1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
|
# Tamil translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
#
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 05:57+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:48+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:234
#: ../src/main.vala:24
msgid "Contacts"
msgstr "தொடர்புகள்"
#: ../src/contacts-app.vala:79
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "%s ஐடி உடன் தொடர்பு ஏதுமில்லை"
#: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:202
msgid "Contact not found"
msgstr "தொடர்பு ஏதும் காணவில்லை"
#: ../src/contacts-app.vala:89
msgid "Change Address Book"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தை மாற்று"
#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:156
msgid "Select"
msgstr "தேர்வு செய்க "
#: ../src/contacts-app.vala:180
msgid "translator-credits"
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
#: ../src/contacts-app.vala:181
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "க்னோம் தொடர்புகள்"
#: ../src/contacts-app.vala:182
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "க்னோம் தொடர்புகள் பற்றி"
#: ../src/contacts-app.vala:183
msgid "Contact Management Application"
msgstr "தொடர்பு மேலாண்மை பயன்பாடு"
#: ../src/contacts-app.vala:201
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "%s மின்னஞ்சல் முகவரி உடன் தொடர்பு ஏதுமில்லை"
#: ../src/contacts-app.vala:250
msgid "New"
msgstr "புதிய"
#: ../src/contacts-app.vala:387
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "தொடர்பு நீக்கப்பட்டது: \"%s\""
#: ../src/contacts-app.vala:414
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "இந்த தனி ஐடி உடன் உள்ள தொடர்பை காட்டு "
#: ../src/contacts-app.vala:416
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "இந்த மின்னஞ்சல் முகவரி உடன் உள்ள தொடர்பை காட்டு "
#: ../src/contacts-app.vala:429
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s %s க்கு இணைக்கப்பட்டது"
#: ../src/contacts-app.vala:431 ../src/contacts-link-dialog.vala:87
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s தொடர்புடன் இணைக்கப்பட்டது."
#: ../src/contacts-app.vala:448
msgid "— contact management"
msgstr "— தொடர்பு மேலாண்மை"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:181
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவி காண்க"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:257
msgid "Select Picture"
msgstr "ஒரு படத்தை தேர்வு செய்"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:260 ../src/contacts-link-dialog.vala:152
msgid "Close"
msgstr "மூடு"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:592
msgctxt "Addresses on the Web"
msgid "Links"
msgstr "இணைப்புகள்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:593
msgctxt "Web address"
msgid "Link"
msgstr "இணைப்பு"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:680 ../src/contacts-contact-pane.vala:681
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:116
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:85
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:120
msgid "Email"
msgstr "மின்னஞ்சல்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:722
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:94
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:125
msgid "Phone"
msgstr "தொலைபேசி"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:723 ../src/contacts-link-dialog.vala:132
msgid "Phone number"
msgstr "தொலைபேசி எண்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:783 ../src/contacts-contact-pane.vala:784
msgid "Chat"
msgstr "அரட்டை"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:849
msgid "January"
msgstr "ஜனவரி"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:850
msgid "February"
msgstr "பெப்ரவரி"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:851
msgid "March"
msgstr "மார்ச்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:852
msgid "April"
msgstr "ஏப்ரல்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:853
msgid "May"
msgstr "மே"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:854
msgid "June"
msgstr "ஜூன்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:855
msgid "July"
msgstr "ஜூலை"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:856
msgid "August"
msgstr "ஆகஸ்ட்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:857
msgid "September"
msgstr "செப்டம்பர்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:858
msgid "October"
msgstr "அக்டோபர்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:859
msgid "November"
msgstr "நவம்பர்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:860
msgid "December"
msgstr "திசம்பர்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:898 ../src/contacts-contact-pane.vala:899
msgid "Birthday"
msgstr "பிறந்தநாள்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:971 ../src/contacts-contact-pane.vala:972
msgid "Nickname"
msgstr "செல்லப்பெயர்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1062
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1063
msgid "Note"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1202
msgid "Addresses"
msgstr "முகவரிகள்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1203
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:103
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:130
msgid "Address"
msgstr "முகவரி"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1305
msgid "Add to My Contacts"
msgstr "என் தொடர்புகளுக்கு சேர்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1315
msgid "Unlink"
msgstr "இணைப்புகள் ஐ நீக்கு"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1347
msgid "Add detail..."
msgstr "விவரம் சேர்..."
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1362
#, c-format
msgid "Select detail to add to %s"
msgstr "%s க்கு சேர்க்க விவரங்களை தேர்ந்தெடு"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1765
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%s %s இலிருந்து, இங்கே பொருந்துகிறதா?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1767
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "இந்த விவரங்கள் %s க்கு சொந்தமானதா?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1777
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1778
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1960
msgid "Select email address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை தேர்ந்தெடு"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2032
msgid "Select what to call"
msgstr "எதை அழைக்க வேன்டும் என தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2095
msgid "Select chat account"
msgstr "அரட்டை கணக்கை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2175
msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
msgstr "தொடுப்பில் உள்ள தொடர்புகளை சேர்/நீக்கு..."
#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send..."));
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2179
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/contacts-contact.vala:466
msgid "Unknown status"
msgstr "தெரியாத நிலை"
#: ../src/contacts-contact.vala:468
msgid "Offline"
msgstr "இணைப்பு விலகி"
#: ../src/contacts-contact.vala:472
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
#: ../src/contacts-contact.vala:474
msgid "Available"
msgstr "இருப்பவை"
#: ../src/contacts-contact.vala:476
msgid "Away"
msgstr "வெளியில்"
#: ../src/contacts-contact.vala:478
msgid "Extended away"
msgstr "வெகு நேரம் வெளியில்"
#: ../src/contacts-contact.vala:480
msgid "Busy"
msgstr "வேலையில்"
#: ../src/contacts-contact.vala:482
msgid "Hidden"
msgstr "மறைக்கப்பட்ட"
#: ../src/contacts-contact.vala:664
msgid "Street"
msgstr "தெரு:"
#: ../src/contacts-contact.vala:664
msgid "Extension"
msgstr "விரிவாக்கம் "
#: ../src/contacts-contact.vala:664
msgid "City"
msgstr "மாநகரம்:"
#: ../src/contacts-contact.vala:664
msgid "State/Province"
msgstr "மாநிலம்/பிரதேசம் "
#: ../src/contacts-contact.vala:664
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "ஃஜிப்/அஞ்சல் குறி"
#: ../src/contacts-contact.vala:664
msgid "PO box"
msgstr "தபால் பெட்டி"
#: ../src/contacts-contact.vala:664
msgid "Country"
msgstr "நாடு"
#: ../src/contacts-contact.vala:720
msgid "Google Talk"
msgstr "கூகுள் டாக் "
#: ../src/contacts-contact.vala:721
msgid "Ovi Chat"
msgstr "ஓவி சாட்"
#: ../src/contacts-contact.vala:722 ../src/contacts-contact.vala:1002
msgid "Facebook"
msgstr "பேஸ்புக்"
#: ../src/contacts-contact.vala:723
msgid "Livejournal"
msgstr "லைவ்ஜெர்னல் "
#: ../src/contacts-contact.vala:724
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "ஏஓஎல் உடனடி செய்தியாளர்"
#: ../src/contacts-contact.vala:725
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "காடு-காடு"
#: ../src/contacts-contact.vala:726
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "நோவல் க்ரூப்வைஸ்"
#: ../src/contacts-contact.vala:727
msgid "ICQ"
msgstr "ஐஸீக்யூ"
#: ../src/contacts-contact.vala:728
msgid "IRC"
msgstr "ஐஆர்சி"
#: ../src/contacts-contact.vala:729
msgid "Jabber"
msgstr "ஜாப்பர்"
#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Local network"
msgstr "உள்ளமை பிணையம்"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "விண்டோஸ் லைவ் மெசஞ்சர்"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "MySpace"
msgstr "மைஸ்பேஸ்"
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "MXit"
msgstr "எம்எக்ஸ்இட்"
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "Napster"
msgstr "நேப்ஸ்டர்"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Tencent QQ"
msgstr "டென்சென்ட் க்யூக்யூ"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "ஐபிஎம் லோடஸ் சேம்டைம்"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "SILC"
msgstr "எஸ்ஐஎல்சி"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "sip"
msgstr "சிப்"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "Skype"
msgstr "ஸ்கைபி"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Telephony"
msgstr "போன் சேவை"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Trepia"
msgstr "ட்ரெபியா"
#: ../src/contacts-contact.vala:742 ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "யாகூ! மெசஞ்சர்"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Zephyr"
msgstr "ஜெஃபைர்"
#: ../src/contacts-contact.vala:1005
msgid "Twitter"
msgstr "ட்விட்டர்"
#: ../src/contacts-contact.vala:1008
msgid "Google Profile"
msgstr "கூகுள் வரிவுரு"
#: ../src/contacts-contact.vala:1072
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "எதிர்பாராத உள்ளார்ந்த பிழை: உருவாக்கிய தொடர்பை காணவில்லை"
#: ../src/contacts-contact.vala:1221
msgid "Google Circles"
msgstr "கூகுள் வட்டங்கள் "
#: ../src/contacts-contact.vala:1223
msgid "Google Other Contact"
msgstr "கூகுள் மற்ற தொடர்பு"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:627
msgid "Personal"
msgstr "தனிப்பட்ட"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:652
msgid "Local Address Book"
msgstr "உள்ளமை முகவரிப் புத்தகம்"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:659 ../src/contacts-esd-setup.c:678
msgid "Google"
msgstr "கூகுள்"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:671
msgid "Local Contact"
msgstr "உள்ளமை தொடர்பு"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:73
msgctxt "contacts link action"
msgid "Link"
msgstr "இணைப்பு"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:84
msgid "Undo"
msgstr "ரத்து செய்க"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:148
msgid "Link Contact"
msgstr "தொடர்பு இணை "
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:141
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்துசெய்க"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154
msgid "Link"
msgstr "இணைப்பு"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:182
#, c-format
msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
msgstr "<span weight='bold'>%s க்கு தொடர்புகளை இணை</span>"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:184
msgid "<span weight='bold'>Select contact to link to</span>"
msgstr "<span weight='bold'>இணைக்க தொடர்புகளை தேர்ந்தெடு</span>"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
msgid "New contact"
msgstr "புதிய தொடர்பு"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
msgid "Create Contact"
msgstr "தொடர்பை உருவாக்கு"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
msgstr ""
"சேர் அல்லது \n"
"படத்தை தேர்ந்தெடு"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid "Contact Name"
msgstr "தொடர்பு பெயர்"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:112
msgid "Add Detail"
msgstr "விவரம் சேர்"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:211
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "நீங்கள் ஒரு தொடர்பு பெயரை குறிப்பிட வேன்டும்"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:319
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "முதன்மை முகவரி புத்தகம் ஏதும் வடிவமைக்கப்படவில்லை\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்க முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "புதிதாக உருவாக்கிய தொடர்பை காண முடியவில்லை\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"தொடர்புகளுக்கு நல்வரவு! உங்கள் முகவரி புத்தகத்தை எங்கே வைப்பது என "
"தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "ஆன் லைன் கணக்கு விவரம்"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "ஆன்லைன் கணக்குகளை அமை அல்லது உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தை பயன்படுத்து"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகள்"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "உள்ளமை முகவரிப் புத்தகத்தை பயன்படுத்து"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:150
#, c-format
msgid "Contacts Setup"
msgstr "தொடர்புகளை அமை"
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
#: ../src/contacts-types.vala:234 ../src/contacts-types.vala:324
msgid "Other"
msgstr "மற்றவை"
#: ../src/contacts-types.vala:121
msgid "Custom..."
msgstr "தனிபயன்..."
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:289 ../src/contacts-types.vala:320
msgid "Home"
msgstr "இல்லம்"
#: ../src/contacts-types.vala:290 ../src/contacts-types.vala:315
msgid "Work"
msgstr "வேலை"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:314
msgid "Assistant"
msgstr "உதவியாள்"
#: ../src/contacts-types.vala:316
msgid "Work Fax"
msgstr "வேலையிட தொலைநகலி"
#: ../src/contacts-types.vala:317
msgid "Callback"
msgstr "திரும்ப அழை"
#: ../src/contacts-types.vala:318
msgid "Car"
msgstr "கார்"
#: ../src/contacts-types.vala:319
msgid "Company"
msgstr "நிறுவனம்"
#: ../src/contacts-types.vala:321
msgid "Home Fax"
msgstr "வீட்டு தொலைநகலி"
#: ../src/contacts-types.vala:322
msgid "ISDN"
msgstr "ஐஎஸ்டிஎன்"
#: ../src/contacts-types.vala:323
msgid "Mobile"
msgstr "அலைபேசி "
#: ../src/contacts-types.vala:325
msgid "Fax"
msgstr "தொலை நகலி"
#: ../src/contacts-types.vala:326
msgid "Pager"
msgstr "பேஜர்"
#: ../src/contacts-types.vala:327
msgid "Radio"
msgstr "வானொலி"
#: ../src/contacts-types.vala:328
msgid "Telex"
msgstr "டெலக்ஸ்"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:330
msgid "TTY"
msgstr "டிடிஒய்"
#. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
#. link to the current contact
#: ../src/contacts-view.vala:130
msgid "Suggestion"
msgid_plural "Suggestions"
msgstr[0] "பரிந்துரை"
msgstr[1] "பரிந்துரைகள்"
#. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
#. link to the current contact
#: ../src/contacts-view.vala:135
msgid "Other Contacts"
msgstr "மற்ற தொடர்புகள்"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "முதல் முறை அமைப்பு முடிந்தது."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "முதல் முறை அமைப்பு வழிகாட்டியை பயனர் இயக்கியபோது உண்மை என அமை."
#~ msgid "Enter nickname"
#~ msgstr "செல்லப்பெயர் ஐ உள்ளிடு"
#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "புனைப்பெயர்:"
#~ msgid "Enter alias"
#~ msgstr "புனைப்பெயர் ஐ உள்ளிடு"
#~ msgid "Enter phone number"
#~ msgstr "தொலைபேசி எண் ஐ உள்ளிடு"
#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவுக..."
#~ msgid "Enter name"
#~ msgstr "பெயர் உள்ளிடு"
#~ msgid "Address copied to clipboard"
#~ msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுத்த முகவரிகள்"
#~ msgid "Department"
#~ msgstr "துறை"
#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "பணி"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "தலைப்பு"
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "மேலாளர்"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "திருத்து"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "மேலும்"
#~ msgctxt "link-contacts-button"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "இணைப்பு"
#~ msgid "Currently linked:"
#~ msgstr "நடப்பில் இணைத்துள்ளது:"
#~ msgid ""
#~ "Connect to an account,\n"
#~ "import or add contacts"
#~ msgstr ""
#~ "ஒரு கணக்குடன் இணை \n"
#~ "தொடர்புகளை இறக்குமதி செய் அலல்து சேர்"
|