summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 41b646da8aece895b67c30d4e1d64345152bc3d0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
# Chinese (China) translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011-2021 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011.
# ili <isaaclimail@gmail.com>, 2011.
# tuhaihe <wangdianjin@linuxdeepin.com>, 2012.
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013.
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2014.
# Zhou Fang <houshuu@live.jp>, 2014.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012, 2015.
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018-2021.
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts 43\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-24 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-22 16:43+0800\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:131
#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:223
#: src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "GNOME 的联系人管理工具"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"联系人可以保存和管理您的联系人信息。您可以创建、编辑、删除联系人,以及将您联"
"系人的各种信息归拢在一起。联系人可以整合各方面的联系人资料,集中管理您的联系"
"人。"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr "联系人也可以整合在线地址簿,并自动链接到各种在线帐号的联系人。"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22
msgid "Contacts with no contacts"
msgstr "不带联系人的联系人"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26
msgid "Contacts filled with contacts"
msgstr "带有联系人的联系人"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30
msgid "Contacts in selection mode"
msgstr "选择模式下的联系人"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34
msgid "Contacts setup view"
msgstr "联系人设置视图"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38
msgid "Contacts edit view"
msgstr "联系人编辑视图"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:829 src/contacts-app.vala:144
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 项目"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;address book;好友;朋友;通讯录;地址簿;"

#: data/gtk/help-overlay.ui:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "概览"

#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: data/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "打开菜单"

#: data/gtk/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "显示首选项"

#: data/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "新建联系人"

#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search contacts"
msgstr "搜索联系人"

#: data/gtk/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "快捷键列表"

#: data/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: data/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing or creating a contact"
msgstr "编辑或新建联系人"

#: data/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current changes to contact"
msgstr "保存联系人当前的更改"

#: data/gtk/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel current changes for contact"
msgstr "取消联系人当前的更改"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:25
#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 src/contacts-app.vala:234
#: src/contacts-app.vala:395 src/contacts-avatar-selector.vala:211
#: src/contacts-contact-editor.vala:714 src/contacts-main-window.vala:551
#: src/contacts-main-window.vala:607
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:37
msgid "Select a new avatar"
msgstr "选择新头像"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:43 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:40
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
msgid "_Done"
msgstr "完成(_D)"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:94
msgid "Take a Picture…"
msgstr "拍张照片…"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:101
msgid "Select a File…"
msgstr "选择文件…"

#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
msgid "Select a Contact"
msgstr "选择联系人"

#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
msgid "Change Addressbook"
msgstr "修改地址簿"

#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:17
msgid "Change Avatar"
msgstr "更换头像"

#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:36
msgid "Remove Avatar"
msgstr "移除头像"

#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
msgid "Link Contacts"
msgstr "链接联系人"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
msgid "List Contacts By:"
msgstr "联系人排列方式:"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
msgid "First Name"
msgstr "名字"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
msgid "Surname"
msgstr "姓氏"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
msgid "Import From File…"
msgstr "从文件中导入…"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
msgid "Export All Contacts…"
msgstr "导出所有联系人..."

#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:41
msgid "About Contacts"
msgstr "关于联系人"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:54
msgid "Share as QR Code"
msgstr "通过二维码分享"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:60
msgid "Delete Contact"
msgstr "删除联系人"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:123
msgid "Add New Contact"
msgstr "新建联系人"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:139
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:146
msgid "Select Contacts"
msgstr "选择联系人"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:153 src/contacts-app.vala:329
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:154
msgid "Cancel Selection"
msgstr "取消选择"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:181
msgid "Loading"
msgstr "加载中"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:192
msgid "Search contacts"
msgstr "搜索联系人"

#. Export refers to the verb
#: data/ui/contacts-main-window.ui:210
msgid "Export"
msgstr "导出"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:211
msgid "Export Selected Contacts"
msgstr "导出选中的联系人"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-main-window.ui:218
msgid "Link"
msgstr "链接"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:219
msgid "Link Selected Contacts Together"
msgstr "将选中的联系人链接到一起"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:226
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:272
msgid "Back"
msgstr "返回"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:301
msgid "Edit Contact"
msgstr "编辑联系人"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:308
msgid "More Contact Actions"
msgstr "更多的联系人操作"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:318 src/contacts-main-window.vala:232
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6
msgid "Address Books"
msgstr "地址簿"

#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:9
msgid "Share Contact"
msgstr "分享联系人"

#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:36
msgid "QR Code"
msgstr "二维码"

#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:46
msgid "Scan to Save"
msgstr "扫码保存"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
msgid "Contacts Setup"
msgstr "联系人设置"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
msgid "Cancel Setup And Quit"
msgstr "取消设置并退出"

#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
msgid "Complete setup"
msgstr "完成设置"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
"using the online accounts settings."
msgstr ""
"请选择您的主地址簿:新联系人将添加到此地址簿。如果您在在线帐号里保存联系人,"
"您可以使用帐号设置添加他们。"

#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "显示此电子邮件地址的联系人"

#: src/contacts-app.vala:47
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "显示此 ID 的联系人"

#: src/contacts-app.vala:48
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "显示具有指定筛选条件的联系人"

#: src/contacts-app.vala:49
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "显示 联系人 的当前版本"

#: src/contacts-app.vala:111 src/contacts-app.vala:164
msgid "Contact not found"
msgstr "未找到联系人"

#: src/contacts-app.vala:112
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "未找到 ID 为 %s 的联系人"

#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:166
#: src/contacts-avatar-selector.vala:173 src/contacts-avatar-selector.vala:250
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"

#: src/contacts-app.vala:150
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
msgstr ""
"© 2011 红帽公司\n"
"© 2011-2020 “联系人” 开发者"

#: src/contacts-app.vala:165
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "未找到电子邮件地址为 %s 的联系人"

#: src/contacts-app.vala:228
msgid "Primary address book not found"
msgstr "未找到主地址簿"

#: src/contacts-app.vala:230
msgid ""
"Contacts can't find the configured primary address book. You might "
"experience issues creating or editing contacts"
msgstr "联系人无法找到配置的主地址簿。您可能遇到了创建或编辑联系人的问题"

#: src/contacts-app.vala:231
msgid "Go To _Preferences"
msgstr "跳转到首选项(_P)"

#: src/contacts-app.vala:325
msgid "Select contact file"
msgstr "选择联系人文件"

#: src/contacts-app.vala:328
msgid "Import"
msgstr "导入"

#. TODO: somehow get this from the list of importers we have
#: src/contacts-app.vala:335
msgid "vCard files"
msgstr "vCard 文件"

#: src/contacts-app.vala:368
msgid "Error reading file"
msgstr "读取文件时出错"

#: src/contacts-app.vala:369
#, c-format
msgid "An error occurred reading the file '%s'"
msgstr "读取文件“%s”时发生了错误"

#: src/contacts-app.vala:370 src/contacts-app.vala:380
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"

#: src/contacts-app.vala:378
msgid "No contacts found"
msgstr "未发现联系人"

#: src/contacts-app.vala:379
msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
msgstr "导入的文件似乎未包含任何联系人"

#. Second step: ask the user for confirmation
#: src/contacts-app.vala:387
#, c-format
msgid "By continuing, you will import %u contact"
msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
msgstr[0] "如果继续,您将导入 %u 个联系人"

#: src/contacts-app.vala:390
msgid "Continue Import?"
msgstr "继续导入吗?"

#: src/contacts-app.vala:391
msgid "C_ontinue"
msgstr "继续(_O)"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:126
msgid "No Camera Detected"
msgstr "未检测到摄像头"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:172
msgid "Failed to set avatar"
msgstr "设定头像失败"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:208
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "浏览更多图片"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:211
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:249
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "设定头像失败。"

#: src/contacts-contact-editor.vala:198
msgid "Show More"
msgstr "显示更多"

#: src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add email"
msgstr "添加电子邮箱"

#: src/contacts-contact-editor.vala:321
msgid "Add phone number"
msgstr "添加电话号码"

#: src/contacts-contact-editor.vala:347 src/contacts-utils.vala:188
msgid "Website"
msgstr "网站"

#: src/contacts-contact-editor.vala:358 src/contacts-utils.vala:173
msgid "Full name"
msgstr "全名"

#: src/contacts-contact-editor.vala:369 src/contacts-utils.vala:179
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"

#: src/contacts-contact-editor.vala:420 src/contacts-utils.vala:170
msgid "Birthday"
msgstr "生日"

#: src/contacts-contact-editor.vala:441
msgid "Remove birthday"
msgstr "移除生日"

#: src/contacts-contact-editor.vala:459
msgid "Set Birthday"
msgstr "设置生日"

#: src/contacts-contact-editor.vala:513
msgid "Organisation"
msgstr "组织"

#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
#: src/contacts-contact-editor.vala:519 src/contacts-utils.vala:184
msgid "Role"
msgstr "角色"

#: src/contacts-contact-editor.vala:635
msgid "Label"
msgstr "标签"

#. Create grid and labels
#: src/contacts-contact-editor.vala:695
msgid "Day"
msgstr "日"

#: src/contacts-contact-editor.vala:699
msgid "Month"
msgstr "月"

#: src/contacts-contact-editor.vala:703
msgid "Year"
msgstr "年"

#: src/contacts-contact-editor.vala:711
msgid "Change Birthday"
msgstr "修改生日"

#: src/contacts-contact-editor.vala:718
msgid "_Set"
msgstr "设置(_S)"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "Street"
msgstr "街道"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "Extension"
msgstr "分机"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "City"
msgstr "城市"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "State/Province"
msgstr "省/州"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "邮编"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "PO box"
msgstr "邮政信箱"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "Country"
msgstr "国家"

#: src/contacts-contact-list.vala:115
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"

#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123
msgid "All Contacts"
msgstr "全部联系人"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:215
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "给 %s 发送邮件"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:288
msgid "Visit website"
msgstr "访问网站"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:321
msgid "Their birthday is today! 🎉"
msgstr "今天是他的生日!🎉"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:368
msgid "Show on the map"
msgstr "在地图上显示"

#: src/contacts-delete-operation.vala:36
#, c-format
msgid "Deleting %d contact"
msgid_plural "Deleting %d contacts"
msgstr[0] "正在删除 %d 个联系人"

#. Special-case the local address book
#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119
msgid "Local Address Book"
msgstr "本地地址簿"

#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
#: src/contacts-utils.vala:149
msgid "Google"
msgstr "谷歌"

#: src/contacts-esd-setup.vala:167
msgid "Local Contact"
msgstr "本地联系人"

#: src/contacts-im-service.vala:30
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL 即时消息"

#: src/contacts-im-service.vala:31
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: src/contacts-im-service.vala:33
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"

#: src/contacts-im-service.vala:35
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"

#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Local network"
msgstr "本地网络"

#: src/contacts-im-service.vala:40
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"

#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Tencent QQ"
msgstr "腾讯 QQ"

#: src/contacts-im-service.vala:46
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"

#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "雅虎信使"

#: src/contacts-im-service.vala:54
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: src/contacts-link-operation.vala:38
#, c-format
msgid "Linked %d contact"
msgid_plural "Linked %d contacts"
msgstr[0] "已链接 %d 个联系人"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
msgstr "此人跟来自 %2$s 的 %1$s 是不是同个人?"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "此人跟 %s 是不是同个人?"

#: src/contacts-main-window.vala:145 src/contacts-main-window.vala:489
msgid "Mark as Favorite"
msgstr "标记以收藏"

#: src/contacts-main-window.vala:202
#, c-format
msgid "%llu Selected"
msgid_plural "%llu Selected"
msgstr[0] "已选中 %llu 个"

#: src/contacts-main-window.vala:232
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"

#: src/contacts-main-window.vala:262
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "正在编辑 %s"

#: src/contacts-main-window.vala:290
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "已选中 %d 个联系人"

#: src/contacts-main-window.vala:310 src/contacts-main-window.vala:522
#: src/contacts-main-window.vala:562
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"

#: src/contacts-main-window.vala:396
msgid "New Contact"
msgstr "新建联系人"

#: src/contacts-main-window.vala:487
msgid "Unmark as Favorite"
msgstr "取消收藏标记"

#. Open up a file chooser
#: src/contacts-main-window.vala:603
msgid "Export to file"
msgstr "导出到文件"

#: src/contacts-main-window.vala:606
msgid "_Export"
msgstr "导出(_E)"

#: src/contacts-main-window.vala:608
msgid "contacts.vcf"
msgstr "contacts.vcf"

#: src/contacts-preferences-window.vala:30
msgid "Primary Address Book"
msgstr "主地址簿"

#: src/contacts-preferences-window.vala:31
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"新的联系人将被添加入指定的通讯录。你可以在其他通讯录中查看并编辑联系人。"

#: src/contacts-preferences-window.vala:40
msgid "_Online Accounts"
msgstr "在线帐号(_O)"

#: src/contacts-preferences-window.vala:45
msgid "Open the Online Accounts panel in Settings"
msgstr "在设置中打开在线帐号面板"

#: src/contacts-qr-code-dialog.vala:33
#, c-format
msgid "Scan the QR code to save the contact <b>%s</b>."
msgstr "扫描二维码以保存联系人 <b>%s</b>。"

#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
msgid "Unlinking contacts"
msgstr "取消链接联系人"

#: src/contacts-utils.vala:168
msgid "Alias"
msgstr "别名"

#: src/contacts-utils.vala:169
msgid "Avatar"
msgstr "头像"

#: src/contacts-utils.vala:171
msgid "Calendar event"
msgstr "日历事件"

#: src/contacts-utils.vala:172
msgid "Email address"
msgstr "邮箱地址"

#: src/contacts-utils.vala:174
msgid "Gender"
msgstr "性别"

#: src/contacts-utils.vala:175
msgid "Group"
msgstr "分组"

#: src/contacts-utils.vala:176
msgid "Instant messaging"
msgstr "即时消息"

#: src/contacts-utils.vala:177
msgid "Favourite"
msgstr "收藏"

#: src/contacts-utils.vala:178
msgid "Local ID"
msgstr "本地 ID"

#: src/contacts-utils.vala:180
msgid "Note"
msgstr "注释"

#: src/contacts-utils.vala:181
msgid "Phone number"
msgstr "电话号码"

#: src/contacts-utils.vala:182
msgid "Address"
msgstr "地址"

#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
#. parts, rather than a single freeform string for the full name
#: src/contacts-utils.vala:187
msgid "Structured name"
msgstr "结构化名称"

#: src/contacts-utils.vala:189
msgid "Web service"
msgstr "网络服务"

#: src/core/contacts-contact.vala:38
msgid "Unnamed Person"
msgstr "未命名人士"

#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:105
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s 于 %s"

#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82
#: src/core/contacts-type-set.vala:232
msgid "Other"
msgstr "其他"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201
#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229
msgid "Home"
msgstr "家庭"

#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202
#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223
msgid "Work"
msgstr "工作"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/core/contacts-type-set.vala:200
msgid "Personal"
msgstr "个人"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/core/contacts-type-set.vala:220
msgid "Assistant"
msgstr "助理"

#: src/core/contacts-type-set.vala:222
msgid "Work Fax"
msgstr "工作传真"

#: src/core/contacts-type-set.vala:224
msgid "Callback"
msgstr "回呼"

#: src/core/contacts-type-set.vala:225
msgid "Car"
msgstr "汽车"

#: src/core/contacts-type-set.vala:226
msgid "Company"
msgstr "公司"

#: src/core/contacts-type-set.vala:228
msgid "Home Fax"
msgstr "家庭传真"

#: src/core/contacts-type-set.vala:230
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/core/contacts-type-set.vala:231
msgid "Mobile"
msgstr "手机"

#: src/core/contacts-type-set.vala:233
msgid "Fax"
msgstr "传真"

#: src/core/contacts-type-set.vala:234
msgid "Pager"
msgstr "寻呼机"

#: src/core/contacts-type-set.vala:235
msgid "Radio"
msgstr "无线电"

#: src/core/contacts-type-set.vala:236
msgid "Telex"
msgstr "电传"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/core/contacts-type-set.vala:238
msgid "TTY"
msgstr "电传打字机"

#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40
#, c-format
msgid "Importing contacts from '%s'"
msgstr "正在从“%s”导入联系人"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "首次运行设置完成。"

# wizard 有向导之意
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
msgstr "用户运行了首次设置向导后设为 true。"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "Sort contacts on surname."
msgstr "按姓氏排列联系人。"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
msgid ""
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
"如果此设为 true,联系人列表将按它们的姓氏排列。否则,将按联系人的名字排列。"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
msgstr "联系人窗口的默认高度。"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the height of the window."
msgstr "如果窗口大小被用户更改过了,这个将用作窗口高度的初始值。"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
msgid "The default width of the contacts window."
msgstr "联系人窗口的默认宽度。"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
msgstr "如果窗口大小被用户更改过了,这个将用作窗口宽度的初始值。"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
msgstr "窗口是否最大化?"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "存储窗口当前是否最大化的状态。"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
msgid "Is the window fullscreen"
msgstr "窗口是否全屏"

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜索"

#~ msgid "Linked Accounts"
#~ msgstr "已绑定帐号"

#~ msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
#~ msgstr "您可以通过从联系人列表中选出来链接联系人"

#~ msgid "Create new contact"
#~ msgstr "新建联系人"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "菜单"

#~ msgid "Select Items"
#~ msgstr "选择项目"

#~ msgid "Type to search"
#~ msgstr "搜索"

#~ msgid "Change Address Book"
#~ msgstr "修改地址簿"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "修改"

#~ msgid ""
#~ "New contacts will be added to the selected address book.\n"
#~ "You are able to view and edit contacts from other address books."
#~ msgstr ""
#~ "新的联系人将被添加入指定的地址簿。\n"
#~ "你可以在其他地址簿中查看并编辑联系人。"

#~ msgid "Add name"
#~ msgstr "添加姓名"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "设置"

#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "取消链接"

#~ msgid "No primary addressbook configured"
#~ msgstr "未配置主地址簿"

#, c-format
#~ msgid "Unable to create new contacts: %s"
#~ msgstr "无法新建联系人:%s"

#~ msgid "Unable to find newly created contact"
#~ msgstr "无法找到新建的联系人"

#~ msgid "Start a call"
#~ msgstr "开始呼叫"

#~ msgid "Delete field"
#~ msgstr "删除字段"

#~ msgid "https://example.com"
#~ msgstr "https://example.com"

#~ msgid "Change Address Book…"
#~ msgstr "修改地址簿…"

#~ msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
#~ msgstr "在线帐号 <sup>↗</sup>"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011\n"
#~ "YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011\n"
#~ "ili <isaaclimail@gmail.com>, 2011\n"
#~ "tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012, 2013\n"
#~ "Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017\n"
#~ "Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018, 2019\n"
#~ "lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022"

#~ msgid "About GNOME Contacts"
#~ msgstr "关于 GNOME 联系人"

#~ msgid "Contact Management Application"
#~ msgstr "联系人管理应用程序"

#~ msgid "Take Another…"
#~ msgstr "再拍一张…"

#~ msgid "Share"
#~ msgstr "分享"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "编辑"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "删除"

#~ msgid "Add contact"
#~ msgstr "添加联系人"

#~ msgid "Setup complete"
#~ msgstr "设置完成"

# 其它GNOME应用程序如music,documents,都进行翻译。
#~ msgid "GNOME Contacts"
#~ msgstr "GNOME 联系人"

#~ msgid "Unable to take photo."
#~ msgstr "无法拍照。"

#~ msgid "Add number"
#~ msgstr "添加号码"

#~ msgid "%d contacts linked"
#~ msgid_plural "%d contacts linked"
#~ msgstr[0] "已绑定 %d 个联系人"

#~ msgid "%d contact deleted"
#~ msgid_plural "%d contacts deleted"
#~ msgstr[0] "已删除 %d 个联系人"

#~ msgid "%s linked to %s"
#~ msgstr "%s 已绑定到 %s"

#~ msgid "Google Circles"
#~ msgstr "Google 圈子"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加"

#~ msgid "Home email"
#~ msgstr "家用电邮"

#~ msgid "Work email"
#~ msgstr "工作邮箱"

#~ msgid "Mobile phone"
#~ msgstr "手机"

#~ msgid "Home phone"
#~ msgstr "家庭电话"

#~ msgid "Work phone"
#~ msgstr "工作电话"

#~ msgid "Work address"
#~ msgstr "工作地址"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "备注"

#~ msgid "New Detail"
#~ msgstr "新建详细信息"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "退出"

#~ msgid "Edit details"
#~ msgstr "编辑详细信息"

#~ msgid "You need to enter some data"
#~ msgstr "你需要输入一些数据"

#~ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
#~ msgstr "未预料的内部错误:无法找到新建的联系人"

#~| msgid "gnome-contacts"
#~ msgid "org.gnome.Contacts"
#~ msgstr "org.gnome.Contacts"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "关于"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "帮助(_H)"

#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "选择模式"

#~ msgid "Select Address Book"
#~ msgstr "选择通讯录"

#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
#~ msgstr "安装 GNOME 地图来打开位置。"

#~ msgid "— contact management"
#~ msgstr "— 联系人管理"

#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
#~ msgstr "%2$s 中的 %1$s 属于这里吗?"

#~ msgid "Do these details belong to %s?"
#~ msgstr "详细信息与 %s 相符吗?"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "是"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "否"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "No results matched search"
#~ msgstr "无匹配的搜索结果"

#~ msgid "Suggestions"
#~ msgstr "建议"

#~ msgid "Contact deleted: “%s”"
#~ msgstr "联系人已删除:“%s”"

#~ msgid "x-office-address-book"
#~ msgstr "x-office-address-book"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "一月"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "二月"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "四月"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "六月"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "七月"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "八月"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "九月"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "十月"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "十一月"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "十二月"

#~ msgid "View subset"
#~ msgstr "查看子集"

#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "修改通讯录...(_C)"

#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "个人邮箱"

#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "添加或 \n"
#~ "选择一张照片"

#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "联系人名称"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "电子邮件"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "电话"

#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "您必须指定联系人姓名"

#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "请选择您的主联系人帐号"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "Google 个人资料"

#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "Google 其他联系人"

#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - 已绑定帐号"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "查看"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "新建"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr "欢迎使用联系人应用程序!请您选择保存通讯录的位置:"

#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr "设置在线帐号或使用本地通讯录"

#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "使用本地通讯录"