summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 1d1fa18b99d527e3b003847c5dea356d76c29979 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
# Romanian translation for gnome-contacts
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Cristian Buzdugă <cristianbzdg@gmail.com>, 2011.
# Cristian Buzduga <cristianbzdg@gmail.com>, 2011.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-12 07:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 15:47+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:108
#: ../src/main.vala:24
msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"

#: ../src/contacts-app.vala:68
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun contact cu id-ul %s"

#: ../src/contacts-app.vala:69 ../src/contacts-app.vala:87
msgid "Contact not found"
msgstr "Contactul nu a fost găsit"

#: ../src/contacts-app.vala:86
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun contact cu adresa de email %s"

#: ../src/contacts-app.vala:159
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Afișează contactul cu acest identificator individual"

#: ../src/contacts-app.vala:161
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Afișează contactul cu această adresă de email"

#: ../src/contacts-app.vala:168
msgid "— contact management"
msgstr "— management de contacte"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:609 ../src/contacts-contact-pane.vala:853
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1365
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:612
msgid "Enter nickname"
msgstr "Introduceți pseudonimul"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:618
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:621
msgid "Enter alias"
msgstr "Introduceți aliasul"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:633
msgid "Enter email address"
msgstr "Introduceți adresa de email"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:644
msgid "Enter phone number"
msgstr "Introduceți numărul de telefon"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:650 ../src/contacts-contact-pane.vala:842
msgctxt "url-link"
msgid "Link"
msgstr "Linkul"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:655
msgid "Enter link"
msgstr "Introduceți linkul"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Street"
msgstr "Stradă"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "City"
msgstr "Oraș"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/provincie"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Zip/cod poștal"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "PO box"
msgstr "Căsuță poștală"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Country"
msgstr "Țară"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:749
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1382
msgid "Chat"
msgstr "Discută"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:810
msgid "Add detail"
msgstr "Adăugă detalii"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:816
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:824
msgid "Phone number"
msgstr "Număr de telefon"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:832
msgid "Postal Address"
msgstr "Adresă poștală"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:965
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Răsfoiește pentru mai multe poze"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1047
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "Răsfoiește pentru mai multe poze..."

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1281
msgid "Enter name"
msgstr "Introduceți numele"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1293
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1582
msgid "Contact Name"
msgstr "Nume contact"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1447
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "Adresa a fost copiată în clipboard"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1469
msgid "Birthday"
msgstr "Zi de naștere"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1478 ../src/contacts-types.vala:296
msgid "Company"
msgstr "Companie"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1485
msgid "Department"
msgstr "Departament"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1492
msgid "Profession"
msgstr "Profesie"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1497
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1504
msgid "Manager"
msgstr "Manager"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1513 ../src/contacts-types.vala:291
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1522
msgid "Links"
msgstr "Linkuri"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1597
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Nu s-au putut crea noile contacte: %s\n"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1608
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Nu s-a putut găsi contactul nou creat\n"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1721
msgid "Notes"
msgstr "Notițe"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1752
msgid "Edit"
msgstr "Editare"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1759
msgid "More"
msgstr "Mai mult"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1773
msgid "Back to Contact"
msgstr "Înapoi la Contact"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1782
msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
msgstr "Adaugă/Elimină contactele îmbinate..."

#. Utils.add_menu_item (menu,_("Send..."));
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1784
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"

#: ../src/contacts-contact.vala:405
msgid "Unknown status"
msgstr "Stare necunoscută"

#: ../src/contacts-contact.vala:407
msgid "Offline"
msgstr "Deconectat"

#: ../src/contacts-contact.vala:411
msgid "Error"
msgstr "Eroare"

#: ../src/contacts-contact.vala:413
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"

#: ../src/contacts-contact.vala:415
msgid "Away"
msgstr "Plecat"

#: ../src/contacts-contact.vala:417
msgid "Extended away"
msgstr "Plecat pentru mai mult timp"

#: ../src/contacts-contact.vala:419
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"

#: ../src/contacts-contact.vala:421
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"

#: ../src/contacts-contact.vala:614
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../src/contacts-contact.vala:615
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"

#: ../src/contacts-contact.vala:616 ../src/contacts-contact.vala:888
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../src/contacts-contact.vala:617
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"

#: ../src/contacts-contact.vala:618
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:619
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../src/contacts-contact.vala:620
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"

#: ../src/contacts-contact.vala:621
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:622
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../src/contacts-contact.vala:623
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/contacts-contact.vala:624
msgid "Local network"
msgstr "Rețea locală"

#: ../src/contacts-contact.vala:625
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:626
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: ../src/contacts-contact.vala:627
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: ../src/contacts-contact.vala:628
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: ../src/contacts-contact.vala:629
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:630
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: ../src/contacts-contact.vala:631
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: ../src/contacts-contact.vala:632
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: ../src/contacts-contact.vala:633
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../src/contacts-contact.vala:634
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonie"

#: ../src/contacts-contact.vala:635
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: ../src/contacts-contact.vala:636 ../src/contacts-contact.vala:637
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Mesager Yahoo!"

#: ../src/contacts-contact.vala:638
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: ../src/contacts-contact.vala:891
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../src/contacts-contact.vala:917
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Eroare internă neașteptată: contactul creat nu a fost găsit"

#: ../src/contacts-esd-setup.c:579
msgid "Local Contact"
msgstr "Contact local"

#: ../src/contacts-esd-setup.c:586
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../src/contacts-link-dialog.vala:88
#| msgid "Contacts"
msgid "Link Contact"
msgstr "Îmbină contactul"

#: ../src/contacts-link-dialog.vala:113
#, c-format
msgid "Select contacts to link to %s"
msgstr "Selectați contactele de îmbinat cu %s"

#: ../src/contacts-link-dialog.vala:162
#| msgid "Link"
msgctxt "link-contacts-button"
msgid "Link"
msgstr "Îmbină"

#: ../src/contacts-link-dialog.vala:181
msgid "Currently linked:"
msgstr "Îmbinate acum:"

#: ../src/contacts-list-pane.vala:148
msgid ""
"Connect to an account,\n"
"import or add contacts"
msgstr ""
"Conectează la un cont, \n"
"importă sau să adaugă contacte"

#: ../src/contacts-list-pane.vala:154
msgid "Online Accounts"
msgstr "Conturi online"

#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
#: ../src/contacts-types.vala:211 ../src/contacts-types.vala:301
msgid "Other"
msgstr "Altul"

#: ../src/contacts-types.vala:121
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizat..."

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:266 ../src/contacts-types.vala:297
msgid "Home"
msgstr "Acasă"

#: ../src/contacts-types.vala:267 ../src/contacts-types.vala:292
msgid "Work"
msgstr "Servici"

#: ../src/contacts-types.vala:293
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax de servici"

#: ../src/contacts-types.vala:294
msgid "Callback"
msgstr "Apelare inversă"

#: ../src/contacts-types.vala:295
msgid "Car"
msgstr "Mașină"

#: ../src/contacts-types.vala:298
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax de acasă"

#: ../src/contacts-types.vala:299
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../src/contacts-types.vala:300
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: ../src/contacts-types.vala:302
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../src/contacts-types.vala:303
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: ../src/contacts-types.vala:304
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../src/contacts-types.vala:305
msgid "Telex"
msgstr "Telex"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:307
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
#. link to the current contact
#: ../src/contacts-view.vala:89
msgid "Suggestion"
msgid_plural "Suggestions"
msgstr[0] "Sugestie"
msgstr[1] "Sugestii"
msgstr[2] "Sugestii"

#: ../src/contacts-view.vala:413
msgid "New contact"
msgstr "Contact nou"

#~ msgid "Send..."
#~ msgstr "Trimite..."