summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: 69ed2feae3ad17356b7cc06b7fa758bc621db0a3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
# Russian translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012, 2013, 2014.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2013, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-17 00:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-17 19:08+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189
#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Менеджер контактов для GNOME"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Приложение «Контакты» помогает управлять информацией о контактах. Вы можете "
"создавать, изменять, удалять и связывать вместе сведения о ваших контактах. "
"Приложение объединяет информацию со всех ваших источников, предоставляя "
"централизованный способ управления контактами."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Приложение «Контакты» также  выполнит интеграцию с сетевой адресной книгой и "
"автоматически свяжет контакты из различных сетевых источников."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22
msgid "Contacts with no contacts"
msgstr "Контакты без данных"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26
msgid "Contacts filled with contacts"
msgstr "Контакты, заполненные данными"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30
msgid "Contacts in selection mode"
msgstr "Контакты в режиме выбора"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34
msgid "Contacts setup view"
msgstr "Вид настройки контактов"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38
msgid "Contacts edit view"
msgstr "Вид редактирования контактов"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:803 src/contacts-app.vala:143
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "друзья;адресная книга;"

#: data/gtk/help-overlay.ui:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"

#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: data/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Открыть меню"

#: data/gtk/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Показать параметры"

#: data/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Создать новый контакт"

#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: data/gtk/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "Список комбинаций клавиш"

#: data/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Закрыть"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Выбрать новый аватар"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:337
#: src/contacts-contact-editor.vala:730
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Сделать фотоснимок…"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76
msgid "Select a File…"
msgstr "Выберите файл…"

#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
msgid "Select a Contact"
msgstr "Выбрать контакт"

#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
msgid "Change Addressbook"
msgstr "Изменить адресную книгу"

#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Связанные учётные записи"

#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Вы можете связывать контакты, выбирая их из списка"

#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
msgid "Link Contacts"
msgstr "Связать контакты"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
msgid "List Contacts By:"
msgstr "Список контактов по:"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
msgid "First Name"
msgstr "Имени"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
msgid "Surname"
msgstr "Фамилии"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
msgid "Import…"
msgstr "Импортировать…"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:25
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
msgid "About Contacts"
msgstr "О приложении"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
msgid "Create new contact"
msgstr "Создать новый контакт"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
msgid "Select Items"
msgstr "Выбрать элементы"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Отменить выделение"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:134
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:145
msgid "Type to search"
msgstr "Введите поисковый запрос"

#. Export refers to the verb
#: data/ui/contacts-main-window.ui:163
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:164
msgid "Export Selected Contacts"
msgstr "Экспортировать выбранные контакты"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
msgid "Link"
msgstr "Связать"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:172
msgid "Link Selected Contacts Together"
msgstr "Связать выбранные контакты вместе"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:179
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:223
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233
#: src/contacts-app.vala:403 src/contacts-avatar-selector.vala:196
#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:259
msgid "Edit Contact"
msgstr "Изменить контакт"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:266
msgid "Delete Contact"
msgstr "Удалить контакт"

#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6
msgid "Address Books"
msgstr "Адресные книги"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Настройка контактов"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Закрыть"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
msgid "Cancel Setup And Quit"
msgstr "Отменить настройку и закрыть"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
msgid "_Done"
msgstr "_Готово"

#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
msgid "Complete setup"
msgstr "Завершение настройки"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
"using the online accounts settings."
msgstr ""
"Выберите основную адресную книгу: сюда будут добавляться новые контакты. "
"Если вы сохраняете свои контакты в сетевой учётной записи, вы можете "
"добавить их, используя настройки сетевых учётных записей."

#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Показать контакт с этим адресом электронной почты"

#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Показать контакт с этим идентификатором"

#: src/contacts-app.vala:47
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "Показать контакты с заданным фильтром"

#: src/contacts-app.vala:48
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Показать текущую версию приложения Контакты"

#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163
msgid "Contact not found"
msgstr "Контакт не найден"

#: src/contacts-app.vala:111
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Контакт с идентификатором %s не найден"

#: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:165
#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:116
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"

#: src/contacts-app.vala:149
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 Разработчики Контактов"

#: src/contacts-app.vala:164
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Контакт с адресом электронной почты %s не найден"

#: src/contacts-app.vala:227
msgid "Primary address book not found"
msgstr "Основная адресная книга не найдена"

#: src/contacts-app.vala:229
msgid ""
"Contacts can't find the configured primary address book. You might "
"experience issues creating or editing contacts"
msgstr ""
"Контакты не могут найти настроенную основную адресную книгу. Могут "
"возникнуть проблемы с созданием или редактированием контактов"

#: src/contacts-app.vala:230
msgid "Go To _Preferences"
msgstr "Перейти к _параметрам"

#: src/contacts-app.vala:333
msgid "Select contact file"
msgstr "Выберите файл контактов"

#: src/contacts-app.vala:336
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"

#. TODO: somehow get this from the list of importers we have
#: src/contacts-app.vala:343
msgid "vCard files"
msgstr "файлы vCard"

#: src/contacts-app.vala:376
msgid "Error reading file"
msgstr "Ошибка чтения файла"

#: src/contacts-app.vala:377
#, c-format
msgid "An error occurred reading the file '%s'"
msgstr "Произошла ошибка при чтении файла '%s'"

#: src/contacts-app.vala:378 src/contacts-app.vala:388
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"

#: src/contacts-app.vala:386
msgid "No contacts found"
msgstr "Контакты не найдены"

#: src/contacts-app.vala:387
msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
msgstr "Похоже, что импортированный файл не содержит никаких контактов"

#. Second step: ask the user for confirmation
#: src/contacts-app.vala:395
#, c-format
msgid "By continuing, you will import %u contact"
msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
msgstr[0] "Продолжая, вы импортируете %u контакт"
msgstr[1] "Продолжая, вы импортируете %u контакта"
msgstr[2] "Продолжая, вы импортируете %u контактов"

#: src/contacts-app.vala:398
msgid "Continue Import?"
msgstr "Продолжить импорт?"

#: src/contacts-app.vala:399
msgid "C_ontinue"
msgstr "П_родолжить"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:124
msgid "No Camera Detected"
msgstr "Камера не найдена"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:193
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Найти дополнительные изображения"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
msgid "_Open"
msgstr "О_ткрыть"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:237 src/contacts-contact-editor.vala:115
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "Не удалось установить аватар."

#: src/contacts-contact-editor.vala:97
msgid "Change avatar"
msgstr "Изменить аватар"

#: src/contacts-contact-editor.vala:133
msgid "Add name"
msgstr "Добавить имя"

#: src/contacts-contact-editor.vala:259
msgid "Show More"
msgstr "Показать больше"

#: src/contacts-contact-editor.vala:348
msgid "Add email"
msgstr "Добавить эл. почту"

#: src/contacts-contact-editor.vala:374
msgid "Add phone number"
msgstr "Добавить номер телефона"

#: src/contacts-contact-editor.vala:400 src/contacts-utils.vala:188
msgid "Website"
msgstr "Веб-страница"

#: src/contacts-contact-editor.vala:412 src/contacts-utils.vala:179
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"

#: src/contacts-contact-editor.vala:463 src/contacts-utils.vala:170
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"

#: src/contacts-contact-editor.vala:467
msgid "Set Birthday"
msgstr "Установить День рождения"

#: src/contacts-contact-editor.vala:537
msgid "Organisation"
msgstr "Организация"

#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
#: src/contacts-contact-editor.vala:543 src/contacts-utils.vala:184
msgid "Role"
msgstr "Роль"

#: src/contacts-contact-editor.vala:659
msgid "Label"
msgstr "Метка"

#. Create grid and labels
#: src/contacts-contact-editor.vala:715
msgid "Day"
msgstr "День"

#: src/contacts-contact-editor.vala:719
msgid "Month"
msgstr "Месяц"

#: src/contacts-contact-editor.vala:723
msgid "Year"
msgstr "Год"

#: src/contacts-contact-editor.vala:728
msgid "Change Birthday"
msgstr "Изменить день рождения"

#: src/contacts-contact-editor.vala:729
msgid "Set"
msgstr "Установить"

#: src/contacts-contact-editor.vala:798
msgid "Street"
msgstr "Улица"

#: src/contacts-contact-editor.vala:798
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"

#: src/contacts-contact-editor.vala:798
msgid "City"
msgstr "Город"

#: src/contacts-contact-editor.vala:798
msgid "State/Province"
msgstr "Штат/Область"

#: src/contacts-contact-editor.vala:798
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Почтовый индекс"

#: src/contacts-contact-editor.vala:798
msgid "PO box"
msgstr "Почтовый ящик"

#: src/contacts-contact-editor.vala:798
msgid "Country"
msgstr "Страна"

#: src/contacts-contact-list.vala:115
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"

#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123
msgid "All Contacts"
msgstr "Все контакты"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:216
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "Отправить электронное письмо на %s"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:289
msgid "Visit website"
msgstr "Посетить веб-сайт"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:322
msgid "Their birthday is today! 🎉"
msgstr "У них сегодня день рождения! 🎉"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:369
msgid "Show on the map"
msgstr "Показать на карте"

#: src/contacts-delete-operation.vala:36
#, c-format
msgid "Deleting %d contact"
msgid_plural "Deleting %d contacts"
msgstr[0] "Удаление %d контакта"
msgstr[1] "Удаление %d контактов"
msgstr[2] "Удаление %d контактов"

#. Special-case the local address book
#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119
msgid "Local Address Book"
msgstr "Локальная адресная книга"

# msgstr "Местный контакт"
#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
#: src/contacts-utils.vala:149
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: src/contacts-esd-setup.vala:167
msgid "Local Contact"
msgstr "Локальный контакт"

#: src/contacts-im-service.vala:30
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:31
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: src/contacts-im-service.vala:33
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"

#: src/contacts-im-service.vala:35
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"

#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Local network"
msgstr "Локальная сеть"

#: src/contacts-im-service.vala:40
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"

#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"

#: src/contacts-im-service.vala:46
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"

#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:54
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76
msgid "Unlink"
msgstr "Разъединить"

#: src/contacts-link-operation.vala:38
#, c-format
msgid "Linked %d contact"
msgid_plural "Linked %d contacts"
msgstr[0] "Связан %d контакт"
msgstr[1] "Связаны %d контакта"
msgstr[2] "Связаны %d контактов"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
msgstr "Это тот же человек, что и %s из %s?"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Это тот же человек, что и %s?"

#: src/contacts-main-window.vala:191
#, c-format
msgid "%llu Selected"
msgid_plural "%llu Selected"
msgstr[0] "Выбран %llu"
msgstr[1] "Выбрано %llu"
msgstr[2] "Выбрано %llu"

#: src/contacts-main-window.vala:221
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"

#: src/contacts-main-window.vala:251
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Изменение %s"

#: src/contacts-main-window.vala:271
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "Выбран %d"
msgstr[1] "Выбрано %d"
msgstr[2] "Выбрано %d"

#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487
#: src/contacts-main-window.vala:527
msgid "_Undo"
msgstr "От_менить"

#: src/contacts-main-window.vala:358
msgid "New Contact"
msgstr "Создать контакт"

#: src/contacts-main-window.vala:452
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "Убрать из избранных"

#: src/contacts-main-window.vala:454
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Добавить в избранные"

#. Open up a file chooser
#: src/contacts-main-window.vala:561
msgid "Export to file"
msgstr "Экспортировать в файл"

#: src/contacts-main-window.vala:564
msgid "_Export"
msgstr "_Экспортировать"

#: src/contacts-main-window.vala:566
msgid "contacts.vcf"
msgstr "contacts.vcf"

#: src/contacts-preferences-window.vala:30
msgid "Primary Address Book"
msgstr "Главная адресная книга"

#: src/contacts-preferences-window.vala:31
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Новые контакты будут добавлены в выбранную адресную книгу. Вы можете "
"просмотреть и изменить контакты из других адресных книг."

#: src/contacts-preferences-window.vala:40
msgid "_Online Accounts"
msgstr "_Сетевые учетные записи"

#: src/contacts-preferences-window.vala:45
msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings"
msgstr "Открывает панель Сетевые учетные записи в Настройках GNOME"

#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
msgid "Unlinking contacts"
msgstr "Разъединение контактов"

#: src/contacts-utils.vala:168
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"

#: src/contacts-utils.vala:169
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"

#: src/contacts-utils.vala:171
msgid "Calendar event"
msgstr "Событие в календаре"

#: src/contacts-utils.vala:172
msgid "Email address"
msgstr "Адрес электронной почты"

#: src/contacts-utils.vala:173
msgid "Full name"
msgstr "Полное имя"

#: src/contacts-utils.vala:174
msgid "Gender"
msgstr "Пол"

#: src/contacts-utils.vala:175
msgid "Group"
msgstr "Группа"

#: src/contacts-utils.vala:176
msgid "Instant messaging"
msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"

#: src/contacts-utils.vala:177
msgid "Favourite"
msgstr "Избранный"

#: src/contacts-utils.vala:178
msgid "Local ID"
msgstr "Локальный ID"

#: src/contacts-utils.vala:180
msgid "Note"
msgstr "Примечание"

#: src/contacts-utils.vala:181
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"

#: src/contacts-utils.vala:182
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
#. parts, rather than a single freeform string for the full name
#: src/contacts-utils.vala:187
msgid "Structured name"
msgstr "Фамилия"

#: src/contacts-utils.vala:189
msgid "Web service"
msgstr "Веб-сервис"

#: src/core/contacts-contact.vala:38
msgid "Unnamed Person"
msgstr "Безымянная личность"

#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:105
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s в %s"

#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82
#: src/core/contacts-type-set.vala:232
msgid "Other"
msgstr "Другой"

# msgstr "Свой..."
#. List most specific first, always in upper case
#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201
#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229
msgid "Home"
msgstr "Дом"

#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202
#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223
msgid "Work"
msgstr "Работа"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/core/contacts-type-set.vala:200
msgid "Personal"
msgstr "Личные"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/core/contacts-type-set.vala:220
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"

#: src/core/contacts-type-set.vala:222
msgid "Work Fax"
msgstr "Рабочий факс"

#: src/core/contacts-type-set.vala:224
msgid "Callback"
msgstr "Обратная связь"

#: src/core/contacts-type-set.vala:225
msgid "Car"
msgstr "Машина"

#: src/core/contacts-type-set.vala:226
msgid "Company"
msgstr "Компания"

#: src/core/contacts-type-set.vala:228
msgid "Home Fax"
msgstr "Домашний факс"

# msgstr "Основной факс"
#: src/core/contacts-type-set.vala:230
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/core/contacts-type-set.vala:231
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"

#: src/core/contacts-type-set.vala:233
msgid "Fax"
msgstr "Факс"

#: src/core/contacts-type-set.vala:234
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"

#: src/core/contacts-type-set.vala:235
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: src/core/contacts-type-set.vala:236
msgid "Telex"
msgstr "Telex"

# msgstr "Телекс"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/core/contacts-type-set.vala:238
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40
#, c-format
msgid "Importing contacts from '%s'"
msgstr "Импортирование контактов из '%s'"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "Первоначальная настройка выполнена."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Установлено значение «true», после запуска пользователем помощника установки."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "Sort contacts on surname."
msgstr "Сортировать контакты по фамилии."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
msgid ""
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
"Если для этого параметра установлено значение true, список контактов будет "
"отсортирован по фамилиям. В противном случае он будет отсортирован по именам."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
msgstr "Высота окна приложения Контакты по умолчанию."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the height of the window."
msgstr ""
"Если размер окна не был изменён пользователем, это значение будет "
"использоваться в качестве начального значения высоты окна."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
msgid "The default width of the contacts window."
msgstr "Ширина окна приложения Контакты по умолчанию."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
msgstr ""
"Если размер окна не был изменён пользователем, это значение будет "
"использоваться в качестве начального значения ширины окна."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
msgstr "Развёрнуто ли окно?"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "Хранит информацию, развёрнуто ли сейчас окно."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
msgid "Is the window fullscreen"
msgstr "Является ли окно полноэкранным"

#~ msgid "Change Address Book"
#~ msgstr "Изменить адресную книгу"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Изменить"

#~ msgid ""
#~ "New contacts will be added to the selected address book.\n"
#~ "You are able to view and edit contacts from other address books."
#~ msgstr ""
#~ "Новые контакты будут добавлены в выбранную адресную книгу.\n"
#~ "Вы можете просмотреть и изменить контакты из других адресных книг."

#~ msgid "No primary addressbook configured"
#~ msgstr "Основная адресная книга не настроена"

#, c-format
#~ msgid "Unable to create new contacts: %s"
#~ msgstr "Не удалось создать новые контакты: %s"

#~ msgid "Unable to find newly created contact"
#~ msgstr "Не удалось найти только что созданный контакт"

#~ msgid "Start a call"
#~ msgstr "Позвонить"

#~ msgid "Delete field"
#~ msgstr "Удалить поле"

#~ msgid "https://example.com"
#~ msgstr "https://example.com"

#~ msgid "Change Address Book…"
#~ msgstr "Изменить адресную книгу…"

#~ msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
#~ msgstr "Сетевые учётные записи <sup>↗</sup>"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2013-2019.\n"
#~ "Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.\n"
#~ "Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021\n"
#~ "Aleksandr Melman <alexmelman88@gmail.com>, 2022"

#~ msgid "About GNOME Contacts"
#~ msgstr "О Контактах GNOME"

#~ msgid "Contact Management Application"
#~ msgstr "Приложение для управления контактами"