu pārliecinieties, vai tas eksistē un mēģiniet vēlreiz, vai arī "
"izvēlieties citu fona attēlu."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -561,7 +572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lūdzu izvēlieties citu attēlu."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Lūdzu izvēlieties attēlu."
@@ -785,7 +796,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimizēšana un Maksimizēšana"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -843,6 +854,83 @@ msgstr "Mantotās Aplikācijas"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Mantoto aplikāciju uzstādījumi (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Noklusētais Terminālis"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Paplašinātie Uzstādījumi"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Skaņas Preferences"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Darbības"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
@@ -989,8 +1077,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktūra, kas satur informāciju par MIME kategoriju"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1025,16 +1113,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Pievienot Faila Tipu"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Dažādi"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1042,27 +1130,32 @@ msgstr ""
"Lūdzu ievadiet pareizu MIME tipu. Tam vajadzētu būt formā klase/tips un tam "
"nevajadzētu saturēt nekādus tukšumus."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "MIME tips ar tādu vārdu jau eksistē, pārrakstīt ?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Izvēlieties faila kategoriju"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Attēli"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -1071,7 +1164,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Modelis tikai kategorijām"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Internet Servisi"
@@ -1180,94 +1273,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "_Melnbalts"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Doties uz tēmu mapi"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Hintēšana:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "Ne_kas"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Izšķirtspēja (_punkti collā):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Uzstādīt fontu aplikācijām"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Uzstādīt darbavirsmas ikonu fontu"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Uzstādīt vienplatuma fontu termināļiem un līdzīgām aplikācijām"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Izlīdzināšana:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pikselis (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Sub_pikseļa izlīdzināšana (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Subpikseļu kārtība:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "_Aplikācijas fonts:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Darbavirsmas fonts:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Pilns"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Vidējs"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Melnbalts"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Nekas"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Niecīgs"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Termināļa fonts:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Loga virsraksta fonts:"
@@ -1304,6 +1402,10 @@ msgstr "Ievadiet jaunu paātrinātāju vai nospiediet Atpakaļatkāpi, lai attī
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Ievediet jaunu paātrinātāju"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Nezināma Darbība>"
@@ -1474,7 +1576,7 @@ msgstr "kluss"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Uzstādiet jūsu tastatūras preferences"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1483,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"<b>Nezināms Kursors</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1491,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"<b>Noklusētais Kursors - Pašreiz</b>\n"
"Noklusētais kursors kas nāk ar X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1499,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"<b>Noklusētais Kursors</b>\n"
"Noklusētais kursors kas nāk ar X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1507,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"<b>Balts Kursors - Pašreiz</b>\n"
"Invertēts noklusētais kursors"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1515,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"<b>Balts Kursors</b>\n"
"Invertēts noklusētais kursors"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1523,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"<b>Lielais Kursors - Pašreiz</b>\n"
"Normālā kursora lielā versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1531,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"<b>Lielais Kursors</b>\n"
"Normālā kursora lielā versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1539,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"<b>Liels Balts Kursors - Pašreiz</b>\n"
"Baltā kursora lielā versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1749,7 +1851,7 @@ msgstr "_Drošais HTTP starpserveris:"
msgid "_Username:"
msgstr "Lietotāj_vārds:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Skaņas preferences"
@@ -1879,9 +1981,10 @@ msgstr ""
"fonu:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Šī tēma iesaka\n"
"fontu un fonu"
@@ -1931,7 +2034,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Jaunās _tēmas atrašanās vieta:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1945,16 +2048,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Jābūt tēmas nosaukumam"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Pašizvēles tēma"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Jūs variet saglabāt šo tēmu, nospiežot pogu Saglabāt Tēmu."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Mainīt rīkjoslu un izvēļņjoslu parādīšanos aplikācijās"
@@ -2095,19 +2205,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Kontrole"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (vai \"Windows logo\")"
@@ -2216,7 +2326,7 @@ msgstr "Lietot komandrindu ja pat nautilus strādā."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nevarēju inicializēt Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2283,7 +2393,7 @@ msgstr "_Nerādīt šo ziņojumu vēlreiz"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Nevarēju ielādēt skaņas failu %s kā paraugu %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2329,11 +2439,11 @@ msgstr "Ekrāns, uz kura jāzīmē BGApplier"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nevar atrast hbox, lietoju normālu failu atlasīšanu"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Skaņas fails šim notikumam neeksistē."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2343,23 +2453,23 @@ msgstr ""
"Jūs varētu gribēt uzstādīt gnome-audio pakotni,\n"
"kas satur kopu ar noklusētajām skaņām."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Notikums"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Fails, kuru atskaņot"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Skaņas"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Atskaņot"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Izvēlieties skaņas failu"
@@ -2368,11 +2478,11 @@ msgstr "Izvēlieties skaņas failu"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Logu pārvaldnieks \"%s\" nav reģistrējis konfigurācijas rīku\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Uzrullēt"
@@ -2454,3 +2564,6 @@ msgstr ""
"Hintēšanas tips, ko lietot pie fontu attēlošanas. Iespējamās vērtības ir: "
"\"nekas\" - nav hintēšanas, \"niecīgs\", \"vidējs\", un \"pilns\" - tik "
"daudz hintēšanas, cik vien iespējams; var izraisīt burtu formas kropļojumus."
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Atkārtošanas Taustiņi"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index e21c5012e..6d88f32df 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Maratonec 4 <maraton@localhost.localdomain>\n"
"Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Тастатура"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Избери твои парметри за пристапност на тастатура"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
@@ -61,74 +61,93 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Основно"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Овозможи Ско_качки Копчиња"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Свирни ако копчето е от_фрлено"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Овозможи Бавн_и Копчиња"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Свирни кога _карактеристики се вклучени или исклучени од тастатура"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Овозможи Копчиња на _Глушец"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Свирни кога _менувач е притиснат"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Овозможи Копчиња на _Глушец"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Свирни кога LED диодата е вклучена и два пати кога е исклучена."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Овозможи _Лепливи Копчиња"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Свирни кога копче е:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Карактеристики"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Одло_жи:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Одложи меѓу притискање на копче и дви~жење на покажувач:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Промени Копчиња"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Оневоз_можи ако две копчиња се притиснати одеднаш"
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "О_возможи Промена на Копчиња"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Свирни ако копчето е от_фрлено"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Овозможи Ско_качки Копчиња"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Свирни кога _карактеристики се вклучени или исклучени од тастатура"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Овозможи Бавн_и Копчиња"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Свирни кога _менувач е притиснат"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Овозможи Копчиња на _Глушец"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Свирни кога LED диодата е вклучена и два пати кога е исклучена."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Овозможи _Лепливи Копчиња"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Свирни кога копче е:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Карактеристики"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "Одло_жи:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Одложи меѓу притискање на копче и дви~жење на покажувач:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "Оневоз_можи ако две копчиња се притиснати одеднаш"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "О_возможи Промена на Копчиња"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "И_гнорирај двојно притискање копчиња внатре:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -136,24 +155,24 @@ msgstr ""
"Игнорирај ги сите последователни притискања на ИСТОТО копче ако се случат во "
"кориснички определен период на време."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Параметри за Пристапност на Тастатура (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Ма_ксимална брзина на покажувач:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Глушец"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Глушец _Параметри..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -161,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Прифати само копчиња откако се притиснати и држени за кориснички наместливо "
"време."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -169,72 +188,64 @@ msgstr ""
"Изврши неколку паралелни операции на притискање копчиња со притискање на "
"менувачки копчиња во серија."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "Б_рзина:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Време за забр~зување до максимална брзина:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Промени Копчиња"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Претвори ја нумеричката тастатура во површина за контрола со глушец."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Оневозможи ако не се користи за:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Овозможи ги карактеристиките за пристапност на тастатура"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Увези Подесувања на Карактеристики..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Прифати _Само копчиња притиснати за:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Повтори Копчиња"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Куцај да провериш подесувања:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_прифатено"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_притиснато"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_одбиено"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "карактери/секунда"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "милисекунди"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "пиксели/секунда"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
@@ -288,9 +299,9 @@ msgstr "Избери _слика:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Поврати и зачувај ненативни подесувања"
@@ -537,7 +548,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -550,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Осигурај се дека таа постои и пробај повторно, или избери друга позадинска "
"слика."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -563,7 +574,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Одбери друга слика."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Одбери слика."
@@ -788,7 +799,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Криење и Раширување"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
@@ -846,6 +857,83 @@ msgstr "Ненативни Апликации"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Ненативни Апликации подесувања (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Стандарден Терминал"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Напредни подесувања"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Позадински Параметри"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Дејствија"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -992,8 +1080,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Структура која содржи информација за MIME категорија"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1028,16 +1116,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Додади Тип на Датотека"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Разно"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Ништо"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1045,27 +1133,32 @@ msgstr ""
"Внеси точен MIME тип. Треба да има форма класа/тип и не смее да има празни "
"места."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "MIME тип со тоа име веќе постои, да презапишам ?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Избери категорија на датотека"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Слики"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
@@ -1074,7 +1167,7 @@ msgstr "Аудио"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Модел за категориите само"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Интернет Услуги"
@@ -1182,94 +1275,98 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "Н_ијанси на сиво"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Hinting:"
+msgid "Go to font folder"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "Н_ишто"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Резолуција (_точки на инч):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Подеси фонт за апликации"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Подеси фонт за икони на работна површина"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Зарамнување:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Под_пиксел (LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Под_пикселно зарамнување (LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Подпикселен ред:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "_Апликациски фонт:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Десктоп фонт:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Полно"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Средно"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Монохром"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Ништо"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Терминал фонт:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Наслов на прозор фонт:"
@@ -1306,6 +1403,10 @@ msgstr "Искуцај нов забрзувач, или притисни Backsp
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Искуцај нов забрзувач"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Непозната Акција>"
@@ -1470,56 +1571,56 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1720,7 +1821,7 @@ msgstr ""
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr ""
@@ -1850,7 +1951,7 @@ msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
@@ -1896,7 +1997,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1907,16 +2008,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2054,19 +2162,19 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2172,7 +2280,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2230,7 +2338,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2273,34 +2381,34 @@ msgstr ""
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr ""
@@ -2309,11 +2417,11 @@ msgstr ""
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr ""
@@ -2383,3 +2491,6 @@ msgid ""
"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Повтори Копчиња"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 79be6b713..95506d75b 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.2.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-21 16:24+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-05 10:29+0530\n"
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "കീബോര്‍ഡ്"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "കീബോര്‍ഡ് മുന്ഗണനകള് സജ്ജീകരിക്കുക"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:714
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1485
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
"picture."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1493
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgid ""
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1584
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "ദയവായ് ഒരു ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
@@ -806,7 +806,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -870,6 +870,83 @@ msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‌"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "പ്രയോഗ ഐ ഡി നാമം"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "സ്വതേയുള്ള കല്പ്പനാസ്ഥാനം"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "ഉന്നതതല സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "ശബ്ദ മുന്ഗണനകള്"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "പ്ര‌വ‍ര്ത്തനം"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "വിവരണം"
@@ -1089,6 +1166,11 @@ msgstr "വിഭാഗങ്ങള്"
msgid "Choose a file category"
msgstr "ഒരു രചന കയറ്റി അയ‌യ്ക്കാന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‌"
@@ -1356,6 +1438,10 @@ msgstr "പുതിയ വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി കീ നല്
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "പുതിയ വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി നല്‍കുക"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<അറിയാത്ത പ്ര‌വൃത്തി‌>"
@@ -1524,7 +1610,7 @@ msgstr "ശാന്തം"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "കീബോര്‍ഡ് മുന്ഗണനകള് സജ്ജീകരിക്കുക"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:438
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1533,49 +1619,49 @@ msgstr ""
"<b>അറിയാത്ത സ്ഥാനസൂചി</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:543
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:561
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:564
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:582
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:585
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:603
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:606
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1787,7 +1873,7 @@ msgstr "HTTP പകരക്കാരന്‍"
msgid "_Username:"
msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
#, fuzzy
msgid "Sound preferences"
msgstr "ശബ്ദ മുന്ഗണനകള്"
@@ -1922,10 +2008,11 @@ msgid ""
msgstr "സ്വതേയുള്ള പണിയിട പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
-msgstr ""
+"font and background:"
+msgstr "സ്വതേയുള്ള പണിയിട പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid ""
@@ -1993,9 +2080,9 @@ msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on. This means that you "
-"probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured "
-"incorrectly."
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2135,19 +2222,19 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2393,11 +2480,11 @@ msgstr "ശബ്ദരചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "വലുതാക്കുക"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "ചുരുട്ടുക"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index bfd31a04c..ff3d37b57 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.mn\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 09:56+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Гар"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Гарын хялбар хандалтын тохируулга хийх"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -60,74 +60,93 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Үндсэн"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Товчилуур идэвхижүүлэлтийг х_эрэгсэхгүй"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Точилуурыг _хүлээж аваагүй бол чимээ өгөх"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Товчилуурын хү_лээлтийг идэвхижүүлэх"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Гарын а_жиллагааны хэрэгслүүд идэвхижих эсвэл хаагдах үед чимээ өгөх"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Гаран _хулгана идэвхижүүлэх"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Удирдлагын товчилуураас дарагдсан үед _чимээ өгөх"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Гаран _хулгана идэвхижүүлэх"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "LED асахад нэг чимээ унтрахад хоёр чимээ өгөх."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "_Наалттай товчилууруудыг идэвхижүүлэх"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Товчилуур дарагдахад чимээ өгөх:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Ажиллагаанууд"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Хүлээлт:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Товчилуур даралт ба курсорын _хөдөлгөөний хоорондын хүлээлт"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Магадлагаа-Товчилуурууд"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Хоёр товчилуур _зэрэг дарагдахыг хаах"
+msgid "Basic"
+msgstr "Үндсэн"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Toggle товчилууруудын үед чимээ өгөх"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Точилуурыг _хүлээж аваагүй бол чимээ өгөх"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Товчилуур идэвхижүүлэлтийг х_эрэгсэхгүй"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Гарын а_жиллагааны хэрэгслүүд идэвхижих эсвэл хаагдах үед чимээ өгөх"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Товчилуурын хү_лээлтийг идэвхижүүлэх"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Удирдлагын товчилуураас дарагдсан үед _чимээ өгөх"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Гаран _хулгана идэвхижүүлэх"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "LED асахад нэг чимээ унтрахад хоёр чимээ өгөх."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "_Наалттай товчилууруудыг идэвхижүүлэх"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Товчилуур дарагдахад чимээ өгөх:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Ажиллагаанууд"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Хүлээлт:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Товчилуур даралт ба курсорын _хөдөлгөөний хоорондын хүлээлт"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "Хоёр товчилуур _зэрэг дарагдахыг хаах"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Toggle товчилууруудын үед чимээ өгөх"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Шүүлтүүр"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "Товчилуур давхар тогшилтыг дараах дотор х_эрэгсэхгүй байх:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -135,24 +154,24 @@ msgstr ""
"Нэгэн товчилуурыг үргэлжилсэн даралтыг хэрэглэгчийн тогтоосон хугацаан дотор "
"хэрэгсэхгүй байх."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Гарын хялбар хандалтыг тохируулах (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Хулганы заагчийн ма_ксимал хурд:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Хулгана"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Хулгана _Тохируулгууд..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -160,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Хэрэглэгчийн тодорхойлсон хугацаанд дарагдсан товчилууруудыг зөвхөн хүлээн "
"зөвшөөрнө."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -168,72 +187,64 @@ msgstr ""
"Дараалсан (удирдлагын-) товчилууруудын даралтаар товчилууруудын хослол "
"үүсгэх."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "Х_урд:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Максимум хурд хүртэл хур_дасгах хугацаа:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Магадлагаа-Товчилуурууд"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Хулганы удирдлагад гарын тооны машины хэсгийг хэрэглэх."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "Дараахад хэрэглэгдээгүйг _хаах:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Гарын тусламжуудыг _идэвхижүүлэх"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "Ажиллагааны тохируулгыг _импортлох..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Товчилуурын даралтыг _зөвхөн дараахын хувьд зөвшөөрөх:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Товчилуур _давтах"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Тохируулга шалгалтын _оролтын талбар:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_зөвшөөрөгдсөн"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_дарагдсан"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "бу_цаагдсан"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "Тэмдэгт/Секунд"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "Миллисекунд"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "Цэгүүд/Секунд"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "Секундүүд"
@@ -287,9 +298,9 @@ msgstr "_Зураг сонгох:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Хүлээн авсан тохируулгыг олоод хадгалах"
@@ -541,7 +552,7 @@ msgstr "Онцлог боловсруулагчийн өгөгдөл чөлөө
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Онцлог боловсруулагчийн өгөгдөл чөлөөлөх үед хийгдэх эргэх хүсэлт"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -553,7 +564,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Та энэ файл байгаа эсэхийг шалгах эсвэл та өөр дэвсгэр зураг сонгоно уу."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -566,7 +577,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Та өөр зураг сонгоно уу."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Та нэгэн зураг сонгоно уу."
@@ -789,7 +800,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Агшаах ба томсгох"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Мита"
@@ -848,6 +859,83 @@ msgstr "Хүлээн авсан х.программууд"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Хүлээн авсан х.программуудын тохируулга (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Стандарт терминал"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Өргөтгөсөн тохируулга"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Чимээний тохируулга"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Үйлдлүүд"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Тодорхойлолт"
@@ -994,8 +1082,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "MIME зэрэглэлийн тухай мэдээллийг агуулж буй бүтэц"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1031,16 +1119,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Файлын төрөл нэмэх"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Янз бүрийн"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Байхгүй"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1048,27 +1136,32 @@ msgstr ""
"Та хүчинтэй MIME-төрөл өгнө үү. Энэ нь анги/Төрөл хэлбэрийн байх ба хоосон "
"тэмдэгт агуулж болохгүй."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Адилхан нэртэй MIME-төрөл хэдийнэ байна, дарах уу?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Ангилал"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Та файлын ангилалийг сонгоно уу"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Зургууд"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
@@ -1077,7 +1170,7 @@ msgstr "Аудио"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Зөвхөн ангилалын модел"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Интернэт үйлчилгээ"
@@ -1186,95 +1279,100 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "Сааралж_уулалт"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Хэлбэрийн лавлах нээх"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Дохио өгөх:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "_Хаах"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Нарийвчилал (_Ямх тус бүрийн цэг):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Х.программуудын хэрэглэх бичигийг тогтоох"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Ажлын талбар дээр харагдаж байгаа тэмдэгүүдийн бичгийг тогтоох"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
"Терминал эсвэл төстэй х.программуудын хувьд тэнцүү зузаантай бичиг тогтоох"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Ирмэг гулсуулалт:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "_Subpixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel (LCDs) гулсуулалт"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Subpixel дараалал:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Х._программуудын бичиг:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Ажилын талбарын бичиг:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Дүүрэн"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Дунд"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Хар-цагаан"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Хаах"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "Бага_втар"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Терминал бичиг:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Цонхны толгойн бичиг:"
@@ -1313,6 +1411,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Шинэ товчилуурын хослол өгөх"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Тодорхойгүй үйлдэл>"
@@ -1486,7 +1588,7 @@ msgstr "аяархан"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Өөрийн гарын тохируулга тогтоох"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1495,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"<b>Тодорхойгүй курсор</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1503,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"<b>Стандарт курсор - Идэвхитэй</b>\n"
"X -н стандарт курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1511,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"<b>Стандарт курсор</b>\n"
"X -н стандарт курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1519,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"<b>Цагаан курсор - Идэвхитэй</b>\n"
"Эсрэг стандарт курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1527,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"<b>Цагаан курсор</b>\n"
"Эсрэг стандарт курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1535,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"<b>Том курсор - Идэвхитэй</b>\n"
"Энгийн курсорын томорсон хувилбар"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1543,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"<b>Том курсор</b>\n"
"Энгийн курсорын томорсон хувилбар"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1551,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"<b>Том цагаан курсор - Идэвхитэй</b>\n"
"Цагаан курсорын томорсон хувилбар"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1760,7 +1862,7 @@ msgstr "_Найдвартай HTTP-итгэмжилэгч:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Хэрэглэгчийн нэр:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Чимээний тохируулга"
@@ -1892,9 +1994,10 @@ msgstr ""
"дэвсгэрийг санал болгож байна:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Энэ хэлбэр тохирох \n"
"дэвсгэр болон бичгийг санал болгож байна:"
@@ -1944,7 +2047,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Шинэ хэлбэрийн хаяг:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1957,16 +2060,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Хэлбэрийн нэр үзүүлэгдэх ёстой"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Хэвшмэл хэлбэр"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Та »Хэлбэр хадгалах«-товчийг товшиж энэ хэлбэрийг хадгалаж болно."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Х.программийн багажны ба цэсний самбарын харагдалтыг тохируулах"
@@ -2108,19 +2218,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Контрол"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Супер (Виндовс-товчилуур)"
@@ -2228,7 +2338,7 @@ msgstr "Nautilus ажиллаж байгаа ч Shell хэрэглэх."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo эхлэх боломжгүй"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2297,7 +2407,7 @@ msgstr "_Энэ мэдээг дахин бүү харуул"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr " %s дууны файл %s жишээгээр ачаалагдсангүй"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf- %s түлхүүр %s төрөлтэй ба харин %s хүлээгдэж байсан\n"
@@ -2342,11 +2452,11 @@ msgstr "BGApplier зурагдах ёстой дэлгэц"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "hbox олдсонгүй, тиймээс энгийн файл сонголт хэрэглэх"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Энэ үйлдийн хувьд тогтоосон дууны файл алга."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2356,23 +2466,23 @@ msgstr ""
"Та стандарт дуугаар авахыг хүсэж байвал \n"
"»gnome-audio« пакетыг суулгана уу."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Үйлдэл"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Тоглуулах файл"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Дуунууд"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Тоглуулах"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Дууны файл сонгоно уу"
@@ -2381,11 +2491,11 @@ msgstr "Дууны файл сонгоно уу"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "»%s« цонхны менежер тохируулгын хэрэгслээр бүртгүүлээгүй байна\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Томсгох"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Эвхэх"
@@ -2469,3 +2579,6 @@ msgstr ""
"»хоосон« (Hinting -гүй), »slight« (бага зэрэг Hinting), »medium (дунд зэрэг) "
"ба »full« (хүчтэй) бичгийн зургийн хэлбэрээс шалтгаалж олон Hinting байх "
"боломжтой.) юм."
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Товчилуур _давтах"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 59b0114d0..509c5037e 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-16 01:04+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Papan Kekunci"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Tetapkan ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
@@ -57,76 +57,95 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Asas"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Hidupkan Kekunci _Bounce"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Beep bila kekunci di_lepas"
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Hidupkan Kekunci _Perlahan"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Hidupkan Kekunci _Tetikus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_Beep bila modifier ditekan"
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Hidupkan Kekunci _Tetikus"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Beep bila LED dinyalana dan 2 beep bila salah satu dipadam."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Hidupkan Kekunci _Melekat"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Beep bila kekunci:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Keupayaan"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Sela:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Kekunci Togol"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
+msgid "Basic"
+msgstr "Asas"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Hidupkan Kekunci _Togol"
+#, fuzzy
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Beep bila kekunci di_lepas"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Hidupkan Kekunci _Bounce"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Hidupkan Kekunci _Perlahan"
+#, fuzzy
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "_Beep bila modifier ditekan"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Hidupkan Kekunci _Tetikus"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Beep bila LED dinyalana dan 2 beep bila salah satu dipadam."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Hidupkan Kekunci _Melekat"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Beep bila kekunci:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Keupayaan"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Sela:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Hidupkan Kekunci _Togol"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Tapisan"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Abaikan gandaan tekanan kekunci dalam tempoh:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -134,103 +153,95 @@ msgstr ""
"Abaikan semua turutan tekan bagi kekunci SAMA jika ianya berlaku dalam "
"tempoh yang boleh dipilih pengguna."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian Papan Kekunci (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Kelajuan ma_ksima penuding:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Tetikus"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Ke_utamaan Tetikus..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "Ke_lajuan:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Masa untuk meme_cut ke kelajuan maksimum:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Kekunci Togol"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Hidupkan pad kekunci numerik pada pad kawalan tetikus."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Dimatikan jika tidak digunakan selama:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Hanya terima tekanan kekunci selepas:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Kekunci _Ulangan"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Taip untuk uji tetapan:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "dite_rima"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "dite_kan"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_rejected"
msgstr "kekunci di_lepaskan"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "aksara/saat"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milisaat"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "piksel/saat"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "saat"
@@ -284,9 +295,9 @@ msgstr "_Pilih gambar:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan"
@@ -542,7 +553,7 @@ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"Panggilbalik yang akan diisukan apabila data property editor yang dikosongkan"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -555,7 +566,7 @@ msgstr ""
"Pastikan ianya wujud dan cuba lagi, atau pilih gambar latar belakang yang "
"lain."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -568,7 +579,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sebaliknya, sila pilih gambar lain."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Sila pilih satu imej."
@@ -792,7 +803,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Miniatur dan Pemaksimaan"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -850,6 +861,83 @@ msgstr "Aplikasi Warisan"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Tetapan aplikasi warisan (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Terminal Default"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Tetapan Lanjutan"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Keutamaan Bunyi"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Aksi"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
@@ -993,8 +1081,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktur mengandungi maklumat pada kategori MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1029,16 +1117,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Tambah jenis fail"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Lain-lain"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1046,27 +1134,32 @@ msgstr ""
"Sila masukkkan jenis MIME yang sah. Ia patut dalam bentuk kelas/jenis dan "
"tak boleh mengandungi ruang."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Jenis MIME dengan nama itu sudah ada, Tindih?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Pilih kategori fail"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Imej"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -1075,7 +1168,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Model pagi kategori sahaja"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Sservisn Internet"
@@ -1183,94 +1276,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "Skala _kelabu"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Pergi ke folder tema"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Bayangan:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "_Tiada"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Resolusi (_dot per inci):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Tetapkan font bagi aplikasi"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Tetapkan font bagi ikon pada dekstop"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Tetapkan font monoruang bagi terimnal dan aplikasi setaranya"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_piksel (LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Turutan subpiksel:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Font _Aplikasi:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Font _desktop:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Penuh"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Medium"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monokrom"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Tiada"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Font _terminal"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Font tajuk _tetingkap:"
@@ -1307,6 +1405,10 @@ msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Taip pemecut baru"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Aksi Tidak diketahui>"
@@ -1477,7 +1579,7 @@ msgstr "senyap"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Tetapkan keutamaan papan kekunci"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1486,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor tidak diketahui</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1494,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Default - Semasa</b>\n"
"Kursor default yang datang dengan X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1502,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Default </b>\n"
"Kursor default yang datang dengan X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1510,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Putih - Semasa</b>\n"
"Kursor default disongsangkan"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1518,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Putih</b>\n"
"Kursor default disongsangkan"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1526,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Besar - Semasa</b>\n"
"Versi besar bagi kursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1534,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Besar </b>\n"
"Versi besar bagi kursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1542,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Putih Besar - Semasa</b>\n"
"Versi besar bagi kursor putih"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1753,7 +1855,7 @@ msgstr "Proksi HTTP _Selamat:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Namapengguna:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Keutamaan Bunyi"
@@ -1884,9 +1986,10 @@ msgstr ""
"latarbelakang:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Tema ini mencadangkan \n"
"font dan latarbelakang"
@@ -1936,7 +2039,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Lokasi bagi tema baru:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1947,16 +2050,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema tersendiri"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Personalisasi penampilan toolbar dan bar menu pada aplikasi"
@@ -2094,19 +2204,19 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Kawalan"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2212,7 +2322,7 @@ msgstr "Guna shell walaupun semasa nautilus terlaksana."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Tak dapat menginitialisasikan Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2279,7 +2389,7 @@ msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Tak dapat memuatkan fail bunyi %s sebagai contoh %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2325,11 +2435,11 @@ msgstr "Skrin dimana BGAplier akan lukis"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Gagal mendapatkan hbox, gunakan seleksi fail biasa"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2339,23 +2449,23 @@ msgstr ""
"Anda juga boleh pasang pakej gnome-audio\n"
"untuk menetapkan bunyi default."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Acara"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Fail untuk dimainkan"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Bunyi"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Main"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Pilih fail bunyi"
@@ -2364,11 +2474,11 @@ msgstr "Pilih fail bunyi"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Pengurus tetingkap \"%s\" tak mendaftarkan radas konfigurasi\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimum"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Gulung"
@@ -2439,3 +2549,6 @@ msgid ""
"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Kekunci _Ulangan"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 233fece58..adc281da1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-23 04:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-23 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Toetsenbord"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Uw voorkeuren voor toetsenbord-toegankelijkheid instellen"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -65,75 +65,94 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "_KaatsToetsen inschakelen"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "_TrageToetsen inschakelen"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "_MuisToetsen inschakelen"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "_MuisToetsen inschakelen"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "_PlakToetsen inschakelen"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Functies"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "SchakelToetsen"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "Piepen wanneer toets is ge_weigerd"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr "Piepen wanneer _functies aan- of uitgezet worden vanaf toetsenbord"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "_Piepen wanneer optietoets wordt ingedrukt"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
"Piepen als een LED aangezet wordt en twee piepjes als er één uitgezet wordt."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Piepen wanneer toets is:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "Vertr_aging:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "_Vertraging tussen toetsaanslag en muisbeweging:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "Uitschake_len wanneer twee toetsen tegelijkertijd worden ingedrukt"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "_SchakelToetsen inschakelen"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "_KaatsToetsen inschakelen"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "_TrageToetsen inschakelen"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "_MuisToetsen inschakelen"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "_PlakToetsen inschakelen"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Functies"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "Dubbele toetsaanslagen ne_geren binnen:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -141,24 +160,24 @@ msgstr ""
"Alle opeenvolgende aanslagen van DEZELFDE toets negeren indien dit binnen "
"een door de gebruiker in te stellen tijdsinterval gebeurt."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheidsvoorkeuren (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Ma_ximum aanwijzersnelheid:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Muis_voorkeuren..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -166,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Toetsen slechts accepteren nadat zij ingedrukt zijn en gehouden gedurende "
"een door de gebruiker in te stellen tijdsduur."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -174,72 +193,64 @@ msgstr ""
"Voer meerdere gelijktijdige toetsaanslag-operaties uit wanneer plaktoetsen "
"in volgorde aangeslagen worden."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "S_nelheid"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Tijd om te versne_llen naar maximumsnelheid:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "SchakelToetsen"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Maak een muiscontroleblok van het numerieke toetsenbord"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "Uitschakelen in_dien ongebruikt gedurende:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Functi_es voor toetsenbord-toegankelijkheid inschakelen"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "Functie-instellingen _importeren..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Ingehouden toetsen _slechts accepteren na:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "He_rhaalToetsen"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Tik iets in om de instellingen te testen:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "ge_accepteerd"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_ingedrukt"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "geweige_rd"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "karakters/seconde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milliseconden"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "pixels/seconde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
@@ -293,9 +304,9 @@ msgstr "Selecteer af_beelding:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Standaardinstellingen terughalen en opslaan"
@@ -554,7 +565,7 @@ msgstr ""
"Callback die wordt gestuurd wanneer de objectgegevens van de eigenschappen-"
"editor vrijgegeven moeten worden"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -567,7 +578,7 @@ msgstr ""
"Zorgt u ervoor dat het bestaat en probeer het opnieuw, of kies een andere "
"achtergrondafbeelding."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -581,7 +592,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gelieve een andere afbeelding te selecteren."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Selecteer een afbeelding."
@@ -807,7 +818,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimalisatie en maximalisatie"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -865,6 +876,83 @@ msgstr "Bestaande toepassingen"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Instellingen van bestaande toepassingen (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standaard terminal"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Geavanceerde Instellingen"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Geluidsvoorkeuren"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Acties"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
@@ -1011,8 +1099,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Structuur die informatie over de MIME categorie bevat"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1047,16 +1135,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Bestandstype toevoegen"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Overig"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1064,27 +1152,32 @@ msgstr ""
"Voert u alstublieft een geldig MIME-type in. Het zou van de vorm klasse/type "
"moeten zijn en mag geen spaties bevatten."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Een MIME-type met die naam bestaat reeds, overschrijven?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Kies een bestandscategorie"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -1093,7 +1186,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Model enkel voor categorieën"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Internetdiensten"
@@ -1201,96 +1294,101 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "G_rijswaarden"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Ga naar thema-map"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Hinting:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "_Geen"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Resolutie (_dots per inch):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Het lettertype instellen voor toepassingen"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Het lettertype intstellen voor de pictogrammen op het bureaublad"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
"Het enkele spatiërings-lettertype instellen voor terminalvensters en "
"gelijksoortige toepassingen"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Gladmaken:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel (LCD's)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Sub_pixels gladmaken (LCD's)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Subpixel-volgorde:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "_Toepassingslettertype:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Bureaublad-lettertype:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "Vo_lledig"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Medium"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monochroom"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "Gee_n"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "Li_cht"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Terminalvenster-lettertype:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Venstertitel-lettert_ype:"
@@ -1327,6 +1425,10 @@ msgstr "Geef een nieuwe sneltoets in, of druk op Backspace om te wissen"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Geef een nieuwe sneltoets in"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Onbekende actie>"
@@ -1500,7 +1602,7 @@ msgstr "stil"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Uw toetsenbordvoorkeuren instellen"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1509,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"<b>Onbekende Cursor</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1517,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"<b>Standaard cursor - Huidig</b>\n"
"De standaard cursor die meegeleverd wordt met X "
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1525,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"<b>Standaard cursor</b>\n"
"De standaard cursor die meegeleverd wordt met X "
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1533,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"<b>Witte Cursor - Huidig</b>\n"
"De standaard cursor geïnverteerd"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1541,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"<b>Witte Cursor</b>\n"
"De standaard cursor geïnverteerd"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1549,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"<b>Grote Cursor - Huidig</b>\n"
"Grote versie van de standaard cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1557,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"<b>Grote Cursor</b>\n"
"Grote versie van de standaard cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1565,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"<b>Grote Witte Cursor - Huidig</b>\n"
"Grote versie van de witte cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1778,7 +1880,7 @@ msgstr "Beve_iligde HTTP proxy:"
msgid "_Username:"
msgstr "Gebr_uikersnaam:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Geluidsvoorkeuren"
@@ -1910,9 +2012,10 @@ msgstr ""
"achtergrond:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Dit thema suggereert een\n"
"lettertype en een achtergrond"
@@ -1962,7 +2065,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Locatie van nieuw thema:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1976,16 +2079,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Themanaam dient aanwezig te zijn"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Aangepast thema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "U kunt dit thema opslaan door op de knop \"Thema opslaan\" te drukken."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2127,19 +2237,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (of \"Windows-logo\")"
@@ -2251,7 +2361,7 @@ msgstr "Gebruik 'shell' zelfs wanneer nautilus actief is."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kon Bonobo niet initialiseren"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2322,7 +2432,7 @@ msgstr "_Dit bericht niet nogmaals weergeven"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Kon geluidsbestand %s niet laden als sample %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf-sleutel %s ingesteld op type %s maar het verwachte type was %s\n"
@@ -2367,11 +2477,11 @@ msgstr "Scherm waar BGApplier op moet tekenen"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kan geen \"hbox\" vinden, normale bestandsselectie wordt gebruikt"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Het geluidsbestand voor deze gebeurtenis bestaat niet."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2381,23 +2491,23 @@ msgstr ""
"U kunt het gnome-audio pakket installeren\n"
"voor een verzameling standaardgeluiden."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Af te spelen bestand"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Geluiden"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Afspelen"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Geluidsbestand selecteren"
@@ -2406,11 +2516,11 @@ msgstr "Geluidsbestand selecteren"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Window manager \"%s\" heeft geen configuratieprogramma geregistreerd\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Oprollen"
@@ -2497,6 +2607,9 @@ msgstr ""
"\"geen\" - geen hinting, \"licht\", \"medium\", en \"volledig\" - zoveel "
"hinting als mogelijk; zou vervorming van letters tot gevolg kunnen hebben."
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "He_rhaalToetsen"
+
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr ""
#~ "Piepen bij in- / uitschakelen _toetsenbord-toegangelijkheidsfuncties"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 3b1c3549e..5129021c2 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.4.0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
"Language-Team: Norwegian/Nynorsk <no@li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Tastatur"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Eigenskapar tastatur"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -57,188 +57,192 @@ msgid "*"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Flette"
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Tastaturrepetisjon"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Girhjul"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Spel"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Ventetid mellom kvart steg i labyrinten."
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Flette"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
+msgid "Beep when key is:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Girhjul"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "Spel"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
#, fuzzy
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Ventetid mellom kvart steg i labyrinten."
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Flamme"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Eigenskapar tastatur"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Eigenskapar for lyd"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_peed:"
msgstr "Fart"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Tasteklikk"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Tastaturrepetisjon"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_pressed"
msgstr "Fart"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_rejected"
msgstr "Deluxe"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "sekund"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "pixels/second"
msgstr "sekund"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -300,9 +304,9 @@ msgstr "Vel ikon"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -554,7 +558,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -563,7 +567,7 @@ msgid ""
"picture."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -572,7 +576,7 @@ msgid ""
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr ""
@@ -823,7 +827,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimering og maksimering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -885,6 +889,83 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Hovudinnstillingar"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Eigenskapar for lyd"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Fjell"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
@@ -1047,8 +1128,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktur som inneheld informasjon om MIME-kategorien"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1084,42 +1165,47 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Redigér filtype"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Inge"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Vel ein filkategori"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Bileter"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
@@ -1128,7 +1214,7 @@ msgstr "Lyd"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Modell kun for katergoriar"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Internett-tenester"
@@ -1244,104 +1330,108 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Hinting:"
+msgid "Go to font folder"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "N_one"
msgstr "Inge"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Set opp standardåtferd for GNOME-program"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Set opp standardåtferd for GNOME-program"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Snarveg"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Full"
msgstr "Flamme"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "Middels"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Monochrome"
msgstr "Monokrom"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Inge"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Slight"
msgstr "Spotlight"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Terminal"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr ""
@@ -1378,6 +1468,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr ""
@@ -1563,56 +1657,56 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Eigenskapar tastatur"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1827,7 +1921,7 @@ msgstr ""
msgid "_Username:"
msgstr "Namn:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
#, fuzzy
msgid "Sound preferences"
msgstr "Eigenskapar for lyd"
@@ -1970,10 +2064,11 @@ msgid ""
msgstr "Oppsett for skrivebordsbakgrunnen"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
-msgstr ""
+"font and background:"
+msgstr "Oppsett for skrivebordsbakgrunnen"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid ""
@@ -2023,7 +2118,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Fjell"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2034,17 +2129,24 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
#, fuzzy
msgid "Custom theme"
msgstr "Eigendefinert"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2192,22 +2294,22 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Korall"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Maur"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Hyperkube"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2322,7 +2424,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2380,7 +2482,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2426,11 +2528,11 @@ msgstr ""
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Lydfila for denne hendinga eksisterar ikkje."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2440,26 +2542,26 @@ msgstr ""
"Du vil kanskje innstallere gnome-audio pakka\n"
"for eit sett med standardlydar."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Hending"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
#, fuzzy
msgid "File to play"
msgstr "Fil som skal spelast"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
#, fuzzy
msgid "_Sounds"
msgstr "Lyd"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
#, fuzzy
msgid "_Play"
msgstr "Spel"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Vel lydfil"
@@ -2468,12 +2570,12 @@ msgstr "Vel lydfil"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
#, fuzzy
msgid "Maximize"
msgstr "Labyrint"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr ""
@@ -2944,9 +3046,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Lukk"
-#~ msgid "Main Settings"
-#~ msgstr "Hovudinnstillingar"
-
#~ msgid "Iterator"
#~ msgstr "Gjentakingar"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 61564dbac..3cc53dfde 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-29 19:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-29 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Tastatur"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Brukervalg for tilgjengelighet for tastatur"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -797,7 +797,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimering og maksimering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -903,7 +903,9 @@ msgstr "Alternativer"
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
-msgstr "Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekunder vil de tidligere innstillingene bli gjenopprettet."
+msgstr ""
+"Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekunder vil de "
+"tidligere innstillingene bli gjenopprettet."
#: capplets/display/main.c:549
msgid "Do you want to keep this resolution?"
@@ -921,13 +923,17 @@ msgstr "_Behold oppløsning"
msgid ""
"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
"aren't possible."
-msgstr "X-tjeneren støtter ikke XRandR-utvidelsen. Endringer i oppløsning kan ikke utføres mens den kjører."
+msgstr ""
+"X-tjeneren støtter ikke XRandR-utvidelsen. Endringer i oppløsning kan ikke "
+"utføres mens den kjører."
#: capplets/display/main.c:759
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
"runtime resolution changes aren't possible."
-msgstr "Versjonen av XRandR-utvidelsen er inkompatibel med dette programmet. Endring av oppløsning kan ikke utføres under kjøring."
+msgstr ""
+"Versjonen av XRandR-utvidelsen er inkompatibel med dette programmet. Endring "
+"av oppløsning kan ikke utføres under kjøring."
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
@@ -1139,6 +1145,11 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Choose a file category"
msgstr "Velg en filkategori"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
@@ -1394,6 +1405,10 @@ msgstr "Skriv inn en ny aksellerator, eller trykk slett for å tømme"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Skriv inn en ny aksellerator"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ukjent handling>"
@@ -1838,7 +1853,7 @@ msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
msgid "_Username:"
msgstr "Br_ukernavn:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Brukervalg for lyd"
@@ -1968,9 +1983,10 @@ msgstr ""
"bakgrunn:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Dette temaet foreslår en\n"
"skrift og en bakgrunn"
@@ -2045,11 +2061,14 @@ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Du kan lagre dette temaet ved å klikke på «Lagre tema»-knappen."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on. This means that you "
-"probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured "
-"incorrectly."
-msgstr "Forvalgt schema for tema ble ikke funnet. Dette betyr sannsynligvis at du ikke har metacity installert eller at GConf er feilkonfigurert."
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+"Forvalgt schema for tema ble ikke funnet. Dette betyr sannsynligvis at du "
+"ikke har metacity installert eller at GConf er feilkonfigurert."
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
@@ -2192,19 +2211,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (eller «Windows-tast»)"
@@ -2461,11 +2480,11 @@ msgstr "Velg lydfil"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Vindushåndterer «%s» har ikke registrert et konfigurasjonsverktøy\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Rull opp"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8aca21ba9..4d8521d42 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 18:14+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Klawiatura"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Ustawienia dostępności klawiatury"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -61,76 +61,95 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Od_skakujące klawisze"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Po_wolne klawisze"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "_Emulacja myszy"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "_Emulacja myszy"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Klawisze _trwałe"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Własności"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Klawisze przełączające"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "Sygnał dźwiękowy przy o_drzuceniu klawisza"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr "_Sygnał dźwiękowy przy przełączaniu opcji _dostępności z klawiatury"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "Sygnał dźwiękowy przy przyciśnięciu _modyfikatora"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
"Powoduje użycie sygnału dźwiękowego przy zapalaniu diody i dwóch sygnałów "
"przy gaśnięciu."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Sygnał dźwiękowy przy klawiszu:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "_Opóźnienie:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "Zwłoka pomiędzy naciśnięciem klawisza i ru_chem wskaźnika:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "Klawisze prz_ełączające"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Od_skakujące klawisze"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Po_wolne klawisze"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "_Emulacja myszy"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Klawisze _trwałe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Własności"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Ignorowanie podwójnych przyciśnięć klawiszy w ciągu:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -138,24 +157,24 @@ msgstr ""
"Ignoruje kolejne przyciśnięcia tego samego klawisza, jeśli będą one miały "
"miejsce w podanym okresie czasu."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Konfiguracja dostępności klawiatury (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Ma_ksymalna szybkość wskaźnika:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Ustawienia myszy..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -163,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Akceptuje przyciśnięcia klawiszy, tylko, jeśli są przyciśnięte co najmniej "
"przez podany okres czasu."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -171,74 +190,66 @@ msgstr ""
"Umożliwia wiele jednoczesnych przyciśnięć klawiszy poprzez sekwencyjne "
"przyciśnięcie klawiszy modyfikatorów."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "Szy_bkość:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "_Czas przyspieszania do maksymalnej prędkości:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Klawisze przełączające"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
"Powoduje przekształcenie bloku klawiszy numerycznych w blok sterowania "
"wskaźnikiem myszy."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "U_nieaktywnienie jeśli nie używane przez:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Dostępność klawiatury"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "Za_importuj ustawienia właściwości..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Akc_eptowanie przyciśnięć klawiszy dopiero po:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Pow_tarzanie klawiszy"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Wpisz tekst, aby przetestować ustawienia:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "z_aakceptowanym"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "p_rzyciśniętym"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_odrzuconym"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "znaków/sekundę"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekund"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "pikseli/sekundę"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -292,9 +303,9 @@ msgstr "Wybierz _obraz:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Pobiera i zapisuje tradycyjne ustawienia"
@@ -540,7 +551,7 @@ msgstr "Funkcja zwalniająca dane obiektu edytora własności"
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Funkcja wywoływana przed usunięciem obiektu edytora własności"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -552,7 +563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Upewnij się, że plik istnieje i spróbuj ponownie lub wybierz inny obraz."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -565,7 +576,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wybierz inny plik z obrazem."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Wybór obrazu tła"
@@ -791,7 +802,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimalizacja i maksymalizacja"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -849,6 +860,83 @@ msgstr "Tradycyjne aplikacje"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Ustawienie tradycyjnych aplikacji (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Domyślny terminal"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Zaawansowane ustawienia"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Ustawienia dźwięku"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Czynności"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -995,8 +1083,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktura danych zawierająca informacje kategorii MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1031,16 +1119,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Nowy typ pliku"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1048,27 +1136,32 @@ msgstr ""
"Wprowadź poprawny typ MIME. Powinien on mieć formę klasa/typ i nie może "
"zawierać spacji."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Typ MIME o tej nazwie już istnieje. Czy go nadpisać?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Wybór kategorii pliku"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
@@ -1077,7 +1170,7 @@ msgstr "Dźwięk"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Model tylko dla kategorii"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Usługi internetowe"
@@ -1186,94 +1279,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "Skala sza_rości"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Przejdź do folderu z motywem"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "_Brak"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "_Rozdzielczość (punkty na cal_"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Ustawia czcionki używane przez aplikacje"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Ustawia czcionki używane przez ikony i biurko"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Wygładzanie:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Czcionka używana przez _aplikacje:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Czcionka używana przez _biurko:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Brak"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Czcionka terminala:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Czcionka tytułu okna:"
@@ -1310,6 +1408,10 @@ msgstr "Podaj nowy akcelerator lub przyciśnij Backspace, aby wyczyścić obecny
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Podaj nowy akcelerator"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Nieznana czynność>"
@@ -1481,7 +1583,7 @@ msgstr "cicho"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Ustawienia klawiatury"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1490,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"<b>Nieznany wskaźnik</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1498,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"<b>Domyślny wskaźnik - bieżący</b>\n"
"Domyślny wskaźnik dostarczany z X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1506,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"<b>Domyślny wskaźnik</b>\n"
"Domyślny wskaźnik dostarczany z X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1514,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"<b>Biały wskaźnik - bieżący</b>\n"
"Domyślny wskaźnik poddany inwersji"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1522,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"<b>Biały wskaźnik</b>\n"
"Domyślny wskaźnik poddany inwersji"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1530,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"<b>Duży wskaźnik - bieżący</b>\n"
"Duża odmiana zwykłego wskaźnika"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1538,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"<b>Duży wskaźnik</b>\n"
"Duża odmiana zwykłego wskaźnika"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1546,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"<b>Duży biały wskaźnik - bieżący</b>\n"
"Duża odmiana białego wskaźnika"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1759,7 +1861,7 @@ msgstr "_Bezpieczny pośrednik HTTP:"
msgid "_Username:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Ustawienia dźwięku"
@@ -1889,7 +1991,7 @@ msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
@@ -1935,7 +2037,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "P_ołożenie nowego motywu:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1946,17 +2048,24 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Dowolny motyw"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
"Możesz zapisać ten motyw poprzez wciśnięcie przycisku \"Zapisz motyw.\""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Dopasowanie wyglądu pasków narzędziowych i pasków menu w aplikacjach"
@@ -2097,19 +2206,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (lub \"klawisz Windows\")"
@@ -2215,7 +2324,7 @@ msgstr "Wykorzystuje powłokę, nawet jeśli uruchomiony jest Nautilus."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nie można zainicjować Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2284,7 +2393,7 @@ msgstr "_Nie wyświetlaj więcej tego komunikatu"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku dźwiękowego %s jako próbki %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2333,11 +2442,11 @@ msgstr "Okno, na którym ma być rysowany BGApplier"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nie można odnaleźć widgetu hbox, użyto zwykłego widgetu wyboru pliku."
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Plik dźwiękowy powiązany z tym zdarzeniem nie istnieje."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2347,23 +2456,23 @@ msgstr ""
"Zestaw domyślnych dźwięków dostępny jest w\n"
"pakiecie gnome-audio."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Plik z dźwiękiem"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Dźwięki"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Odtwórz"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Wybór pliku dźwiękowego"
@@ -2374,11 +2483,11 @@ msgstr ""
"Menedżer okien \"%s\" nie posiada zarejestrowanego narzędzia "
"konfiguracyjnego\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maksymalizacja"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Rozwinięcie"
@@ -2451,6 +2560,9 @@ msgid ""
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Pow_tarzanie klawiszy"
+
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr "_Sygnał dźwiękowy przy przełączaniu _dostępności klawiatury"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7b2080db3..af106a18e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 01:15+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Teclado"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Defina as suas preferências de acessibilidade do teclado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -58,74 +58,94 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Acti_var Teclas Saltantes"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Beep se tecla for re_jeitada"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Activar Teclas Le_ntas"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Beep quando _funcionalidades são (des)ligadas pelo teclado"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Activar Teclas _Rato"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Beep quando o _modificador for primido"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Activar Teclas _Rato"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Beep quando um LED é ligado e dois beeps quando é desligado."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Activar Teclas _Coladas"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Beep quando tecla for:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Funcionalidades"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Atraso:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Teste</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Atraso entre pressão de tecla e mo_vimento do ponteiro:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Alternar Teclas"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Inibir se duas teclas primidas simultaneamente"
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Activar Alter_nar Teclas"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Beep se tecla for re_jeitada"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Acti_var Teclas Saltantes"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Beep quando _funcionalidades são (des)ligadas pelo teclado"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Activar Teclas Le_ntas"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Beep quando o _modificador for primido"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Activar Teclas _Rato"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Beep quando um LED é ligado e dois beeps quando é desligado."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Activar Teclas _Coladas"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Beep quando tecla for:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Funcionalidades"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Atraso:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Atraso entre pressão de tecla e mo_vimento do ponteiro:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "Inibir se duas teclas primidas simultaneamente"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Activar Alter_nar Teclas"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "I_gnorar pressões duplicadas de tecla no intrevalo:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -133,24 +153,24 @@ msgstr ""
"Ignorar pressões subsequentes da MESMA tecla caso ocorram dentro de um "
"período de tempo definido pelo utilizador."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Preferências de Acessibilidade de Teclado (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Velocidade má_xima cursor:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Preferências Rato..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -158,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Apenas aceitar teclas após serem mantidas primidas por uma quantidade de "
"tempo ajustável."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -166,72 +186,64 @@ msgstr ""
"Executar múltiplas operações de pressão de teclas primindo teclas "
"modificadoras em sequência."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Velocidade:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Tempo para ace_larar para a velocidade máxima:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Alternar Teclas"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Transformar o teclado numérico num controlo de rato."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Desactivar se não utilizado por:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Activar funcionalidades de acessibilidade de teclado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Importar Definições de Funcionalidades..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Apenas aceitar pressões de teclad_o após:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Repetir Teclas"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Escrever para _testar definições:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_aceite"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_primida"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_rejeitada"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "caracteres/segundo"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milisegundos"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "pixels/segundo"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -285,9 +297,9 @@ msgstr "Seleccione ima_gem:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Recuperar e armazenar configurações obsoletas"
@@ -544,7 +556,7 @@ msgstr ""
"Chamada a ser emitida quando dados do objecto editor de propriedades devem "
"ser libertados"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -557,7 +569,7 @@ msgstr ""
"Certifique-se de que ele existe e tente novamente, ou seleccione uma imagem "
"de fundo diferente."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -570,7 +582,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleccione uma imagem diferente."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Seleccione uma imagem."
@@ -795,7 +807,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimizar e Maximizar"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -853,6 +865,83 @@ msgstr "Aplicações Antiquadas"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Configurações de aplicações antiquadas (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Consola Por Omissão"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Configurações Avançadas"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Preferências de Som"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Acções"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -999,8 +1088,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Estrutura que contém informação sobre a categoria MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1035,16 +1124,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Adicionar Tipo Ficheiro"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1052,27 +1141,32 @@ msgstr ""
"Introduza um tipo MIME válido. Deverá ser no formato classe/tipo e não "
"poderá conter espaços."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Já existe um tipo MIME com esse nome, sobrepor ?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Seleccione uma categoria de ficheiro"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -1081,7 +1175,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Modelo apenas para categorias"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Serviços de Internet"
@@ -1190,94 +1284,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "Escala cin_za"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "Ir _para a pasta dos temas..."
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Dicas:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "Nenh_um"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Resolução (pontos por polegada - _dpi):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Define a fonte das aplicações"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Define a fonte dos ícones no ambiente de trabalho"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Definir a fonte monoespaçada para consolas e aplicações semelhantes"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Suavização:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Suavização sub_pixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Ordem subpixel:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Fonte de _aplicação:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Fontes do ambiente trabalho:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Completo"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Médio"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monocromático"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Ligeiro"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Fon_te consola:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Fonte título _janela:"
@@ -1314,6 +1413,10 @@ msgstr "Escreva um novo atalho, ou prima Backspace para limpar"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Escreva um novo atalho"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acção Desconhecida>"
@@ -1484,7 +1587,7 @@ msgstr "silencioso"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Definir as suas preferências de teclado"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1493,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Desconhecido</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1501,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Por Omissão - Actual</b>\n"
"O cursor por omissão que vem com o X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1509,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Por Omissão</b>\n"
"O cursor por omissão que vem com o X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1517,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Branco - Actual</b>\n"
"O cursor por omissão invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1525,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Branco</b>\n"
"O cursor por omissão invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1533,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Grande - Actual</b>\n"
"Versão grande do cursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1541,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Grande</b>\n"
"Versão grande do cursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1549,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Branco Grande - Actual</b>\n"
"Versão grande do cursor branco"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1760,7 +1863,7 @@ msgstr "Proxy HTTP _segura:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Utilizador:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Preferências de som"
@@ -1890,9 +1993,10 @@ msgstr ""
"fundo:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Este tema sugere um\n"
"fundo e fonte"
@@ -1942,7 +2046,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Localização do novo tema:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1956,16 +2060,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Nome do tema tem de existir"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema Costumizado"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Pode gravar este tema primindo o botão Gravar Tema."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2108,19 +2219,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Controlo"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (ou \"logotipo Windows\")"
@@ -2227,7 +2338,7 @@ msgstr "Utilizar consola mesmo se o nautilus estiver a correr."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Incapaz de inicializar o Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2294,7 +2405,7 @@ msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Incapaz de ler ficheiro de som %s como amostra %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "have GConf %s definida como tipo %s mas o tipo esperado era %s\n"
@@ -2339,11 +2450,11 @@ msgstr "Ecrã onde deverá ser desenhado o BGApplier"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Incapaz de encontrar uma hbox, a utilizar selecção de ficheiro normal"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "O ficheiro de som para este evento não existe."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2353,23 +2464,23 @@ msgstr ""
"Talvez queira instalar o pacote gnome-audio que contêm\n"
"um conjunto de sons por omissão."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Ficheiro a tocar"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Som"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Tocar"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccione ficheiro de som"
@@ -2378,11 +2489,11 @@ msgstr "Seleccione ficheiro de som"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Gestor de janelas \"%s\" não registou uma ferramenta de configuração\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Enrolar"
@@ -2467,6 +2578,9 @@ msgstr ""
"\"nenhum\" - sem dicas, \"suave\", \"médio\", e \"completo\" - tantas dicas "
"quantas as possíveis; poderá causar distorção em formulários carta."
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Repetir Teclas"
+
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr "E_mitir beep ao activar/desactivar acessibilidade de teclado"
@@ -2648,9 +2762,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "faster"
#~ msgstr "mais rápido"
-#~ msgid "<b>Test</b>"
-#~ msgstr "<b>Teste</b>"
-
#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "_Teclado"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 56e0217f2..3b4af3d1c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.5.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-25 01:26-0200\n"
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Teclado"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Defina suas preferências de acessibilidade ao teclado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -60,89 +60,111 @@ msgstr ""
msgid "*"
msgstr "*"
+# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Habilitar Teclas de Reperc_ussão"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Habilitar Teclas Len_tas"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Habilitar Teclas do _Mouse"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Habilitar Teclas do _Mouse"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Habilitar Teclas de _Aderência"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Funções"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Teste</b>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Teclas de Alternância"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
# MODIFIED SUN TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "Bipar se a tecla for re_jeitada"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr "Bipar quando _funções forem ligadas ou desligadas pelo teclado"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "Bipar quando o _modificador for pressionado"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
"Emitir um aviso sonoro quando um LED está ligado e dois quando está "
"desligado."
# MODIFIED SUN TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Bipar quando a tecla for:"
# MODIFIED SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "Esper_a:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "Espera entre cada pressionamento de teclas e mo_vimento do ponteiro:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "Desligar se duas teclas forem pressionadas _juntas"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "Habilitar Teclas de Alter_nância"
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Habilitar Teclas de Reperc_ussão"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Habilitar Teclas Len_tas"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Habilitar Teclas do _Mouse"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Habilitar Teclas de _Aderência"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Funções"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "I_gnorar pressionamentos duplicados de teclas dentro de:"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -150,26 +172,26 @@ msgstr ""
"Ignora todos os pressionamentos subseqüentes da MESMA tecla se eles "
"ocorrerem em um período de tempo selecionável pelo usuário."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Preferências de Acessibilidade do Teclado (AccessX)"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Velocidade má_xima do ponteiro:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Preferências do Mouse..."
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -178,7 +200,7 @@ msgstr ""
"pressionadas por um período de tempo ajustável pelo usuário."
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -186,83 +208,74 @@ msgstr ""
"Executar várias operações simultâneas de pressionamento de teclas, "
"pressionando as teclas modificadoras em seqüência."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Velocidade:"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Tempo para ace_lerar até a velocidade máxima:"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Teclas de Alternância"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Transformar o teclado numérico em um teclado de controle do mouse."
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Desabilitar se não for usado por:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Habilitar acessibilidade do teclado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Importar Configurações de Funções..."
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "S_omente aceitar teclas pressionadas por:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Teclas de _Repetição"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Tecle para testar as configurações:"
# MODIFIED SUN TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_aceita"
# MODIFIED SUN TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_pressionada"
# MODIFIED SUN TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_rejeitada"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "caracteres/segundo"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milisegundos"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "pixels/segundo"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -323,9 +336,9 @@ msgstr "Selecione _foto:"
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Recuperar e armazenar as configurações legadas"
@@ -611,7 +624,7 @@ msgstr ""
"propriedades estão prestes a ser liberados"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -625,7 +638,7 @@ msgstr ""
"fundo diferente."
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -639,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Selecione uma figura diferente."
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Selecione uma imagem."
@@ -886,7 +899,7 @@ msgstr "Minimizando e Maximizando"
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -953,6 +966,84 @@ msgstr "Aplicações Legadas"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Configurações das aplicações legadas (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Configurações Avançadas"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Preferências de Som"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Ações"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -1119,8 +1210,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Estrutura contendo informações sobre a categoria MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1163,16 +1254,16 @@ msgstr "Adicionar Tipo de Arquivo"
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1180,30 +1271,35 @@ msgstr ""
"Por favor, digite um tipo MIME válido. Ele deve ser da forma classe/tipo e "
"não pode ter espaços."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Um tipo MIME com esse nome já existe. Sobrescrever?"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Escolha uma categoria de arquivo"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
@@ -1213,7 +1309,7 @@ msgstr "Áudio"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Modelo somente para categorias"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Serviços de Internet"
@@ -1336,95 +1432,100 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "Escala de Cin_za"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Ir para a pasta de temas"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Dicas:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "N_enhum"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Resolução (_pontos por polegada):"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Define a fonte para as aplicações"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Define a fonte para os ícones no desktop"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Define a fonte monoespaçada para terminais e aplicações similares"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Suavização:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Suavização de Sub_pixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Ordem de Subpixel:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Fonte das _Aplicações:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Fonte do _Desktop:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Completa"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Médio"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monocromático"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Discreto"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Fonte do _Terminal:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Fonte do Título da _Janela:"
@@ -1465,6 +1566,10 @@ msgstr "Digite um novo atalho ou pressione Backspace para limpar"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Digite um novo atalho"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
@@ -1645,7 +1750,7 @@ msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Definir suas preferências de teclado"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1655,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"%s"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1664,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"O cursor padrão fornecido com X"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1673,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"O cursor padrão fornecido com X"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1682,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"O cursor padrão invertido"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1691,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"O cursor padrão invertido"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1700,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"Versão grande do cursor normal"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1709,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"Versão grande do cursor normal"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1718,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"Versão grande do cursor branco"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1949,7 +2054,7 @@ msgstr "Proxy HTTP _Seguro:"
msgid "_Username:"
msgstr "Nome de _Usuário:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Preferências de Som"
@@ -2098,9 +2203,10 @@ msgstr ""
"fundo de tela:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Esse tema sugere uma\n"
"fonte e um fundo de tela"
@@ -2150,7 +2256,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Localização do novo tema:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2165,16 +2271,23 @@ msgid "Theme name must be present"
msgstr "O nome do tema deve estar presente"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema personalizado"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Você pode salvar esse tema clicando o botão \"Salvar Tema\"."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2334,20 +2447,20 @@ msgstr ""
"%s"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Controle"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (ou \"logotipo do Windows\")"
@@ -2471,7 +2584,7 @@ msgstr "Usar o shell mesmo que o nautilus esteja em execução."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2538,7 +2651,7 @@ msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de som %s como exemplo %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Chave GConf %s definida para o tipo %s mas o tipo esperado era %s\n"
@@ -2588,12 +2701,12 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Não é possível achar um `hbox', usando o seletor normal de arquivos"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "O arquivo de som deste evento não existe."
# SUN NEW TRANSLATION
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2604,24 +2717,24 @@ msgstr ""
"para obter um conjunto de sons padrão."
# SUN NEW TRANSLATION
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Evento"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Arquivo a ser reproduzido"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Sons"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Tocar"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Selecionar arquivo de som"
@@ -2632,11 +2745,11 @@ msgstr ""
"O gerenciador de janelas \"%s\" não registrou uma ferramenta de "
"configurações\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Enrolar"
@@ -2721,6 +2834,9 @@ msgstr ""
"\" - sem dicas, \"slight\", \"medium\" e \"full\" - tantas dicas quanto "
"possíveis; isso pode causar distorções nas formas das letras."
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Teclas de _Repetição"
+
# SUN NEW TRANSLATION
#, fuzzy
#~ msgid "Use _Background"
@@ -2971,9 +3087,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "List of available GTK+ themes"
#~ msgstr "Lista de temas GTK+ disponíveis"
-#~ msgid "<b>Test</b>"
-#~ msgstr "<b>Teste</b>"
-
#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "_Teclado"
@@ -3805,10 +3918,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Fechar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Main Settings"
-#~ msgstr "Configurações"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Full containment"
#~ msgstr "Gradiente vertical"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 8dcba3173..070ab017f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.1-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
"Language-Team: română <ro@li.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Tastatură"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Setează preferinţele de accesibilitate a tastaturii"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -60,74 +60,93 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Fundamental"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Refuză tastarea _repetitivă"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Bip când tasta este _refuzată"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Permite tastare _lentă"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Bip când _facilităţile sunt activate sau dezactivate de la tastatură"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Permite _controlul mausului"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Bip când _modificatorul este apăsat"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Permite _controlul mausului"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Un bip când un LED este aprins şi două bipuri când este stins."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Permite taste _persistente"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Bip când tasta este:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Facilităţi"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Întârziere:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Întârzierea între apăsarea tastei şi mişcarea _indicatorului:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Taste de comutare"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "De_zactivează dacă două taste sunt apăsate concomitent"
+msgid "Basic"
+msgstr "Fundamental"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Pemite taste de _comutare"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Bip când tasta este _refuzată"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Refuză tastarea _repetitivă"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Bip când _facilităţile sunt activate sau dezactivate de la tastatură"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Permite tastare _lentă"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Bip când _modificatorul este apăsat"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Permite _controlul mausului"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Un bip când un LED este aprins şi două bipuri când este stins."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Permite taste _persistente"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Bip când tasta este:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Facilităţi"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Întârziere:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Întârzierea între apăsarea tastei şi mişcarea _indicatorului:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "De_zactivează dacă două taste sunt apăsate concomitent"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Pemite taste de _comutare"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Ignoră apăsările de taste după:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -135,24 +154,24 @@ msgstr ""
"Ignoră toate apăsările ACELEAŞI taste dacă se întâmplă într-o anumită "
"perioadă de timp ce poate fi setată"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Preferinţe accesibilitate tastatură (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Viteza ma_ximă a cursorului:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Preferinţe maus..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -160,79 +179,71 @@ msgstr ""
"Acceptă tasta doar după ce a fost ţinută apasată o anumită perioadă de timp, "
"ce poate fi setată"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
"Permite apăsări simultane de taste prin apăsarea modificatorilor în secvenţă."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "V_iteză:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Timpul _accelerării la viteză maximă:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Taste de comutare"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Controlează mişcarea mausului cu ajutorul zonei numerice a tastaturii."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Dezactivează dacă nu este folosită pentru:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Activează accesibilitatea tastaturii"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Importă setările pentru facilitate..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Acceptă doar taste apăsate pentru:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Repetarea tastelor"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Tastaţi pentru a testa setările:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_acceptată"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "a_păsată"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_ignorată"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "caractere/secundă"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milisecunde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "pixeli/secundă"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
@@ -286,9 +297,9 @@ msgstr "Selectaţi _imaginea:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Recuperează şi memorează setările anterioare"
@@ -538,7 +549,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -551,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Vă rugăm să verificaţi existenţa lui şi încercaţi din nou, sau alegeţi o "
"altă imagine de fundal."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -564,7 +575,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vă rugăm alegeţi altă imagine."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Vă rugăm selectaţi o imagine."
@@ -789,7 +800,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimizare şi maximizare"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -847,6 +858,83 @@ msgstr "Aplicaţii moştenite"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Setări aplicaţii moştenite (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Terminal implicit"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Setări avansate"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Preferinţe sunet"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Acţiuni"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
@@ -993,8 +1081,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Structură conţinând informaţii despre categoria MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1029,16 +1117,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Adaugă tip fişier"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Nici unul"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1046,27 +1134,32 @@ msgstr ""
"Vă rugăm introduceţi un tip MIME valid. Ar trebui să fie de forma clasă/tip "
"şi nu poate conţine spaţii."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Un tip MIME cu acest nume există deja, îl suprascriu ?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Alegeţi o categorie de fişiere"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -1075,7 +1168,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Model doar pentru categorii"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Servicii internet"
@@ -1184,94 +1277,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "Scală de _gri"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Du-te în directorul cu teme"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Aproximare:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "N_ici una"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Rezoluţie (_puncte pe inch):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Setează fontul pentru aplicaţii"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Setează fontul pentru iconiţele de pe desktop"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Setează fontul monospaţiat pentru terminale şi aplicaţii similare"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Netezire:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel (LCD-uri)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Netezire sub_pixel (LCD-uri)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Ordine subpixel:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "_Font aplicaţii:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Font _desktop:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Complet"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Mediu"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "M_onocrom"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "Nici _unul"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Uşor"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Font _terminal:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Font pentru titlul _ferestrei:"
@@ -1308,6 +1406,10 @@ msgstr "Tastaţi un nou accelerator, sau apăsaţi Backspace pentru a şterge"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Tastează o nou accelerator"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acţiune necunoscută>"
@@ -1479,7 +1581,7 @@ msgstr "încet"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Setează preferinţele tastaturii"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1488,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor necunoscut</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1496,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor implicit - Curent</b>\n"
"Cursorul implicit folosit de X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1504,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursorul implicit</b>\n"
"Cursorul implicit folost de X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1512,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor alb - Curent</b>\n"
"Cursorul implicit inversat"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1520,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor alb</b>\n"
"Cursorul implicit inversat"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1528,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor mare - Curent</b>\n"
"Versiunea mărită a cursorului normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1536,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor mare</b>\n"
"Versiunea mărită a cursorului normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1544,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor mare alb - Curent</b>\n"
"Versiunea mărită a cursorului alb"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1755,7 +1857,7 @@ msgstr "Proxy HTTP _securizat:"
msgid "_Username:"
msgstr "Nume _utilizator:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Preferinţe sunet"
@@ -1886,9 +1988,10 @@ msgstr ""
"fundal:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Această temă sugerează un\n"
"font şi un fundal"
@@ -1938,7 +2041,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Localizarea noii teme:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1952,16 +2055,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Temă personalizată"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Puteţi salva această temă apăsând butonul Salvează tema."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2106,19 +2216,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (sau \"Logo windows\")"
@@ -2226,7 +2336,7 @@ msgstr "Foloseşte shell-ul chiar dacă nautilus rulează"
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nu am putut iniţializa Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2293,7 +2403,7 @@ msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj pe viitor"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Nu am putut încărca fişierul de sunet %s ca eşantion %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Cheia GConf %s este setată la tipul %s dar tipul aşteptat era %s\n"
@@ -2338,11 +2448,11 @@ msgstr "Ecranul pe care BGApplier va desena"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nu pot găsi un hbox, folosesc o selectare normală de fişiere"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Fişierul de sunet pentru acest eveniment nu există."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2352,23 +2462,23 @@ msgstr ""
"Trebuie să instalaţi pachetul gnome-audio pentru un\n"
"set de sunete implicite."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Fişierul redat"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Sunete"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Redă"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Selectează fişierul de sunet"
@@ -2379,11 +2489,11 @@ msgstr ""
"Managerul de ferestre \"%s\" nu are înregistrată nici o unealtă de "
"configurare\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizează"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Rulează în sus"
@@ -2469,6 +2579,9 @@ msgstr ""
"\"none\" - nici o aproximare, \"slight\", \"medium\", şi \"full\" - "
"aproximarea maxim posibilă; poate cauza distorsiuni ale formelor literelor."
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Repetarea tastelor"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Fundal"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e1a1143ac..5bede6fab 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Клавиатура"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Диалог настроек специальных возможностей клавиатуры"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -57,76 +57,95 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Включить \"ска_чущие\" клавиши"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Включить \"_медленные\" клавиши"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Включить \"пози_ционирующие\" клавиши"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Включить \"пози_ционирующие\" клавиши"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Включить \"за_липающие\" клавиши"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Функции"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "\"Перекл_ючающие\" клавиши"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "Подавать сигнал, когда клавиша н_е принята"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr "Подавать сигнал, когда _функция включается или выключается"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "Под_авать сигнал, когда модификатор нажат"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
"Подавать один сигнал, когда LED-индикатор загорается и два сигнала, когда "
"гаснет"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Подавать сигнал, когда "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "За_держка:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "Задержка между нажатием и дви_жением указателя"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "Откл_ючать, если две клавиши нажаты одновременно"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "Включить \"перекл_ючающие\" клавиши"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Включить \"ска_чущие\" клавиши"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Включить \"_медленные\" клавиши"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Включить \"пози_ционирующие\" клавиши"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Включить \"за_липающие\" клавиши"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Функции"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Игнорировать повторные нажатия в период :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -134,24 +153,24 @@ msgstr ""
"Игнорировать все последовательные нажатия ОДНОЙ клавиши, если они происходят "
"в указанный пользователем промежуток времени."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Настройки специальных возможностей клавиатуры (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Максимальная скорость _указателя :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Изменить настройки мыши..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -159,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Принимать только те клавиши, которые были нажаты и задержаны на определённый "
"пользователем период времени."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -167,72 +186,64 @@ msgstr ""
"Генерировать несколько нажатий клавиш одновременно по последовательному "
"нажатию клавиш-модификаторов"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "С_корость:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Время ускорения до м_аксимальной скорости :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "\"Перекл_ючающие\" клавиши"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Сделать цифровую клавиатуру панелью управления мыши."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "О_тключать при неиспользовании в течении "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Включить специальные возможности клавиатуры"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Импортировать настройки..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Принимать нажатия тол_ько после "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Включить \"повтор_яющиеся\" клавиши"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "П_оле для проверки настроек:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "клавиша прин_ята"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "клавиша на_жата"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "клавиша _не принята"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "символов в секунду"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "миллисекунд"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "пикселей в секунду"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
@@ -286,9 +297,9 @@ msgstr "Выбрать ка_ртинку:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Запрос и сохранение старых настроек"
@@ -546,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Обратный вызов, вызываемый, когда редактор данные объекта редактора свойств "
"освобождаются"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -559,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Убедитесь, что он существует и попробуйте снова, или выберите иную картинку "
"для фона."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -572,7 +583,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Выберите иную картинку, пожалуйста"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Выберите изображение."
@@ -796,7 +807,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Сжатие и развёртывание"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
@@ -854,6 +865,83 @@ msgstr "Унаследованные приложения"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Диалог настроек унаследованных приложений (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Исходный терминал"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Настройки звука"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Команды"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -1000,8 +1088,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Структура, содержащая информацию о категориии типа MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1037,16 +1125,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Добавить тип файла"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1054,27 +1142,32 @@ msgstr ""
"Введите допустимый тип MIME. Он должен быть в виде класс/тип и не может "
"содержать пробелов."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Тип MIME с этим именем уже существует, перезаписать?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Выберите категорию файла"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
@@ -1083,7 +1176,7 @@ msgstr "Аудио"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Модель только для категорий"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Сервисы Интернета"
@@ -1192,94 +1285,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "Пол_утона"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Перейти в каталог тем"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Уточнение:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "Н_ет"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Разрешение (_точек на дюйм):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Установите шрифт для приложений"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Установите шрифт для значков на рабочем столе"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Установите шрифт для терминалов и подобных приложений"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Сглаживание:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "С_убпиксельное (ЖК-мониторы)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "С_убпиксельное сглаживание (для ЖК-мониторов)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Порядок при субпиксельном сглаживании::"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Шрифт _приложения:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Шрифт _рабочего стола:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "П_олное"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "Сре_днее"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Монохромный"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Нет"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "Сл_абое"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Шрифт т_ерминала:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Шрифт за_головка окна:"
@@ -1316,6 +1414,10 @@ msgstr "Введите новый ускоритель или нажмите к
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Введите новый ускоритель"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Неизвестное действие>"
@@ -1488,7 +1590,7 @@ msgstr "тише"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Диалог настроек клавиатуры"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1497,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"<b>Неизвестный курсор</>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1505,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"<b>Исходный курсор - текущий</b>\n"
"Исходный курсор, поставляемый с системой X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1513,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"<b>Курсор по умолчанию</b>\n"
"Исходный курсор, поставляемый с системой X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1521,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"<b>Белый курсор - текущий</b>\n"
"Инвертированный исходный курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1529,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"<b>Белый курсор</b>\n"
"Инвертированный исходный курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1537,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"<b>Большой курсор - текущий</b>\n"
"Увеличенная версия обычного курсора"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1545,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"<b>Большой курсор</b>\n"
"Увеличенная версия обычного курсора"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1553,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"<b>Большой белый курсор - текущий</b>\n"
"Увеличенная версия белого курсора"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1762,7 +1864,7 @@ msgstr "_Безопасный сервис Прокси типа HTTP"
msgid "_Username:"
msgstr "И_мя пользователя:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Настройки звука"
@@ -1892,9 +1994,10 @@ msgstr ""
"фон:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Этой теме необходимы\n"
"шрифт и фон:"
@@ -1944,7 +2047,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Местоположение новой темы:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1957,16 +2060,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Имя темы должно присутствовать"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Другая тема"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Тему можно сохранить, нажав кнопку \"Сохранить Тему\""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Диалог настроек появления панелей меню и инструментов в приложениях"
@@ -2108,19 +2218,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (или \"Логотип системы Windows\""
@@ -2231,7 +2341,7 @@ msgstr "Использовать оболочку, даже если запущ
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Не удалось проинициализировать систему Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2298,7 +2408,7 @@ msgstr "_Не показывать это сообщение снова"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Не удалось загрузить звуковой файл \"%s\" в качестве сэмпла \"%s\""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2344,11 +2454,11 @@ msgstr "Экран, на котором BGApplier будет рисовать"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Нвозможно найти hbox, используется обычное выделение файла"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Звуковой файл для этого события не существует."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2358,23 +2468,23 @@ msgstr ""
"Можно установить пакет gnome-audio\n"
"для исходного набора звуков."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Файл для воспроизведения"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "Зв_уки"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Воспроизвести"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Выбрать звуковой файл"
@@ -2383,11 +2493,11 @@ msgstr "Выбрать звуковой файл"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Оконный менеджер \"%s\" не зарегестрировал средство конфигурации\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "развернуть на весь экран"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "раскрутить"
@@ -2472,3 +2582,6 @@ msgstr ""
"Тип. уточнения, используемый при отрисовке шрифтов. Возможные значения: "
"\"none\" - нет уточнения, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - наиболее "
"возможное уточнение; может вызвать искажение форм букв."
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Включить \"повтор_яющиеся\" клавиши"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 01b5764e4..6bc368084 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-23 22:59+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Klávesnica"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Nastavenie sprístupnenia klávesnice"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -63,74 +63,93 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Základné"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Povoliť _odrazové klávesy"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Pípnuť, ak je kláves _odmietnutý"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Povoliť _pomalé klávesy"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Pípnuť pri _prepnutí funkcie z klávesnice"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Povoliť klávesy _myši"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Povoliť klávesy _myši"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Pípne pri zapnutí indikátoru LED a pípne dvakrát pri jeho vypnutí."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Povoliť _lepkavé klávesy"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Pípnuť, ak je kláves:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Funkcie"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Pauza:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Pauza medzi stlačením klávesu a p_resunom kurzoru:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Prepínacie klávesy"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Zakázať ak sú stlačené dva klávesy naraz"
+msgid "Basic"
+msgstr "Základné"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Povoliť _prepínanie kláves"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Pípnuť, ak je kláves _odmietnutý"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Povoliť _odrazové klávesy"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Pípnuť pri _prepnutí funkcie z klávesnice"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Povoliť _pomalé klávesy"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Povoliť klávesy _myši"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Pípne pri zapnutí indikátoru LED a pípne dvakrát pri jeho vypnutí."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Povoliť _lepkavé klávesy"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Pípnuť, ak je kláves:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Funkcie"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Pauza:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Pauza medzi stlačením klávesu a p_resunom kurzoru:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "_Zakázať ak sú stlačené dva klávesy naraz"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Povoliť _prepínanie kláves"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Ignorovať duplikované stlačenie kláves po dobu:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -138,30 +157,30 @@ msgstr ""
"Ignoruje všetky následné stlačenia ROVNAKÉHO klávesu ak sa opakuje v "
"nastavenej dobe."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Nastavenie sprístupnenia klávesnice (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Ma_ximálna rýchlosť kurzoru:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Nastavenie _myši..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr "Akceptovať klávesy iba po stlačení a držaní danú dobu."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -169,72 +188,64 @@ msgstr ""
"Vykonať operácie používajúce viac naraz stlačených kláves pri postupnom "
"stlačení modifikátorov."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Rýchlosť:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Čas pre _zrýchlenie na maximum:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Prepínacie klávesy"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Simulovať myš pomocou číselnej časti klávesnice."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Zakázať ak nepoužívané po:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Povoliť sprístupnenie klávesnice"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Importovať nastavenie funkcií..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Akceptovať stlačenie klávesu iba po:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Opakovanie kláves"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Test nastavenia:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_akceptovaný"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_stlačený"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_odmietnutý"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "znakov/sekundu"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekúnd"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "bodov/sekundu"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
@@ -288,9 +299,9 @@ msgstr "Vyberte _obrázok:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Získať a uložiť predchádzajúce nastavenie"
@@ -537,7 +548,7 @@ msgstr "Callback pr uvoľnení dát objektu editora vlastností"
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Callback volaný pri uvoľnení dát objektu editora vlastností"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -550,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Prosím, overte, že existuje a skúste to znovu. Alebo vyberte iný obrázok "
"pozadia."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -563,7 +574,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím, vyberte iný obrázok."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Prosím, vyberte obrázok."
@@ -787,7 +798,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimalizácia a maximalizácia"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -845,6 +856,83 @@ msgstr "Staršie aplikácie"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Nastavenie starších aplikácií (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Štandardný terminál"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Nastavenie zvuku"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Akcie"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -991,8 +1079,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Štruktúra obsahujúca informácie o kategórii MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1027,16 +1115,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Pridať typ súboru"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1044,27 +1132,32 @@ msgstr ""
"Prosím, zadajte platný typ MIME. Mal by byť v tvare trieda/typ a nesmie "
"obsahovať medzery."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Typ MIME s týmto menom už existuje, prepísať ho?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Vyberte kategóriu súboru"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -1073,7 +1166,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Model iba pre kategórie"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Internetové služby"
@@ -1182,94 +1275,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "_Odtiene šedej"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Prejsť do priečinku témy"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Rady:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "Žia_dne"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Rozlíšenie (_DPI):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Nastavuje štandardné písmo pre aplikácie"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Nastavuje písmo pre ikony na ploche"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Nastaviť písmo s pevnou šírkou pre terminály a podobné aplikácie"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Vyhladzovanie:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub-_pixely (LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Sub-pixelové vyhladzovanie (LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Poradie sub-pixelov:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Písmo _aplikácií:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Písmo _plochy:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "Ú_plný"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Stredný"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "Čierno_biely"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "Žia_dny"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Jemne"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Písmo _terminálu:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Písmo titulku _okna:"
@@ -1306,6 +1404,10 @@ msgstr "Zadajte nový akcelerátor alebo ho vyčistite stlačením Backspace"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Stlačte nový akcelerátor"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neznáma akcia>"
@@ -1476,7 +1578,7 @@ msgstr "potichu"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Nastavenie klávesnice"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1485,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"<b>Neznámy kurzor</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1493,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"<b>Štandardný kurzor - aktuálny</b>\n"
"Štandardný kurzor dodávaný s X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1501,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"<b>Štandardný kurzor</b>\n"
"Štandardný kurzor dodávaný s X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1509,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"<b>Biely kurzor - aktuálny</b>\n"
"Invertovaný štandardný kurzor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1517,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"<b>Biely kurzor</b>\n"
"Invertovaný štandardný kurzor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1525,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"<b>Veľký kurzor - aktuálny</b>\n"
"Veľká verzia normálneho kurzoru"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1533,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"<b>Veľký kurzor</b>\n"
"Veľká verzia normálneho kurzoru"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1541,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"<b>Veľký biely kurzor - aktuálny</b>\n"
"Veľká verzia bieleho kurzoru"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1748,7 +1850,7 @@ msgstr "_Secure HTTP proxy:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Používateľ:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Nastavenie zvuku"
@@ -1876,9 +1978,10 @@ msgid ""
msgstr "Táto téma navrhuje pozadie:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Táto téma navrhuje\n"
"písmo a pozadie"
@@ -1926,7 +2029,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "U_miestnenie novej témy:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1940,16 +2043,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Musíte zadať meno témy"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Vlastná téma"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Pomocou tlačidla Uložiť tému ju môžete uložiť."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Prispôsobenie vzhľadu panelov nástrojov a menu v aplikáciách"
@@ -2090,19 +2200,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (alebo \"Windows logo\")"
@@ -2208,7 +2318,7 @@ msgstr "Použiť shell aj keď nautilus beží."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2275,7 +2385,7 @@ msgstr "_Túto správu už nezobrazovať"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať zvukový súbor %s ako zvuk %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Kľúč GConf %s nastavený na typ %s, ale očakáva sa typ %s\n"
@@ -2320,11 +2430,11 @@ msgstr "Obrazovka, na ktorú má BGApplier kresliť"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť hbox, použijem normálny výber súboru"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2334,23 +2444,23 @@ msgstr ""
"Môžno budete chcieť nainštalovať balík gnome-audio,\n"
"ktorý obsahuje štandardné zvuky."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Zvukový súbor"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Zvuky"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Zahrať"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Vyberte zvukový súbor"
@@ -2359,11 +2469,11 @@ msgstr "Vyberte zvukový súbor"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Správca okien \"%s\" nemá zaregistrovaný nástroj pre nastavenie\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Zabaliť"
@@ -2447,3 +2557,6 @@ msgstr ""
"Typ rád používaných pri zobrazovaní písiem. Možné hodnoty sú: \"none\" - "
"bez rád, \"slight\", \"medium\", a \"full\" - maximálne množstvo rád, môže "
"spôsobiť poškodenie tvaru písmen."
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Opakovanie kláves"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6b5857b38..f16fa4ffb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-09 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Tipkovnica"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Nastavitve dostopnosti tipkovnice"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -56,75 +56,95 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Vključi _odskočne tipke"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Vključi _počasne tipke"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Vključi _miškine tipke"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Vključi _miškine tipke"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Vključi _lepljive tipke"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Preizkus</b>"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Preklopne tipke"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "Zapiskaj, če je tipka _zavrnjena"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr "Zapiskaj, ko so _možnosti vključene ali izključene s tipkovnice"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "Zapiskaj, ko je pritisnjen _spremenilnik"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
"Zapiskaj, ko je vklopljena lučka LED in dvakrat zapiskaj, ko je izklopljena."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Zapiskaj, ko je tipka:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "_Premor:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "Premor med pritiski tipk in pre_mikom kazalca:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "_Izključi, če sta dve tipki pritisnjeni skupaj"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "Vključi _preklopne tipke"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Vključi _odskočne tipke"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Vključi _počasne tipke"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Vključi _miškine tipke"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Vključi _lepljive tipke"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Prezri podvojene pristiske tipk znotraj:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -132,24 +152,24 @@ msgstr ""
"Prezri vse zaporedne pritiske iste tipke, če se zgodijo znotraj časa, ki "
"ganavede uporabnik."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Nastavitve dostopnosti tipkovnice (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Na_jvečja hitrost kazalca :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Miška"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Nastavitve miške..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -157,79 +177,71 @@ msgstr ""
"Sprejmi le tipke, ko so bile pritisnjene in držane toliko časa, kot je "
"nastavil uporabnik."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
"Izvedi več hkratnih pritiskov tipk s pritiskom spremenilnik tipk v zaporedju."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Hitrost:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Čas za _pospešitev na največjo hitrost:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Preklopne tipke"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Spremeni numerično tipkovnico v plošček za nadzor miške."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Izključi, če ni uporabljeno več kot:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Vključi možnosti dostopnosti tipkovnice"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Uvozi nastavitve možnosti..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Sprejmi le tipke, držane:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Ponavljajoče se tipke"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Tipkajte tu za preizkus nastavitev:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_sprejeta"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_pritisnjena"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_zavrnjena"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "znakov/sekundo"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekund"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "pikslov/sekundo"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -283,9 +295,9 @@ msgstr "Izberi _sliko:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Prenesi in shrani zapuščene nastavitve"
@@ -536,7 +548,7 @@ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"Povratni klic, ki se izvede, ko se sprosti podatke urejevalnika lastnosti"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -549,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Prepričajte se ali obstaja in poskusite znova ali izberite drugo sliko "
"ozadja."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -562,7 +574,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosim, izberite drugo sliko."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Prosim, izberite sliko."
@@ -788,7 +800,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Razpenjanje in krčenje"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Alt"
@@ -846,6 +858,83 @@ msgstr "Starejši programi"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Nastavitev starejših programov (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Privzet terminal"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Napredne nastavitve"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Nastavitve zvoka"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Dejanja"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -992,8 +1081,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktura, ki vsebuje podatke o kategoriji MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1028,16 +1117,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Dodaj vrsto datotek"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1045,27 +1134,32 @@ msgstr ""
"Prosim, vpišite veljavno vrsto MIME. Mora biti oblike razred/vrsta in ne "
"sme vsebovati presledkov."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Vrsta MIME s takšnim imenom že obstaja, prepišem ?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Izberite kategorijo datotek"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
@@ -1074,7 +1168,7 @@ msgstr "Zvok"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Model le za kategorije"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Internetne storitve"
@@ -1183,94 +1277,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "_Sivine"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Pojdi v mapo tem"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Namigi:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "_Brez"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Resolucija (_pik na palec):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Nastavi pisavo za programe"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Nastavi pisavo za ikone na namizju"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Nastavi enakokoračno pisavo za terminale in podobne programe"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Glajenje:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Pod_piksel (LCDji)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Podpikselsko glajenje (LCDji)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Vrstni red podpikslov:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Pisava _programov:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Pisava _namizja:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_V celoti"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Srednje"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "Črno_belo"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Brez"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Rahlo"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Pisava _terminala:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Pisava naziva _okna:"
@@ -1307,6 +1406,10 @@ msgstr "Vpišite nov pospeševalnik ali pritisnite povratnico za izbris"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Vpišite nov pospeševalnik"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neznano dejanje>"
@@ -1480,7 +1583,7 @@ msgstr "tiho"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Nastavitve tipkovnice"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1489,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"<b>Neznan kazalec</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1497,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"<b>Privzet kazalec - trenutni</b>\n"
"Privzet kazalec, ki pride z X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1505,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"<b>Privzet kazalec</b>\n"
"Privzet kazalec, ki pride z X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1513,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"<b>Bel kazalec - trenutni</b>\n"
"Invertiran privzet kazalec"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1521,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"<b>Bel kazalec</b>\n"
"Invertiran privzet kazalec"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1529,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"<b>Velik kazalec - trenutni</b>\n"
"Velika različica običajnega kazalca"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1537,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"<b>Velik kazalec</b>\n"
"Velika različica običajnega kazalca"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1545,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"<b>Velik bel kazalec - trenutni</b>\n"
"Velika različica belega kazalca"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1756,7 +1859,7 @@ msgstr "Posrednik varnega HTTP (HTTPS):"
msgid "_Username:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Nastavitve zvoka"
@@ -1886,9 +1989,10 @@ msgstr ""
"ozadje:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Ta tema predlaga\n"
"pisavo in ozadje"
@@ -1936,7 +2040,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Lokacija nove teme:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1950,16 +2054,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Tema mora biti prisotna"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Prikrojena tema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "To temo lahko shranete, če pritisnete gumb \"Shrani temo\"."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Prikroji izgled orodjarn in menujskih vrstic v programih"
@@ -2100,19 +2211,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Nadzor"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (ali \"logotip Oken\")"
@@ -2219,7 +2330,7 @@ msgstr "Uporabi lupino tudi kadar nautilus teče."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nisem mogel inicializirati bonoba"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2286,7 +2397,7 @@ msgstr "_Ne kaži več tega sporočila"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Nisem mogel naložiti zvočne datoteke %s kot vzorca %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2332,11 +2443,11 @@ msgstr "Zaslon na katerem naj se riše BGApplier"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Ne najdem hbox, uporabljam običajno izbiro datotek"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Zvočna datoteka za ta dogodek ne obstaja."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2346,23 +2457,23 @@ msgstr ""
"Morda bi želeli namestiti gnome-audio paket\n"
"za zbirko privzetih zvokov."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Dogodek"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Datoteka za predvajanje"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Zvoki"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Predvajaj"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Izberi zvočno datoteko"
@@ -2371,11 +2482,11 @@ msgstr "Izberi zvočno datoteko"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Upravljalnik oken \"%s\" ni registrirano nastavitveno orodje\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Povečaj"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Zvarti navzgor"
@@ -2460,6 +2571,9 @@ msgstr ""
"\" - brez namigovanj, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - kolikor veliko "
"namigov je možno; lahko povzroči popačenje oblik črk."
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Ponavljajoče se tipke"
+
#~ msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
#~ msgstr "Pospeševalna tipka je že uporabljena od: %s\n"
@@ -2813,9 +2927,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "V redu"
-#~ msgid "<b>Test</b>"
-#~ msgstr "<b>Preizkus</b>"
-
#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "_Tipkovnica"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 9b115d299..9f2daf1bf 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-01 20:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-22 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,11 +40,13 @@ msgstr "Tastiera"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Rregullo preferencat e tastierës"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
-msgstr "Sistemi nuk ka një shtesë XKB. Karakteristikat e tastierës nuk do punojnë pa të."
+msgstr ""
+"Sistemi nuk ka një shtesë XKB. Karakteristikat e tastierës nuk do punojnë "
+"pa të."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
@@ -57,174 +59,191 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Themelore"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Aktivizo Tastin Ripë_rtëritës"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Njofto nëse tasti refu_zohet"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Aktivizo Tastin e Ngad_alshëm"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Njofto kur _karakteristikat e tastierës janë aktivizuar apo jo"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Aktivizo Tastin e _Mouse"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Njofto kur _modifier është i shtypur"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Aktivizo Tastin e _Mouse"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Njofto kur një LED është e ndezur, njofto dy herë kur është e shuajtur."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Aktivizo Tastin _Ngjitës"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Njofto kur tasti është"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Karakteristikat"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Von_esa:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Vonesa midis shtypjes së tastit dhe lëvizjes së shënjuesit:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Tasti i Ndryshimit"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Çak_tivizo nëse dy tasta shtypen njëkohësisht"
+msgid "Basic"
+msgstr "Themelore"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "A_ktivizo Tastin çelës"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Njofto nëse tasti refu_zohet"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Aktivizo Tastin Ripë_rtëritës"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Njofto kur _karakteristikat e tastierës janë aktivizuar apo jo"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Aktivizo Tastin e Ngad_alshëm"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Njofto kur _modifier është i shtypur"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Aktivizo Tastin e _Mouse"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr ""
+"Njofto kur një LED është e ndezur, njofto dy herë kur është e shuajtur."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Aktivizo Tastin _Ngjitës"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Njofto kur tasti është"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Karakteristikat"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "Von_esa:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Vonesa midis shtypjes së tastit dhe lëvizjes së shënjuesit:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "Çak_tivizo nëse dy tasta shtypen njëkohësisht"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "A_ktivizo Tastin çelës"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtra"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "I_njoro shtypjet e dyfishta të tastave brenda:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
-msgstr "Injoro shtypjet e njëpasnjëshme të të njëjtit tast nëse ndodhin në një kohë të përcaktuar."
+msgstr ""
+"Injoro shtypjet e njëpasnjëshme të të njëjtit tast nëse ndodhin në një kohë "
+"të përcaktuar."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Preferencat e Tastierës (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Shpejtësia maksimale e shënjuesit:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Preferencat e Mouse-it..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
-msgstr "Prano tastat vetëm pasi të jenë mbajtur shtypur për një kohë të caktuar."
+msgstr ""
+"Prano tastat vetëm pasi të jenë mbajtur shtypur për një kohë të caktuar."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
-msgstr "Kryej operacione të njëkohshme duke shtypur tastat e vecantë njëri pas tjetrit."
+msgstr ""
+"Kryej operacione të njëkohshme duke shtypur tastat e vecantë njëri pas "
+"tjetrit."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "Sh_pejtësia:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Koha për të arri_tur shpejtësinë maksimale:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Tasti i Ndryshimit"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Kthe tastierën numerike në kontroll të mouse-it."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "Ç'a_ktivizo nëse nuk përdoret për:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Aktivizo karakteristikat e tastierës"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Importo Karakteristikat..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Prano tastet të shtypura vetëm për:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Tastet _Përsëritës"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Shkruaj të provosh rregullimet:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_pranuar"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_shtypur"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_refuzuar"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "shkronja/sekondë"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekonda"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "pixel/sekondë"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekonda"
@@ -278,9 +297,9 @@ msgstr "Zgjidh Pamje:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Merr dhe ruaj karakteristikat e legacy"
@@ -337,7 +356,8 @@ msgstr "Emri i pamjes."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-msgstr "Për të zgjedhur pamjen e sfondit, lësho një imazh ose kliko për të shfletuar."
+msgstr ""
+"Për të zgjedhur pamjen e sfondit, lësho një imazh ose kliko për të shfletuar."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Vertical gradient"
@@ -370,9 +390,9 @@ msgid ""
"settings manager."
msgstr ""
"E pamundur të fillohet 'gnome settings-daemon'.\n"
-"Pa konfiguruesin e GNOME-s në ekzekutimm,disa preferenca mund të mos kenë efekt. "
-"Kjo mund të krijojë probleme me Bonobo,ose një konfigurues jo-GNOME (p.sh. KDE) "
-"mund të jetë aktiv dhe në konflikt me atë të GNOME-s."
+"Pa konfiguruesin e GNOME-s në ekzekutimm,disa preferenca mund të mos kenë "
+"efekt. Kjo mund të krijojë probleme me Bonobo,ose një konfigurues jo-GNOME "
+"(p.sh. KDE) mund të jetë aktiv dhe në konflikt me atë të GNOME-s."
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
@@ -479,7 +499,8 @@ msgid "Change set"
msgstr "Ndrysho rregullimet"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr "Rregullimet e GConf që përmbajnë të dhëna për t'ju çuar klientit gconf"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
@@ -487,16 +508,20 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Shndërrimi në widget callback"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Callback për tu lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar nga GConf tek widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr ""
+"Callback për tu lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar nga GConf tek widget"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Shndërrim nga widget callback"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Callback për tu lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar në GConf prej widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr ""
+"Callback për tu lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar në GConf prej widget"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
msgid "UI Control"
@@ -520,9 +545,10 @@ msgstr "Callback i lirimit të të dhënave të editorit të pronësisë"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Callback për tu lëshuar kur të dhënat e editorit të pronësisë duhen liruar"
+msgstr ""
+"Callback për tu lëshuar kur të dhënat e editorit të pronësisë duhen liruar"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -535,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Të lutem sigurohu që ekziston dhe provoje përsëri, ose zgjidh një sfond të "
"ndryshëm."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -548,7 +574,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Të lutem zgjidh një pamje të ndryshme."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Të lutem zgjidh një pamje."
@@ -638,8 +664,8 @@ msgid ""
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
msgstr ""
-"Zgjidh menazherin e dritareve që dëshiron. Duhet të shtypësh vepro,të tundësh "
-"shkopin magjik dhe të hedhësh një valle magjike që të punojë."
+"Zgjidh menazherin e dritareve që dëshiron. Duhet të shtypësh vepro,të "
+"tundësh shkopin magjik dhe të hedhësh një valle magjike që të punojë."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Start in T_erminal"
@@ -771,7 +797,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Zvogëlimi dhe Zmadhimi"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -829,6 +855,83 @@ msgstr "Programet Legacy"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Preferencat e programeve Legacy (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Terminali i Zakonshëm"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Rregullimet e Avancuara"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Preferencat e Zërit"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Veprime"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Shpjegimi"
@@ -945,7 +1048,9 @@ msgstr "Lloje file dhe programe"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr "Specifiko kë programe duhen përdorur për te hapur ose parë një lloj të dhënë file"
+msgstr ""
+"Specifiko kë programe duhen përdorur për te hapur ose parë një lloj të dhënë "
+"file"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -971,8 +1076,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Strukturë që përmban informacion mbi kategorinë MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1007,44 +1112,49 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Shto Lloj File"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Të Ndryshme"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Asnjë"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-"Të lutem përdor një lloj MIME të vlefshëm. Duhet të jetë i formës class/type dhe nuk "
-"mund të përmbajë hapësira."
+"Të lutem përdor një lloj MIME të vlefshëm. Duhet të jetë i formës class/"
+"type dhe nuk mund të përmbajë hapësira."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Një lloj MIME me atë emër ekziston, ta mbishkruaj ?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Zgjidh një kategori file"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Pamje"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -1053,7 +1163,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Model vetëm për kategoritë"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Shërbime Interneti"
@@ -1090,8 +1200,8 @@ msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
-"Emër protokolli i pavlefshëm. Të lutem përdor një emër protokolli pa hapësira ose "
-"pikëzime."
+"Emër protokolli i pavlefshëm. Të lutem përdor një emër protokolli pa "
+"hapësira ose pikëzime."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
@@ -1162,94 +1272,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "G_ri"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Shko tek temat"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Ngjyra:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "A_snjë"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Resolucioni (_pika për inç):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Zgjidh shkronjat për programet"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Zgjidh shkronjat për ikonat në desktop"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Zgjidh shkronjat monospace për terminalet dhe programe të ngjashme"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Lëmimi i shkronjave:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel (LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel të lëmuara (LCD)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Rradhitja e subpixel:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Shkronjat e _Programeve:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Shkronjat e _Desktop-it:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Plot"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Mesatarisht"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monokromik"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Asnjë"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Lehtë"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Shkronjat e Terminalit:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Shkronjat e titullit të dritares:"
@@ -1286,6 +1401,10 @@ msgstr "Shtyp një shpejtues të ri, ose shtyp Backspace për ta fshirë"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Shtyp një shpejtues të ri"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Veprim i panjohur>"
@@ -1317,8 +1436,8 @@ msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-"E pamundur gjetja e një skeme tastiere. Kjo tregon që instalimi i GTK-së nuk është "
-"kompletuar."
+"E pamundur gjetja e një skeme tastiere. Kjo tregon që instalimi i GTK-së "
+"nuk është kompletuar."
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
@@ -1362,7 +1481,8 @@ msgstr "_Lehtësia e të shkruajturit"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "Apliko preferencat dhe largohu (të përpuethshmërisë; me anë të daemon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
@@ -1453,7 +1573,7 @@ msgstr "i ulët"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Cakto preferencat e tastierës"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1462,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor i panjohur</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1470,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursori i përzgjedhur - I tanishëm</b>\n"
"Kursori i përzgjedhur i serverit X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1478,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursori i përzgjedhur </b>\n"
"Kursori i përzgjedhur i serverit X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1486,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursori i Bardhë - I tanishëm</b>\n"
"Kursori i përzgjedhur i ndërruar"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1494,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursori i Bardhë</b>\n"
"Kursori i përzgjedhur i ndërruar"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1502,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursori i gjërë - I tanishëm</b>\n"
"Version i gjërë i kursorit normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1510,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursori i gjërë</b>\n"
"Version i gjërë i kursorit normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1518,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursori i gjërë i bardhë - I tanishëm</b>\n"
"Version i gjërë i kursorit të bardhë"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1530,7 +1650,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
"take effect."
-msgstr "<b>Shënim:</b> Duhet të dilni dhe të hyni përsëri që këto rregullime të kenë efekt."
+msgstr ""
+"<b>Shënim:</b> Duhet të dilni dhe të hyni përsëri që këto rregullime të kenë "
+"efekt."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
@@ -1583,8 +1705,10 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Zvarrit dhe Lësho"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-msgstr "Mënyra e përdorimit të mouse-it me dorën e majtë ndryshon vendin e butonave."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgstr ""
+"Mënyra e përdorimit të mouse-it me dorën e majtë ndryshon vendin e butonave."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Locate Pointer"
@@ -1594,7 +1718,9 @@ msgstr "Gjej Treguesin"
msgid ""
"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
"the right to test."
-msgstr "Koha e lejueshme midis klikimeve të dyfishtë. Përdor kutinë djathtas për ta provuar."
+msgstr ""
+"Koha e lejueshme midis klikimeve të dyfishtë. Përdor kutinë djathtas për "
+"ta provuar."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion"
@@ -1610,7 +1736,9 @@ msgstr "Preferencat e Mouse-it"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-msgstr "Cakto distancën e nevojshme për të lëvizur kursorin përpara zvarritjes së një objekti."
+msgstr ""
+"Cakto distancën e nevojshme për të lëvizur kursorin përpara zvarritjes së "
+"një objekti."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed of your pointing device."
@@ -1720,7 +1848,7 @@ msgstr "Proxy HTTP i _Sigurtë:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Emri:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Preferencat e zërit"
@@ -1850,9 +1978,10 @@ msgstr ""
"sfond:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Kjo temë sugjeron \n"
"shkronja dhe sfond"
@@ -1902,29 +2031,37 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Vendndodhja e temave të reja:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
"installed the \"gnome-themes\" package."
msgstr ""
-"Nuk u gjend asnjë temë në sistemin tuaj. Kjo ndoshta do të thotë që \"Theme Preferences\" "
-"nuk është instaluar mirë, ose nuk keni instaluar paketin \"gnome themes\"."
+"Nuk u gjend asnjë temë në sistemin tuaj. Kjo ndoshta do të thotë që \"Theme "
+"Preferences\" nuk është instaluar mirë, ose nuk keni instaluar paketin "
+"\"gnome themes\"."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Emri i temës duhet të jetë i pranishëm"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema e zakonshme"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Mund ta shpëtosh këtë temë duke shtypur butonin Save Theme."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Përshtat paraqitjen e veglave dhe menuve tek programet"
@@ -2061,29 +2198,31 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"<b>I pamundur fillimi i programit të preferencave për menazherin e dritareve</b>\n"
+"<b>I pamundur fillimi i programit të preferencave për menazherin e "
+"dritareve</b>\n"
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Kontrolli"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Iper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (ose \"Windows logo\")"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Për të lëvizur një dritare, shtyp dhe mbaj këtë tast pastaj kap dritaren:"
+msgstr ""
+"Për të lëvizur një dritare, shtyp dhe mbaj këtë tast pastaj kap dritaren:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
msgid "Window Preferences"
@@ -2183,7 +2322,7 @@ msgstr "Përdor shell edhe pse nautilus është në ekzekutim."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "I pamundur fillimi i Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2195,12 +2334,14 @@ msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Lidhja e Tasteve (%s) e ka veprimin të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n"
+msgstr ""
+"Lidhja e Tasteve (%s) e ka veprimin të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Lidhja e Tasteve (%s) e ka lidhjen të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n"
+msgstr ""
+"Lidhja e Tasteve (%s) e ka lidhjen të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
#, c-format
@@ -2250,7 +2391,7 @@ msgstr "_Mos e shfaq më këtë mesazh"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "I pamundur karikimi i tingullit %s si shembull %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Çelësi i GConf %s caktuar si lloj %s por pritej që lloji të ishte %s\n"
@@ -2264,8 +2405,8 @@ msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-"Lloji i bg_applier: BG_APPLIER_ROOT për dritaren root ose BG_APPLIER_PREVIEW për "
-"parashikimin"
+"Lloji i bg_applier: BG_APPLIER_ROOT për dritaren root ose BG_APPLIER_PREVIEW "
+"për parashikimin"
#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
@@ -2295,11 +2436,11 @@ msgstr "Ekrani mbi të cilin duhet caktuar BGApplier"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "E pamundur gjetja e një hbox, duke përdorur zgjedhjen normale të file"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Tingulli për këtë veprim nuk ekziston."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2309,42 +2450,46 @@ msgstr ""
"Duhet të instaloni paketin gnome-audio\n"
"për një sërë tingujsh të zakonshëm."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Veprim"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Tingulli i duhur"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Tingujt"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Dëgjoje"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Zgjidh tingullin"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Menazheri i Dritareve \"%s\" nuk ka një vegël konfigurimi të regjistruar\n"
+msgstr ""
+"Menazheri i Dritareve \"%s\" nuk ka një vegël konfigurimi të regjistruar\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizo"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Mblidh"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Nëse e vërtetë,ndihmësit mime për tekst/i qartë dhe tekst/* do mbahen në sinkronizim"
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+"Nëse e vërtetë,ndihmësit mime për tekst/i qartë dhe tekst/* do mbahen në "
+"sinkronizim"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
@@ -2383,8 +2528,11 @@ msgid "RGBA Order"
msgstr "Renditja RGBA"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr "Dallueshmëria e përdorur për shndërrimin e shkronjave në pixel, në pika për inç"
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+"Dallueshmëria e përdorur për shndërrimin e shkronjave në pixel, në pika për "
+"inç"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -2392,9 +2540,10 @@ msgid ""
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
msgstr ""
-"Renditja e elementëve subpixel në një ekran LCD; përdorur vetëm kur antialiasing "
-"është \"rgba\". Vlerat e mundshme janë: \"rgb\" e kuqja majtas, më e zakonshmja. "
-"\"bgr\" -bluja majtas. \"vrgb\" - e kuqja në krye. \"vbgr\" - e kuqja në fund."
+"Renditja e elementëve subpixel në një ekran LCD; përdorur vetëm kur "
+"antialiasing është \"rgba\". Vlerat e mundshme janë: \"rgb\" e kuqja majtas, "
+"më e zakonshmja. \"bgr\" -bluja majtas. \"vrgb\" - e kuqja në krye. \"vbgr\" "
+"- e kuqja në fund."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
@@ -2403,8 +2552,8 @@ msgid ""
"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
msgstr ""
"Lloji i antialiasing për paraqitjen e shkronjave. Vlerat e mundshme janë: "
-"\"asnjë\" - pa antialiasing - \"shkalla gri\" - shkalla gri standarte e antialiasing. "
-"\"rgba\" - antialiasing për subpixel. (vetëm ekranet LCD)."
+"\"asnjë\" - pa antialiasing - \"shkalla gri\" - shkalla gri standarte e "
+"antialiasing. \"rgba\" - antialiasing për subpixel. (vetëm ekranet LCD)."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -2413,6 +2562,8 @@ msgid ""
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
"Lloji i ngjyrosjes për paraqitjen e shkronjave. Vlerat e mundshme janë: "
-"\"asnjë\" - pa ngjyrosje, \"lehtë\", \"mesatarisht\", dhe \"plotësisht\" - ngjyrosja "
-"më e mundshme; mund të shkaktojë shtrembërimin e shkronjave."
+"\"asnjë\" - pa ngjyrosje, \"lehtë\", \"mesatarisht\", dhe \"plotësisht\" - "
+"ngjyrosja më e mundshme; mund të shkaktojë shtrembërimin e shkronjave."
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Tastet _Përsëritës"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d1c296a36..fd003e1f7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Tangentbord"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Ställ in dina inställningar för tangentbordstillgänglighet"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -60,74 +60,94 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundläggande"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Aktivera st_udsande tangenter"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Pip om tangenten för_kastas"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Aktivera l_ångsamma tangenter"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Pip då _funktioner slogs på eller av från tangentbordet"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Aktivera _mustangenter"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Pip då _modifierare trycks ned"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Aktivera _mustangenter"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Pip när en lysdiod sätts på och pip två gånger när en stängs av."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Aktivera _klistriga tangenter"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Pip när tangenten är:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Funktioner"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Fördröjning:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Test</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Fördröjning mellan tangenttryckning och pekarfl_ytt:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Växlingsknappar"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Inaktivera om två tangenter trycks samtidigt"
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundläggande"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Aktivera _växlingsknappar"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Pip om tangenten för_kastas"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Aktivera st_udsande tangenter"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Pip då _funktioner slogs på eller av från tangentbordet"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Aktivera l_ångsamma tangenter"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Pip då _modifierare trycks ned"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Aktivera _mustangenter"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Pip när en lysdiod sätts på och pip två gånger när en stängs av."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Aktivera _klistriga tangenter"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Pip när tangenten är:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Funktioner"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Fördröjning:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Fördröjning mellan tangenttryckning och pekarfl_ytt:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "_Inaktivera om två tangenter trycks samtidigt"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Aktivera _växlingsknappar"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "I_gnorera dublettangenttryckningar inom:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -135,24 +155,24 @@ msgstr ""
"Ignorera alla efterföljande nedtryckningar av SAMMA tangent om de sker inom "
"en användardefinierbar tidsperiod."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Inställningar för tangentbordstillgänglighet (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Ma_ximal pekarhastighet:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Mus_inställningar..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -161,7 +181,7 @@ msgstr ""
"en användardefinierad tid."
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -169,73 +189,65 @@ msgstr ""
"Tryck ned flera modifierare i följd i stället för att trycka ned flera "
"tangenter samtidigt."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "Hasti_ghet:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Tid att a_ccelerera till maximal hastighet:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Växlingsknappar"
-
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Får det numeriska tangentbordet att fungera som en musstyrningsenhet."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Inaktivera om oanvänd i:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Aktivera funktioner för tangentbordstillgänglighet"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Importera funktionsinställningar..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Godtag endast tangenttryckningar som hålls under:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Repeteringstangenter"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Skriv för att testa inställningar:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_godtagen"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_nedtryckt"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "_förkastad"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "tecken/sekund"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "bildpunkter/sekund"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
@@ -289,9 +301,9 @@ msgstr "Välj _bild:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar"
@@ -541,7 +553,7 @@ msgstr "Återanrop som frigör egenskapsredigerardata"
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Återanrop att utföras då objektdata från egenskapsdata frigörs"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -554,7 +566,7 @@ msgstr ""
"Försäkra dig om att den finns och försök igen, eller välj en annan "
"bakgrundsbild."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -567,7 +579,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Välj en annan bild istället."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Välj en bild."
@@ -792,7 +804,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimering och maximering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -850,6 +862,83 @@ msgstr "Gamla program"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Inställningar för gamla program (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Huvudinställningar"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Ljudinställningar"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Åtgärder"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@@ -992,8 +1081,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktur som innehåller information om MIME-kategorin"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1033,16 +1122,16 @@ msgstr "Lägg till filtyp"
# Jag vill ha "Diverse"
#
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1050,27 +1139,32 @@ msgstr ""
"Ange en giltig MIME-typ. Den bör vara på formen klass/typ och får inte "
"innehålla några blanksteg."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "En MIME-typ med det namnet finns redan, skriva över?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Välj en filkategori"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Grafik"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
@@ -1079,7 +1173,7 @@ msgstr "Ljud"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Modellera endast för kategorier"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Internettjänster"
@@ -1188,96 +1282,101 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "G_råskala"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Gå till temamappen"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Hintning:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "I_ngen"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Upplösning (_punkter per tum):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Ställ in typsnitt för program"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Ställ in typsnitt för ikonerna på skrivbordet"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
"Ställ in typsnitt med fast breddsteg för terminaler och liknande program"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Utjämning:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Under_bildpunkt (LCD-skärmar)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Under_bildpunktsutjämning (LCD-skärmar)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Underbildpunktsordning:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "_Programtypsnitt:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Skrivbordstypsnitt:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Fullständig"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Mellan"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Enfärgad"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
# Osäker
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Lite"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Terminaltypsnitt:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Fönstertiteltypsnitt:"
@@ -1314,6 +1413,10 @@ msgstr "Tryck en ny snabbtangent, eller tryck backsteg för att tömma"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Tryck en ny snabbtangent"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Okänd åtgärd>"
@@ -1486,7 +1589,7 @@ msgstr "tyst"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Ställ in dina tangentbordsinställningar"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1495,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"<b>Okänd muspekare</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1503,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"<b>Standardmuspekare - Aktuell</b>\n"
"Standardmuspekaren som kommer med X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1511,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"<b>Standardmuspekare</b>\n"
"Standardmuspekaren som kommer med X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1519,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"<b>Vit muspekare - Aktuell</b>\n"
"Inverterad standardmuspekare"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1527,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"<b>Vit muspekare</b>\n"
"Inverterad standardmuspekare"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1535,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor muspekare - Aktuell</b>\n"
"Stor version av den vanliga muspekaren"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1543,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor muspekare</b>\n"
"Stor version av den vanliga muspekaren"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1551,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor vit muspekare - Aktuell</b>\n"
"Stor version av den vita muspekaren"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1763,7 +1866,7 @@ msgstr "_Proxyserver för säker HTTP:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Ljudegenskaper"
@@ -1893,9 +1996,10 @@ msgstr ""
"bakgrund:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Detta tema föreslår ett\n"
"typsnitt och en bakgrund"
@@ -1945,7 +2049,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Plats för nytt tema:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1959,16 +2063,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Det måste finnas ett temanamn"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Anpassat tema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Du kan spara detta tema genom att trycka på knappen Spara tema."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Anpassa utseendet på verktygsrader och menyrader i program"
@@ -2110,19 +2221,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (eller \"Windows-logotypen\")"
@@ -2233,7 +2344,7 @@ msgstr "Använd skal även om nautilus kör."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2300,7 +2411,7 @@ msgstr "_Visa inte detta meddelande igen"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Kunde inte läsa in ljudfilen %s som prov %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2346,11 +2457,11 @@ msgstr "Skärm som BGApplier ska rita på"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kan inte hitta en hbox, använder normal filmarkering"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Ljudfilen för denna händelse finns inte."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2360,23 +2471,23 @@ msgstr ""
"Du kanske vill installera paketet gnome-audio\n"
"för att få en samling med standardljud."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Fil att spela"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Ljud"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Spela"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Välj en ljudfil"
@@ -2386,11 +2497,11 @@ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
"Fönsterhanteraren \"%s\" har inte registrerat ett konfigurationsverktyg\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Maximera"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Rulla upp"
@@ -2477,6 +2588,9 @@ msgstr ""
"\"none\" - ingen hintning, \"slight\", \"medium\" och \"full\" - så mycket "
"hintning som möjligt; kan orsaka förvrängning av bokstavsformer."
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Repeteringstangenter"
+
#~ msgid "Custom Theme\n"
#~ msgstr "Anpassat tema\n"
@@ -2965,9 +3079,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
#~ msgstr "En MIME-typ med det namnet finns redan, skriva över?"
-#~ msgid "<b>Test</b>"
-#~ msgstr "<b>Test</b>"
-
#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "_Tangentbord"
@@ -3685,9 +3796,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Auto Preview"
#~ msgstr "Automatisk förhandsgranskning"
-#~ msgid "Main Settings"
-#~ msgstr "Huvudinställningar"
-
#~ msgid ""
#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, orleave the field "
#~ "blank to have one generated for you."
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 6a2153eaa..2198d7988 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ¾Á¢ú ¸§É¡õ Control Center 2.0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-11 19:20-0600\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «Ï¸ø-Ó¨È Å¢ÕôÀí¸¨Ç «¨Áì¸×õ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -56,194 +56,203 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "ÐûÇø Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Å¢¨º ²ü¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä"
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "¦ÁÐÅ¡É Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Íñ¦¼Ä¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Á¡üÈ¢ «Óò¾ôÀÎõ §À¡Ð ´Ä¢ ¯ÕÅ¡ìÌ"
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Íñ¦¼Ä¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "´ðÎõ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "´Ä¢ À¨¼:"
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "<i>§Å¸Á¡¸</i>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "¾¡Á¾õ:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgid "Basic"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
+#, fuzzy
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Å¢¨º ²ü¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "ÐûÇø Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "¦ÁÐÅ¡É Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
+#, fuzzy
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Á¡üÈ¢ «Óò¾ôÀÎõ §À¡Ð ´Ä¢ ¯ÕÅ¡ìÌ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Íñ¦¼Ä¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "´ðÎõ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "´Ä¢ À¨¼:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "¾¡Á¾õ:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "_§¸¡ôÒ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "þ¾üÌø «¨Áó¾ Å¢¨º «Óò¾¨Ä ÒÈ츽¢ :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr "µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¿Ãò¾¢ø ÀÂÉáø ¦¾¡¼÷óÐ «Óò¾ôÀÎõ «§¾ Å¢¨º¨Â ÒÈ츽¢."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «Ï¸ø-Ó¨È «¨Á ÅÊÅõ (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "ÍðÊ¢ý «¸ìÜÊ §Å¸õ :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "ÍðÊ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "ÍðÊ ÀñÒ¸û"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr "ÀÂÉáø µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¿Ãò¾¢üÌ «Óò¾ôÀð¼ Å¢¨º¸¨Ç ÁðÎõ ²üÚ즸¡ûÙõ."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "¦Å¸õ:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "ÜÊ §Å¸ò¾¢üÌ ¦À¡Ìõ §¿Ãõ :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "±ñ-¾Çò¨¾ µ÷ Íñ¦¼Ä¢ ¸ðÎôÀ¡ðÎ ¾ÇÁ¡¸ Á¡üÚ."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "ÀÂýÀÎò¾ô À¼¡Å¢ð¼¡ø Ó¼ìÌ "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «Ï¸ø-ӨȨ þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "þ¾üÌ À¢ý ¿¨¼¦ÀüÈ Å¢¨º «Óò¾ø ÁðÎõ :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Å¢¨º¸û Á£û¦ºÂø"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_accepted"
msgstr "Å¢¨º ²üÚ즸¡ûÄôÀðÎûÇÐ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_pressed"
msgstr "Å¢¨º «Óò¾ôÀðÎûÇÐ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_rejected"
msgstr "Å¢¨º ²ü¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "¦¿¡Ê¸û"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "pixels/second"
msgstr "À¢ìºø/¦¿¡Ê"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "¦¿¡Ê¸û"
@@ -297,9 +306,9 @@ msgstr "À¼õ ¦¾Ã¢×¦ºö:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "À¨Æ «¨Á׸¨Ç Á£ðÎ §¾ìÌ/§ºÁ¢"
@@ -543,7 +552,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -552,7 +561,7 @@ msgid ""
"picture."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -561,7 +570,7 @@ msgid ""
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "µ÷ À¼ò¨¾ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ."
@@ -782,7 +791,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr ""
@@ -840,6 +849,83 @@ msgstr "Òá½ ¿¢Ãø¸û"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Òá½ ¿¢Ãø¸Ç¢ý «¨Á׸û (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä Ó¨ÉÂõ"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "¯Â÷¿¢¨Ä «¨Á׸û"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "´Ä¢ ÀñÒ¸û"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "¦ºÂø¸û"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Å¢Åýõ"
@@ -996,8 +1082,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1032,42 +1118,47 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸ §º÷"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "þ¾Ã ¯ÕôÀʸû"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "¦ÅüÚ"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "þô¦À¨Ãì ¦¸¡ñ¼ MIME Ũ¸ ¯ûÇÐ. §Áø±ØÐ ?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Ũ¸Â¢Éõ"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸Â¢Éò¨¾ ¦ºÃ¢×¦ºö"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "µÅ¢Âí¸û"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "´Ç¢ò§¾¡üÈõ"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "¦ºÅ¢ôÒÄõ"
@@ -1076,7 +1167,7 @@ msgstr "¦ºÅ¢ôÒÄõ"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Ũ¸Â¢Éí¸Ùì¸¡É ÀÊÁõ ÁðÎõ"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "þ¨½Âõ §º¨Å¸û"
@@ -1184,99 +1275,104 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "¯Õ¸¡Ú «¨¼×ìÌô §À¡¸×õ"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "N_one"
msgstr "¦ÅüÚ"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "¿¢Ãø¸Ùì¸¡É ±ØòÐըŠ«¨Áì¸×õ"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "¸½¢§Á¨ºÂ¢Ä¢ÕìÌõ ÌÚõÀ¼í¸Ç¢ý ±ØòÐըŠ«¨Áì¸×õ"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "¿¢Ãø¸Ùì¸¡É ±ØòÐըŠ«¨Áì¸×õ"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "_¿¢Ãø ±ØòÐÕ:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_¸½¢§Á¨º ±ØòÐÕ:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Full"
msgstr "_§¸¡ôÒ"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "¦ÅüÚ"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Ó¨ÉÂõ"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr ""
@@ -1313,6 +1409,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Ò¾¢Â ¬÷Óθø ¯ûÇ£¼×õ"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<¦¾Ã¢Â¡¾ ¦ºÂø>"
@@ -1477,7 +1577,7 @@ msgstr "«¨Á¾¢"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "¯í¸û Å¢¨ºôÀĨ¸ ÀñÒ¸¨Ç «¨Áì¸×õ"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1486,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"<b>¦¾Ã¢Â¡¾ ÍðÊ</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1494,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"<b>¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ X¯¼ý «ÛôÀÎõ"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1502,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"<b>¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ X¯¼ý «ÛôÀÎõ"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1510,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"<b>¦Åû¨Ç ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦Åû¨Ç¡¸"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1518,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"<b>¦Åû¨Ç ÍðÊ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦Åû¨Ç¡¸"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1526,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"<b>¦Àâ ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1534,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"<b>¦Àâ ÍðÊ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1542,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"<b>¦Àâ ¦Åû¨Ç ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸/¦Åû¨Ç¡¸"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1753,7 +1853,7 @@ msgstr "HTTP À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀÆí¸×õ"
msgid "_Username:"
msgstr "ÀÂÉ÷ ¦ÀÂ÷"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "´Ä¢ ÀñÒ¸û"
@@ -1887,10 +1987,11 @@ msgid ""
msgstr "¯í¸û ¸½¢§Á¨º À¢ýɽ¢¨Â ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
-msgstr ""
+"font and background:"
+msgstr "¯í¸û ¸½¢§Á¨º À¢ýɽ¢¨Â ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid ""
@@ -1939,7 +2040,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡ÚÅ¢ý þ¼õ:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1950,17 +2051,24 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
#, fuzzy
msgid "Custom theme"
msgstr "ºðÊ §¾¡üÈõ"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "¿¢Ãø¸Ç¢ÖûÇ ¸ÕÅ¢ôÀ𨼸Ǣý, ÀðÊôÀ𨼸Ǣý §¾¡üÈò¨¾ ¾É¢ôÀÂÉ¡ì¸×õ"
@@ -2098,20 +2206,20 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "þÉõ"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2220,7 +2328,7 @@ msgstr "¿¡ÊĊ þÂí¸¢ì¦¸¡ñÊÕó¾¡Öõ Ó¨ÉÂò¨¾ ÒÆí¸×
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2287,7 +2395,7 @@ msgstr "_þò¾¸Å¨Ä þÉ¢§Áø ¸¡ñÀ¢ì¸ §Åñ¼¡õ"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "´Ä¢ §¸¡ôÒ %s ³ µ÷ Á¡¾¢Ã¢ %s ¬¸ ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf Å¢¨º %s, %s Ũ¸ìÌ «¨Áì¸ôÀðÎûÇÐ ¬É¡ø ±¾¢÷À¡÷òÐ %s\n"
@@ -2330,11 +2438,11 @@ msgstr ""
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "hbox ´ý¨Èì ¸¡½Å¢ø¨Ä, º¡¾¡Ã½ §¸¡ôÒ §¾÷¾ø ÒÆí¸ôÀÎõ"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "þý¾ ¿¢¸ú×ì¸¡É ´Ä¢ §¸¡ôÒ þø¨Ä."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2344,23 +2452,23 @@ msgstr ""
"¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ´Ä¢¸ÙìÌ gnome-audio\n"
"¦À¡¾¢¨Â ¿¢ÚÅ¢ì¸ §ÅñÎõ."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "¿¢¸ú×"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Å¢¨Ç¡¼ §ÅñÊ §¸¡ôÒ"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_´Ä¢¸û"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Å¢¨Ç¡Î"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "´Ä¢ §¸¡ôÒ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ"
@@ -2369,11 +2477,11 @@ msgstr "´Ä¢ §¸¡ôÒ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr ""
@@ -2444,6 +2552,10 @@ msgid ""
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Å¢¨º¸û Á£û¦ºÂø"
+
#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences"
#~ msgstr "Å¢¨º Å¢ÕôÀí¸¨Ç Á£ñÎõ"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5783be648..93530db0c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Klavye"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini ayarlayın"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -58,74 +58,94 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Temel"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "_Tekrarlayan Tuşları Etkinleştir"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "tuş _kabul edilmediğinde biple"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "_Yavaş Tuşları Etkinleştir"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Özellikler klavyeden kapatıldığında/açıldığında biple"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "_Fare Tuşlarını Etkinleştir"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_Değiştirici tuş tıklandığında biple"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "_Fare Tuşlarını Etkinleştir"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Bir LED yandığında biple ve söndüğünde çift biple."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "_Yapışkan Tuşları Etkinleştir"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Biple:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Özellikler"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Gecikme:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Deneme</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Tuş basımı ve imleç hareketi arasındaki gecikme süresi"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Aç/Kapat Tuşları"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Eğer iki tuşa basılırsa etkisizleştir"
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_Aç/Kapat Tuşlarını Etkinleştir"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "tuş _kabul edilmediğinde biple"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "_Tekrarlayan Tuşları Etkinleştir"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Özellikler klavyeden kapatıldığında/açıldığında biple"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "_Yavaş Tuşları Etkinleştir"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "_Değiştirici tuş tıklandığında biple"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "_Fare Tuşlarını Etkinleştir"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Bir LED yandığında biple ve söndüğünde çift biple."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "_Yapışkan Tuşları Etkinleştir"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Biple:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Özellikler"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Gecikme:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Tuş basımı ve imleç hareketi arasındaki gecikme süresi"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "Eğer iki tuşa basılırsa etkisizleştir"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "_Aç/Kapat Tuşlarını Etkinleştir"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Bu aralıktaki tuş basmalarını yoksay:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -133,102 +153,94 @@ msgstr ""
"Belirli bir zaman aralığı içinde birden fazla kez aynı tuşa basılmasını "
"yoksay"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Klavye Erişilebilirlik Tercihleri (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "_Azami fare hızı:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Fare Tercihleri..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
"Sadece basıldıktan sonra belirli bir süre basılı beklenen tuşları kabul et."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Hız:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "_Azami hıza gelmek için geçen süre:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Aç/Kapat Tuşları"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Nümerik klavyeyi fare kontrol klavyesine dönüştür."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Bu süre boyunca kullanılmazsa etkisizleştir:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Klavye erişilebilirlik özelliklerini etkinleştir"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "Ö_zellik Ayarlarını Al..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Tekrarlanan Tuşlar"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Ayarları kontrol etmek için deneyin:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_kabul edildi"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_basıldı"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "k_abul edilmedi"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "karakter/saniye"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milisaniye"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "piksel/san"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
@@ -282,9 +294,9 @@ msgstr "_Bir resim seçin:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Eski ayarları al ve sakla"
@@ -531,7 +543,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -543,7 +555,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu dosyayı yeniden kontrol edin, ya da farklı bir arkaplan resmi kullanın."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -556,7 +568,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lütfen farklı bir resim türü seçiniz."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Lütfen bir resim seçin."
@@ -778,7 +790,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Alçaltma ve Yükseltme"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -836,6 +848,83 @@ msgstr "Özel Uygulamalar"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Özel uygulama ayarları (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Öntanımlı Terminal"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Ses Tercihleri"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Eylemler"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
@@ -980,8 +1069,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "MIME kategorisi bilgisini tutan yapı"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1016,43 +1105,48 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Dosya Türü Ekle"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
"Lütfen geçerli bir MIME türü belirtin. Dosya içinde boşluk bulunmamalıdır."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Bu isimde bir MIME türü zaten var. Üzerine yazılsın mı?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Bir dosya kategorisi seçin"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
@@ -1061,7 +1155,7 @@ msgstr "Ses"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Sadece kategori için model"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "İnternet Servisleri"
@@ -1170,95 +1264,100 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "_Siyah-beyaz"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Tema dizinine git"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "_Hiçbiri"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Çözünürlük (_inç başına benek):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Uygulamaların yazıtipini ayarla"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Masaüstü simgelerinin yazıtipini ayarla"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
"Terminal konsolu ve benzer uygulamalar için eş aralıklı yazıtipini seçin"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Yumuşatma:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Alt benek (LCD ekranlar)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Alt benek yumuşatma (LCD ekranlar)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Alt benek sırası:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "_Uygulama yazıtipi: "
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Masaüstü yazıtipi:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Tam"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Orta"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Siyah-beyaz"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Hiçbiri"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Hafif"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Terminal yazıtipi:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Pencere başlık yazıtipi"
@@ -1296,6 +1395,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Yeni bir hızlandırıcı girin"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Bilinmeyen Eylem>"
@@ -1462,7 +1565,7 @@ msgstr "sessiz"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Klavye tercihlerini yapın"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1471,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"<b>Bilinmeyen İmleç</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1479,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"<b>Öntanımlı İmleç - Güncel</b>\n"
"X Window ile birlikte gelen imleç"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1487,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"<b>Öntanımlı İmleç</b>\n"
"X Window ile birlikte gelen imleç"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1495,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"<b>Beyaz İmleç - Güncel</b>\n"
"Öntanımlı imlecin ters çevrilmiş hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1503,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"<b>Beyaz İmleç</b>\n"
"Öntanımlı imlecin ters çevrilmiş hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1511,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"<b>Büyük İmleç - Güncel</b>\n"
"Normal imlecin büyük hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1519,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"<b>Büyük İmleç</b>\n"
"Normal imlecin büyük hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1527,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"<b>Büyük Beyaz İmleç - Güncel</b>\n"
"Beyaz imlecin büyük hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1740,7 +1843,7 @@ msgstr "_Güvenli HTTP vekil sunucusu:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullanıcı adı:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Ses tercihleri"
@@ -1872,9 +1975,10 @@ msgstr ""
"arkaplan öneriyor:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Bu tema bir yazıtipi\n"
"ve arkaplan öneriyor"
@@ -1924,7 +2028,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Y_eni temanın yeri..."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1937,16 +2041,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Bir tema adı belirtilmelidir"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Özel Tema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Bu temayı \"Temayı Kaydet\" düğmesine tıklayarak kaydedebilirsiniz."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Araç ve menü çubuğunun görünümünü yapılandırın"
@@ -2087,19 +2198,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Süper (ya da \"Windows logosu\")"
@@ -2206,7 +2317,7 @@ msgstr "Nautilus çalışsa bile kabuk kullan"
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo başlatılamadı"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2265,7 +2376,7 @@ msgstr "_Bu mesajı yeniden gösterme"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2308,11 +2419,11 @@ msgstr ""
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Bu olay için ses dosyası yok."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2322,23 +2433,23 @@ msgstr ""
"Kullanılabilir ses dosyaları için gnome-audio\n"
"paketini kurmalısınız."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Olay"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Çalınacak dosya"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Sesler"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "Ç_al"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Ses dosyasını seçin"
@@ -2347,11 +2458,11 @@ msgstr "Ses dosyasını seçin"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Büyüt"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr ""
@@ -2422,6 +2533,9 @@ msgid ""
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Tekrarlanan Tuşlar"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Arkaplan"
@@ -2494,9 +2608,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Menu"
#~ msgstr "_Menü"
-#~ msgid "<b>Test</b>"
-#~ msgstr "<b>Deneme</b>"
-
#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "_Klavye"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f4c39e334..6e907aa87 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.0.1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-24 09:55--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Клавіатура"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Налаштовування спеціальних можливостей клавіатури"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -58,76 +58,95 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Увімкнути _стрибаючі клавіші"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Увімкнути \"_повільні\" клавіші"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Увімкнути _керування рухох миші"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Увімкнути _керування рухох миші"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Увімкнути \"липкі\" клавіші"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Функції"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Клавіші-перемикачі"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "Основні"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "Подавати сигнал, коли клавішу _відкинуто"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr "Подавати сигнал, коли _функція вмикається чи вимикається"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "Подавати сигнал, коли _модифікатор натиснуто"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
"Подавати один сигнал, коли світловий індикатор засвічується і два сигнали, "
"коли гасне"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Подавати сигнал, коли клавішу "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "_Затримка:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "Затримка між натисненням і ру_хом вказівника:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "Ви_микати, якщо натиснуто дві клавіші одночасно"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "Увімкнути клавіші-перемика_чі"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Увімкнути _стрибаючі клавіші"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Увімкнути \"_повільні\" клавіші"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Увімкнути _керування рухох миші"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Увімкнути \"липкі\" клавіші"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Функції"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Ігнорувати натискання в період:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -135,24 +154,24 @@ msgstr ""
"Ігнорувати всі послідовності натискання однієї клавіші, якщо вони стаються у "
"вказаний користувачем проміжок часу."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Налаштовування спеціальних можливостей клавіатури (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "_Максимальна швидкість курсора :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Миша"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Властивості миші..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -160,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Приймати клавіші тільки якщо після натискання їх було утримано на визначений "
"користувачем проміжок часу."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -168,72 +187,64 @@ msgstr ""
"Імітувати одночасне натискання декількох клавіш шляхом послідовного "
"натискання з клавішами-модифікаторами."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Швидкість"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Час при_скорення до максимальної швидкості:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Клавіші-перемикачі"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Зробити цифрову клавіатуру панеллю керування курсором миші."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Вимкнути, якщо не використовується протягом "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Увімкнути спеціальні можливості клавіатури"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "_Імпортувати налаштування..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Приймати натискання лише після:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Повторення клавіш"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "П_оле для перевірки налаштувань:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "_прийнято"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_натиснуто"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr " _відкинуто"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "символів на секунду"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "мс"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "точок на секунду"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "с"
@@ -287,9 +298,9 @@ msgstr "Вибрати з_ображення:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Отримання і збереження старих параметрів"
@@ -542,7 +553,7 @@ msgstr ""
"Робити цей зворотній виклик, коли дані об'єкту редактору властивостей "
"звільнюються"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -554,7 +565,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Перевірте чи він існує та спробуйте ще раз, або оберіть інше тло"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -567,7 +578,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Виберіть замість нього інший файл."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Виберіть, будь ласка, малюнок."
@@ -792,7 +803,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Мінімізація і максимізація"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
@@ -850,6 +861,83 @@ msgstr "Успадковані додатки"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Параметри успадкованих додатків (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Типовий термінал"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Додаткові параметри"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Властивості звуку"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Дії"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -996,8 +1084,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Структура, що містить інформацію про категорію MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1032,16 +1120,16 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Додати тип файлів"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1049,27 +1137,32 @@ msgstr ""
"Будь ласка, введіть правильний тип MIME. Він має бути у формі клас/тип та "
"не повинен містити жодного пропуску."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Тип MIME з цією назвою вже існує, переписати ?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Виберіть категорію файлів"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
@@ -1078,7 +1171,7 @@ msgstr "Аудіо"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Модель лише для категорій"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Послуги Інтернет"
@@ -1187,94 +1280,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "Пів_тони"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Перейти до теки теми"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Уточнення:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "Н_емає"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Роздільна здатність (_точок на дюйм):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Встановлює типовий шрифт додатків"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Встановлює шрифт піктограм на стільниці"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Встановити моноширний шрифт для терміналів і схожих додатків"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Згладжування:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "С_убпіксельне (РК-монітори)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "С_убпіксельне згладжування (РК-монітори)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Порядок у субпіксельному згладжуванні:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Шрифт _програм:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Шрифт _стільниці:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Повне"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "_Середнє"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Монохромний"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Немає"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "Сл_абе"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "_Термінальний шрифт:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Шрифт за_головка вікна:"
@@ -1311,6 +1409,10 @@ msgstr "Введіть новий прискорювач чи натисніть
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Введіть новий прискорювач"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Невідома дія>"
@@ -1481,7 +1583,7 @@ msgstr "тихо"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Встановити властивості клавіатури"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1490,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"<b>Невідомий курсор</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1498,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"<b>Типовий курсор - Поточний</b>\n"
"Типовий курсор системи X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1506,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"<b>Типовий курсор</b>\n"
"Типовий курсор системи X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1514,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"<b>Білий курсор - Поточний</b>\n"
"Інвертований типовий курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1522,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"<b>Білий курсор</b>\n"
"Інвертований типовий курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1530,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"<b>Великий курсор - Поточний</b>\n"
"Збільшена версія звичайного курсору"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1538,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"<b>Великий курсор</b>\n"
"Збільшена версія звичайного курсору"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1546,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"<b>Великий білий курсор - Поточний</b>\n"
"Збільшена версія білого курсору"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1755,7 +1857,7 @@ msgstr "_Безпечний проксі HTTP"
msgid "_Username:"
msgstr "_Користувач:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Властивості звуку"
@@ -1885,9 +1987,10 @@ msgstr ""
"тло:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Цій темі потрібен\n"
"шрифт і тло:"
@@ -1937,7 +2040,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Розташування нової теми:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1950,16 +2053,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Назву теми нає бути вказано"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Інша тема"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Ви можете зберегти цю тему, натиснувши кнопку \"Зберегти тему\""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Налаштовування вигляду пеналів та меню у додатках"
@@ -2100,19 +2210,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Елемент керування"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Гіпер"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Супер (чи \"Логотип системи Windows\""
@@ -2220,7 +2330,7 @@ msgstr "Використовувати командну оболонку, нав
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Не вдалось встановити Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2287,7 +2397,7 @@ msgstr "Більше _не показувати цього повідомлен
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Не вдалось завантажити звуковий файл %s як фрагмент %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Ключ GConf %s встановлено в тип %s, а очікувався тип %s\n"
@@ -2334,11 +2444,11 @@ msgstr ""
"Неможливо знайти горизонтальну панель, використовується звичайний вибір "
"файла."
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Звукового файлу для цієї події не існує."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2348,23 +2458,23 @@ msgstr ""
"Можна встановити пакет gnome-audio\n"
"для набору типових звуків."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Подія"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Файл для відтворення"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Звуки"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Відтворити"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Виберіть звуковий файл"
@@ -2373,11 +2483,11 @@ msgstr "Виберіть звуковий файл"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Віконний менеджер \"%s\" не зареєстрував засіб налаштування\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Згорнути"
@@ -2462,3 +2572,6 @@ msgstr ""
"Тип уточнення, що використовується для малювання шрифтів. Можливі значення: "
"\"none\" — немає уточнення, \"slight\", \"medium\", і \"full\" — найбільше "
"можливе уточнення (може викликати спотворення форм букв)."
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "_Повторення клавіш"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 588f99224..39c6dca9e 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome v-2.1.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-19 20:24+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Bàn phím"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Lập tùy thích cho hỗ trợ bàn phím của bạn"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -58,74 +58,94 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Cơ bản"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Bật chạy Bo_unce Key"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Kêu bíp khi phím bị _nhả ra"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Bật Slo_w Key"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Kêu bíp khi bật hay tắt các t_ính năng từ bàn phím"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Bật _Mouse Key"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Kêu bíp khi phím b_iến đổi được nhấn"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "Bật _Mouse Key"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Kêu một bíp khi LED bật và kêu hai bíp khi LED tắt."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Bật _Sticky Key"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Kêu bíp khi phím được:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "Tính năng"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "T_rễ:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Kiểm tra</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Khoảng trễ giữa nhấn phím và di chuyển con trỏ:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "Toggle Keys"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "T_ắt nếu 2 phím được nhấn đồng thời"
+msgid "Basic"
+msgstr "Cơ bản"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_Bật chạy Toggle Keys"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Kêu bíp khi phím bị _nhả ra"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "Bật chạy Bo_unce Key"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Kêu bíp khi bật hay tắt các t_ính năng từ bàn phím"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Bật Slo_w Key"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Kêu bíp khi phím b_iến đổi được nhấn"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "Bật _Mouse Key"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Kêu một bíp khi LED bật và kêu hai bíp khi LED tắt."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Bật _Sticky Key"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Kêu bíp khi phím được:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "Tính năng"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "T_rễ:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Khoảng trễ giữa nhấn phím và di chuyển con trỏ:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "T_ắt nếu 2 phím được nhấn đồng thời"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "_Bật chạy Toggle Keys"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Trình lọc"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "Bỏ _qua việc nhấn đúp phím trong khoảng:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -133,31 +153,31 @@ msgstr ""
"Bỏ qua mọi chuỗi phím nhấn của CÙNG một phím nếu xảy ra trong một khoảng "
"thời gian cho trước."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Cấu Hình Hỗ Trợ Bàn Phím (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Tốc độ con trỏ t_ối đa:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Chuột"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "T_ùy thích cho chuột..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
"Chỉ chấp nhận phím khi chúng được nhấn và giữ trong một khoảng thời gian."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -165,72 +185,64 @@ msgstr ""
"Thực hiện thao tác nhấn nhiều phím đồng thời bằng cách nhấn phím bổ trợ theo "
"thứ tự."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "Tốc _độ:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Thời gian t_ăng tốc đến tốc độ tối đa:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "Toggle Keys"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Dùng Keypad như bộ điều khiển chuột."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "Tắt nếu không dùng cho:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Bật chạy tính năng hỗ trợ bàn phím"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "Nhậ_p các thiết lập tính năng...."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Ch_ỉ chấp nhận phím được giữ trong:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Ph_ím lặp"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "G_õ để kiểm tra thiết lập:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "được ch_ấp nhận"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "được nh_ấn"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "được nh_ả"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "Ký tự/giây"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "mili giây"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "pixels/giây"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "giây"
@@ -284,9 +296,9 @@ msgstr "Chọn _ảnh:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Nhận và lưu thiết lập truyền thống"
@@ -532,7 +544,7 @@ msgstr "Callback hủy dữ liệu bộ biên tập thuộc tính"
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Callback được gọi khi dữ liệu đối tượng bộ biên tập thuộc tính bị hủy"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -545,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Vui lòng kiểm tra lại xem tập tin có tồn tại hay chưa rồi thử lại, hoặc chọn "
"một ảnh nền khác."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -558,7 +570,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vui lòng chọn ảnh khác thay thế."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Vui lòng chọn ảnh."
@@ -781,7 +793,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Thu nhỏ và phóng to"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -839,6 +851,83 @@ msgstr "Ứng dụng truyền thống"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Thiết lập ứng dụng truyền thống (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Terminal mặc định"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Thông số nâng cao"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Tùy thích cho âm thanh"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Hành động"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
@@ -981,8 +1070,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Cấu trúc chứa thông tin về phân loại MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1017,43 +1106,48 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Thêm loại tập tin"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Linh tinh"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Không"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
"Hãy nhập loại MIME hợp lệ. Nên là loại/kiểu và có thể không chứa dấu cách."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Loại MIME có tên như vậy đã tồn tại rồi, có ghi đè không? "
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Phân loại"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Chọn phân loại tập tin"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Ảnh"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Âm nhạc"
@@ -1062,7 +1156,7 @@ msgstr "Âm nhạc"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Mô hình chỉ có phân loại"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Dịch vụ Internet"
@@ -1171,94 +1265,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "Cân bằng _xám"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "Đ_i tới thư mục theme"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Hinting:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "Kh_ông"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Độ phân giải (_dot/inch):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Đặt font cho ứng dụng"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Đặt font cho biểu tượng và desktop"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "Lập phông chữ loại monospace cho terminal và ứng dụng tương tự"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "Làm mịn:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Làm mịn Sub_pixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Yêu cầu Subpixel:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Phông chữ ch_ương trình:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Font _desktop:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "_Đầy"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "Trung b_ình"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Đơn sắc"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "Kh_ông"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "_Mỏng"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Phông chữ _Terminal:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Phông chữ tiêu đề cửa _sổ:"
@@ -1295,6 +1394,10 @@ msgstr "Gõ phím tắt mới, hoặc nhấn Backspace để xóa"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Gõ phím tắt"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Hành động lạ>"
@@ -1465,7 +1568,7 @@ msgstr "im lặng"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Lập các tùy thích cho bàn phím của bạn"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1474,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ lạ</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1482,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ mặc định - Hiện thời</B>\n"
"Con trỏ mặc định của X Window"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1490,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ mặc định</B>\n"
"Con trỏ mặc định của X Window"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1498,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ trắng - Hiện thời</B>\n"
"Con trỏ mặc định bị đảo màu"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1506,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ trắng</B>\n"
"Con trỏ mặc định bị đảo màu"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1514,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ lớn - Hiện thời </b>\n"
"Phiên bản lớn của con trỏ bình thường"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1522,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ lớn</B>\n"
"Phiên bản lớn của con trỏ bình thường"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1530,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ trắng lớn - Hiện thời</B>\n"
"Phiên bản lớn của con trỏ trắng"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1738,7 +1841,7 @@ msgstr "B_ảo mật HTTP proxy:"
msgid "_Username:"
msgstr "T_ên người dùng:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Thông số âm thanh"
@@ -1868,9 +1971,10 @@ msgstr ""
"nền màn hình:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"Theme này gợi ý một\n"
"phông chữ và nền màn hình"
@@ -1920,7 +2024,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Vị trí theme mới:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1933,16 +2037,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "Tùy chỉnh theme"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Có thể lưu theme này bằng việc nhấn nút Lưu Theme."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Tùy biến diện mạo thanh công cụ và thanh menu trong ứng dụng"
@@ -2084,19 +2195,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Điều khiển"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (hay \"Logo Windows\")"
@@ -2202,7 +2313,7 @@ msgstr "Dùng shell kể cả khi Nautilus đang chạy."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Không thể khởi động Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2269,7 +2380,7 @@ msgstr "Đừn_g hiện thông điệp này lần nữa"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Không thể nạp tập tin âm thanh %s làm mẫu %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Khoá GConf %s dùng kiểu %s nhưng lẽ ra phải dùng kiểu %s\n"
@@ -2314,11 +2425,11 @@ msgstr "Màn hình để vẽ BGApplier"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Không thể tìm thấy hbox, dùng hộp thoại chọn tập tin bình thường."
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Tập tin âm thanh cho sự kiện này không tồn tại."
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2328,23 +2439,23 @@ msgstr ""
"Bạn có thể muốn cài đặt gói phần mềm gnome-audio\n"
"chứa các file âm thanh mặc định."
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Sự kiện"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Tập tin cần chơi"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "Âm _thanh"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Chơi"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Chọn tập tin âm thanh"
@@ -2353,11 +2464,11 @@ msgstr "Chọn tập tin âm thanh"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Trình quản lý cửa sổ \"%s\" chưa đăng ký công cụ cấu hình\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Tối đa"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Cuộn lên"
@@ -2441,6 +2552,9 @@ msgstr ""
"\"medium\", và \"full\" - hint tối đa có thể; có thể gây ra sự méo mó trên "
"các mẫu ký tự."
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Ph_ím lặp"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Nền"
@@ -2564,9 +2678,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_General"
#~ msgstr "_Chung"
-#~ msgid "<b>Test</b>"
-#~ msgstr "<b>Kiểm tra</b>"
-
#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "_Bàn phím"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index f3e97a506..b0ad0bb47 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Taprece"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -62,174 +62,184 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Di båze"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "Mete en alaedje les _londjinnès tapes"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "Mete en alaedje les _londjinnès tapes"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "Mete en alaedje les _londjinnès tapes"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "_Ripeter les tapes:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "Mete en alaedje les _londjinnès tapes"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "<i>Roed</i>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Tårdjaedje:"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Tårdjaedje inte les tapes eyet pol mo_vmint do cursoe:"
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
+msgid "Basic"
+msgstr "Di båze"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Mete en alaedje les _londjinnès tapes"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
+msgid "Beep when key is:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr ""
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Tårdjaedje:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Tårdjaedje inte les tapes eyet pol mo_vmint do cursoe:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "Passetes"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Sori"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "_Preferinces pol sori..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Roedeu:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "_Ripeter les tapes:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Tapez po sayî l' apontiaedje:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "caracteres/segonde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "milisegondes"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "picsels/segonde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "segondes"
@@ -283,9 +293,9 @@ msgstr "Tchoezi ene _imådje:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -523,7 +533,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -536,7 +546,7 @@ msgstr ""
"Acertinez vs s' i vs plait k' il egzistêye bén, eyet rssayîz oudonbén "
"tchoezixhoz ene imådje di fond diferinne."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -545,7 +555,7 @@ msgid ""
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "Tchoezixhoz ene imådje s' i vs plait."
@@ -766,7 +776,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -824,6 +834,83 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Prémetou terminå"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Preferinces pol son"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Accions"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Discrijhaedje"
@@ -970,8 +1057,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1007,42 +1094,47 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Radjouter sôre di fitchî"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Nouk"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "Categoreye"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "Tchoezi ene categoreye di fitchî"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "Imådjes"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "Videyo"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -1051,7 +1143,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Model for categories only"
msgstr "Modele po les categoreyes seulmint"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Siervices rantoele"
@@ -1158,96 +1250,101 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "Schåle di _gris"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "_Potchî å ridant des tinmes"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "N_ole"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "Finté (_ponts par pôce):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Defini les fontes po les programes"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
"Defini li fonte d' espåçmint ewal a-z eployî po les terminås et les "
"programes di cisse sôre la"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "Fonte po les _programes:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Fonte pol _sicribanne:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "_Nouk"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Fonte po les _terminås:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "Fonte pol tite des _purneas:"
@@ -1284,6 +1381,10 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Accion nén cnoxhowe>"
@@ -1448,7 +1549,7 @@ msgstr "bas"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Defini vos preferinces pol taprece"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1457,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursoe nén cnoxhou</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1465,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"<b>Prémetou cursoe - cursoe do moumint</b>\n"
"Li prémetou cursoe ki vént avou X11"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1473,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"<b>Prémetou cursoe</b>\n"
"Li prémetou cursoe ki vént avou X11"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1481,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"<b>Blanc cursoe - cursoe do moumint</b>\n"
"Li prémetou cursoe, avou les coleurs å rvier"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1489,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"<b>Blanc cursoe</b>\n"
"Li prémetou cursoe, avou les coleurs å rvier"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1497,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"<b>Lådje cursoe - cursoe do moumint</b>\n"
"Modêye lådje do cursoe normå"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1505,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"<b>Lådje cursoe</b>\n"
"Modêye lådje do cursoe normå"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1513,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"<b>Lådje blanc cursoe - cursoe do moumint</b>\n"
"Modêye lådje do blanc cursoe"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1718,7 +1819,7 @@ msgstr ""
msgid "_Username:"
msgstr "No d' _uzeu:"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "Preferinces pol son"
@@ -1850,10 +1951,11 @@ msgid ""
msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
-msgstr ""
+"font and background:"
+msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid ""
@@ -1902,7 +2004,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Eplaeçmint do novea tinme:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1913,17 +2015,24 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
#, fuzzy
msgid "Custom theme"
msgstr "Tinme do cursoe"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
@@ -2061,19 +2170,19 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
@@ -2183,7 +2292,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Dji n' a savou inicyî Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2243,7 +2352,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2286,34 +2395,34 @@ msgstr ""
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Dji n' trove nou hbox; dji prind ene tchuze di fitchîs normåle"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "Evenmint"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "Fitchî a djower"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "_Sons"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "_Djower"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Tchoezi on fitchî di son"
@@ -2323,11 +2432,11 @@ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
"Li manaedjeu di purneas «%s» n' a nén redjistré ene usteye d' apontiaedje\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Å pus grand"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Erôler"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3b21a0bb7..6e0919133 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-19 12:20+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "键盘"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "设置键盘的辅助功能"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -59,175 +59,186 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "基本"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "启用回弹键(_U)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "键被拒绝时鸣笛(_J)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "启用慢速键(_W)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "从键盘开关特性时鸣笛(_F)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "启用鼠标键(_M)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "按下修饰键时鸣笛(_M)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "启用鼠标键(_M)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "当 LED 打开时鸣笛,当 LED 关闭时鸣笛两声。"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "启用粘滞键(_S)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "符合下列按键条件时鸣笛:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "特性"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "延时(_A):"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "按键和指针移动的延时:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "切换键"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "若同时按两个键则禁用(_B)"
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "启用切换键(_N)"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "键被拒绝时鸣笛(_J)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "启用回弹键(_U)"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "从键盘开关特性时鸣笛(_F)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "启用慢速键(_W)"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "按下修饰键时鸣笛(_M)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "启用鼠标键(_M)"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "当 LED 打开时鸣笛,当 LED 关闭时鸣笛两声。"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "启用粘滞键(_S)"
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "符合下列按键条件时鸣笛:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "特性"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "延时(_A):"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "按键和指针移动的延时:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "若同时按两个键则禁用(_B)"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "启用切换键(_N)"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "在此时间内忽略按键(_G):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
"如果在一个用户可选择期间内多次按下同一键,则忽略所有后续按下该键的操作。"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "键盘辅助功能设置 (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "最高指针速度(_X):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "鼠标首选项(_P)..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr "只接受用户按下并在可调整时间段内按住的按键操作。"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr "顺序按下修饰键,可以产生同时按多个键的操作。"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "速度(_P):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "加速到最高速度的时间(_L):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "切换键"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "将数字小键盘转变为鼠标控制盘。"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "禁用若未使用超过(_D):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "启用键盘辅助功能(_E)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "导入特性设置(_I)..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "接受按键,仅当按键时间超过(_O):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "重复键(_R)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "输入字符来测试设置(_T):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "接受(_A)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "按下(_P)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "弹起(_R)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "字符/秒"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "毫秒"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "像素/秒"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@@ -281,9 +292,9 @@ msgstr "选择图片(_P):"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "取得并保存原有的设置"
@@ -528,7 +539,7 @@ msgstr "属性编辑器数据释放回调函数"
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "当属性编辑器对象数据要被释放时要调用的回调函数"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -540,7 +551,7 @@ msgstr ""
"\n"
"请确定该文件存在后重试,或选择另一背景图片。"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -553,7 +564,7 @@ msgstr ""
"\n"
"请选择其他图片。"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "请选择图片。"
@@ -776,7 +787,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "最大最小化"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -834,6 +845,83 @@ msgstr "已有应用程序"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "已有应用程序设置(grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "默认终端"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "高级设置"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "声音首选项"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "动作"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "描述"
@@ -976,8 +1064,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "包含 MIME 类别信息的结构"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1012,43 +1100,48 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "添加文件类型"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "杂项"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "无"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
"请输入一个有效的 MIME 类型。应符合“类别/文件类型”的格式并且不能包含空格。"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "已存在同名的 MIME 类型,要覆盖吗?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "类别"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "选择文件类别"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "视频"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "音频"
@@ -1057,7 +1150,7 @@ msgstr "音频"
msgid "Model for categories only"
msgstr "仅供类别使用的模型"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Internet 服务"
@@ -1164,94 +1257,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "灰度(_R)"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "转到主题文件夹(_G)"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "微调:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "无(_O)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "分辨率(每英寸点数)(_D):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "设置应用程序的字体"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "设置桌面图标的字体"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "设置终端和类似程序的固定宽度字体"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "平滑:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "次像素(LCD)(_P)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "次像素平滑(LCD)(_P)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "次像素顺序:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "应用程序字体(_A):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "桌面字体(_D):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "完全(_F)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "中等(_M)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "单色(_M)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "无(_N)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "轻微(_S)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "终端字体(_T):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "窗口标题字体(_W):"
@@ -1288,6 +1386,10 @@ msgstr "键入新的快捷键,或按退格键清除"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "键入新的快捷键"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<未知操作>"
@@ -1454,7 +1556,7 @@ msgstr "安静"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "设置键盘首选项"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1463,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"<b>未知光标</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1471,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"<b>默认光标-当前值</b>\n"
"X 自带默认光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1479,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"<b>默认光标</b>\n"
"X 自带默认光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1487,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"<b>白色光标-当前值</b>\n"
"默认反转光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1495,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"<b>白色光标</b>\n"
"默认反转光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1503,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"<b>大号光标-当前值</b>\n"
"大号的普通光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1511,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"<b>大号光标</b>\n"
"大号的普通光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1519,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"<b>大号白色光标-当前值</b>\n"
"大号的白色光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1722,7 +1824,7 @@ msgstr "安全 HTTP 代理(_S):"
msgid "_Username:"
msgstr "用户名(_U):"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "声音首选项"
@@ -1852,9 +1954,10 @@ msgstr ""
"背景:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"该主题建议使用指定的\n"
"字体和背景"
@@ -1904,7 +2007,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "新主题的位置(_L):"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1917,16 +2020,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "自定义主题"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "按保存主题按钮可以保存此主题。"
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "自定义应用程序工具栏和菜单栏的外观"
@@ -2067,19 +2177,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (或“Windows 标志”)"
@@ -2188,7 +2298,7 @@ msgstr "即使 nautilus 正在运行仍使用 shell。"
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "无法能初始化 Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2255,7 +2365,7 @@ msgstr "不再显示此信息(_D)"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "无法载入声音文件 %s 作为示例 %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf 键 %s 被设为 %s 类型,但是期望的类型是 %s\n"
@@ -2299,11 +2409,11 @@ msgstr "BGApplier 绘图的屏幕"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "无法找到 hbox,使用普通文件选择"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "此事件的声音文件不存在。"
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2313,23 +2423,23 @@ msgstr ""
"您需要安装 gnome-audio 软件包\n"
"以获得系统的默认声音。"
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "事件"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "播放的文件"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "音效(_S)"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "选择声音文件"
@@ -2338,11 +2448,11 @@ msgstr "选择声音文件"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "窗口管理器“%s”没有注册配置工具\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "卷起"
@@ -2420,6 +2530,9 @@ msgstr ""
"绘制字体时所使用的微调类型。可供选用的值:“无” - 没有提示,“轻微”,“中"
"等”和“完全” - 尽可能微调;可能导致字母格式变形。"
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "重复键(_R)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr "启用/禁用键盘辅助功能时鸣笛(_B)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9dc1f48a0..7ae7aca51 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 16:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 03:42+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "鍵盤"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "修改鍵盤輔助功能設定"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -61,175 +61,186 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "基本"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "啟用篩選鍵(_U)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "如果拒絕按鍵動作則發出聲響(_J)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "啟用遲緩按鍵(_W)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "當開啟或關閉功能時發出聲響(_F)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "啟用滑鼠控制鍵(_M)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "當按下輔助按鍵[例如 Alt、Ctrl]時發出聲響(_M)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "啟用滑鼠控制鍵(_M)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "當某一顆 LED 亮起時響一下,而 LED 熄滅時響兩下。"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "啟用篩選鍵(_U)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "在以下情況發出聲響:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "功能"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "延遲(_A):"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "按鍵後延遲指定的時間才移動鼠標(_V):"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "切換鍵"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "如果同時按下任何兩鍵則關閉本功能(_B)"
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "啟用切換鍵(_N)"
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "如果拒絕按鍵動作則發出聲響(_J)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Enable Bo_unce Keys"
-msgstr "啟用篩選鍵(_U)"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "當開啟或關閉功能時發出聲響(_F)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "啟用遲緩按鍵(_W)"
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "當按下輔助按鍵[例如 Alt、Ctrl]時發出聲響(_M)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Enable _Mouse Keys"
-msgstr "啟用滑鼠控制鍵(_M)"
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "當某一顆 LED 亮起時響一下,而 LED 熄滅時響兩下。"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "在以下情況發出聲響:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Features"
-msgstr "功能"
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "延遲(_A):"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "按鍵後延遲指定的時間才移動鼠標(_V):"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "如果同時按下任何兩鍵則關閉本功能(_B)"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "啟用切換鍵(_N)"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "過濾按鍵"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "忽略以下時間內的重複按鍵(_G):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr "在指定的時間內,如果重複按下同一個鍵,則忽略第一次以後的所有按鍵。"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "鍵盤輔助功能設定 (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "鼠標速度上限(_X):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "滑鼠偏好設定(_P)..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr "在使用者指定的時間內按下某鍵不放,方會接受該次按鍵。"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
"順序按下個別的輔助按鍵 (例如 Alt、Ctrl) 的效果等於同時按下多個輔助按鍵。"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "速度(_P):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "加速至最高速度所需時間(_L):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Toggle Keys"
-msgstr "切換鍵"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "使用數字鍵盤控制滑鼠。"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "指定時間內沒有使用本功能則停止功能(_D):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "啟用鍵盤輔助功能(_E)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "匯入輔助功能的設定(_I)..."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "按下某鍵不放,達到指定時間後方會有效(_O):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "重複按鍵(_R)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "請輸入文字來測試設定(_T):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "接受按鍵(_A)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "按下鍵盤(_P)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "拒絕按鍵(_R)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "字元(每秒)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "毫秒"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "像素(每秒)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@@ -283,9 +294,9 @@ msgstr "請選取圖案(_P):"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "讀入舊版本的設定"
@@ -529,7 +540,7 @@ msgstr ""
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -541,7 +552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"請確定檔案已經存在並再試一次,或是選擇其它背景圖案。"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -554,7 +565,7 @@ msgstr ""
"\n"
"請選擇其它圖案。"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
msgid "Please select an image."
msgstr "請選取圖像。"
@@ -777,7 +788,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "最小化及最大化"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "總體"
@@ -835,6 +846,84 @@ msgstr "舊式軟體"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "舊式軟體設定 (grdb)"
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr "改變延伸檔名"
+
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:367
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:385
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings"
+msgstr "預設行動:"
+
+#: capplets/display/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "進階設定"
+
+#: capplets/display/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "音效偏好設定"
+
+#: capplets/display/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Make default for this _computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "選單設定"
+
+#: capplets/display/main.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:549
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:586
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:588
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:747
+msgid ""
+"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
+"aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: capplets/display/main.c:759
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
+"runtime resolution changes aren't possible."
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "說明"
@@ -977,8 +1066,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "描述 MIME 分類的資料結構"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1013,43 +1102,48 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "新增檔案類型"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "其它"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "無"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
"請輸入正確的 MIME 類型。它的格式應該類似「分類/格式」那樣而且沒有任何空格。"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "該名稱的 MIME 類型已經存在,是否覆寫?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927
msgid "Category"
msgstr "分類"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932
msgid "Choose a file category"
msgstr "請選擇檔案分類"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "圖像"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "視像"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "音效"
@@ -1058,7 +1152,7 @@ msgstr "音效"
msgid "Model for categories only"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "網路服務"
@@ -1165,94 +1259,99 @@ msgid "G_rayscale"
msgstr "灰階(_R)"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Go to font folder"
+msgstr "開啟佈景主題資料夾(_G)"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Hinting:"
msgstr "Hinting:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "無(_O)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr "解析度[每英吋的點數](_D)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for applications"
msgstr "設定應用程式預設使用的字型"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "設定桌面圖示使用的字型"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "設定終端機及類似程式所使用的固定寬度字型"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "平滑化方式:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "次像素(sub_pixel)[LCD]"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "次像素(sub_pixel)平滑方式[LCD]"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr "次像素(subpixel)次序:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "應用程式字型(_A):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "桌面字型(_D):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "完整(_F)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "中(_M)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "不平滑化(_M)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "無(_N)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "輕微(_S)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "終端機字型(_T):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "視窗標題字型(_W):"
@@ -1289,6 +1388,10 @@ msgstr "請輸入新的快速鍵,或是按 Backspace 清除原有的按鍵"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "請輸入新的快速鍵"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<行動設定不詳>"
@@ -1455,7 +1558,7 @@ msgstr "靜"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "修改鍵盤偏好設定"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1464,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"<b>不明的鼠標</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1472,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"<b>預設的鼠標 ─ 目前設定</b>\n"
"X Window 預設使用的鼠標"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1480,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"<b>預設的鼠標</b>\n"
"X Window 預設使用的鼠標"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1488,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"<b>白色鼠標 ─ 目前設定</b>\n"
"和預設的鼠標顏色相反"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1496,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"<b>白色鼠標</b>\n"
"和預設的鼠標顏色相反"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1504,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"<b>大型鼠標 ─ 目前設定</b>\n"
"比正常的鼠標較大"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1512,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"<b>大型鼠標</b>\n"
"比正常的鼠標較大"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1520,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"<b>大型白色鼠標 ─ 目前設定</b>\n"
"比正常的白色鼠標較大"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1724,7 +1827,7 @@ msgstr "安全 HTTP 代理伺服器(_S):"
msgid "_Username:"
msgstr "用戶名稱(_U):"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175
msgid "Sound preferences"
msgstr "音效偏好設定"
@@ -1854,9 +1957,10 @@ msgstr ""
"指定的背景:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
-"font and background"
+"font and background:"
msgstr ""
"本佈景主題建議使用\n"
"指定的字型及背景:"
@@ -1906,7 +2010,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "新佈景主題的位置(_L):"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1919,16 +2023,23 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "必須指定佈景主題名稱"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "Custom theme"
msgstr "自選佈景主題"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "閣下可按下「儲存佈景主題」按鈕來儲存這個佈景主題。"
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "自行指定應用程式中工具列及選單列的外觀。"
@@ -2069,19 +2180,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (或者「視窗標誌」)"
@@ -2192,7 +2303,7 @@ msgstr "即使 nautilus 正在運行仍然使用舊式介面。"
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "無法初始化 Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2259,7 +2370,7 @@ msgstr "不再顯示此訊息(_D)"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "無法載入音效檔 %s 作為音效樣本 %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf 設定鍵 %s 的類型目前是 %s,但應該是 %s\n"
@@ -2304,11 +2415,11 @@ msgstr "BGApplier 準備繪畫的畫面"
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "找不到 hbox 視窗元件,使用普通的檔案選擇模式"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:128
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "代表該事件的音效檔不存在。"
-#: libsounds/sound-view.c:124
+#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2318,23 +2429,23 @@ msgstr ""
"安裝 gnome-audio 套件可\n"
"獲得一套預設的音效。"
-#: libsounds/sound-view.c:216
+#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "事件"
-#: libsounds/sound-view.c:223
+#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "會播放的音效檔"
-#: libsounds/sound-view.c:238
+#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "音效(_S)"
-#: libsounds/sound-view.c:252
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
-#: libsounds/sound-view.c:258
+#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "選擇音效檔"
@@ -2343,11 +2454,11 @@ msgstr "選擇音效檔"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "視窗管理程式“%s”沒有登記任何設定工具\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "捲起"
@@ -2431,6 +2542,9 @@ msgstr ""
"“none”(不使用 hinting)、“slight”、“medium”及“full”(完整 hinting);可能會令字"
"體變型。"
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "重複按鍵(_R)"
+
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "位置(_L):"
@@ -2818,12 +2932,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Change Icon"
#~ msgstr "變更圖示"
-#~ msgid "Change File Extensions"
-#~ msgstr "改變延伸檔名"
-
-#~ msgid "Default Action:"
-#~ msgstr "預設行動:"
-
#~ msgid "Add New MIME Type..."
#~ msgstr "新增 MIME 類型..."
@@ -2887,9 +2995,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s Settings..."
#~ msgstr "%s 設定..."
-#~ msgid "Menu Options"
-#~ msgstr "選單設定"
-
#~ msgid "Toolbar Options"
#~ msgstr "工具列選項"