summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: b471afc1dd55d1b3495dcdf7374897d1476ad67f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
# Polish translation for gnome-contacts.
# Copyright © 2011-2018 the gnome-contacts authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2018.
# Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014-2015.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 23:17+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:79
#: data/ui/contacts-window.ui:90 src/contacts-window.vala:209
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Menedżer kontaktów dla środowiska GNOME"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Menedżer kontaktów GNOME umożliwia przechowywanie i uporządkowanie "
"informacji o kontaktach. Można je tworzyć, modyfikować, usuwać i łączyć. "
"Program zbiera dane ze wszystkich podanych źródeł, co czyni go istnym "
"centrum zarządzania kontaktami."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Menedżer kontaktów GNOME można również zintegrować z internetowymi książkami "
"adresowymi i automatycznie łączyć kontakty z różnych źródeł."

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "przyjaciele;znajomi;ludzie;osoby;książka adresowa;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
msgid "gnome-contacts"
msgstr "gnome-contacts"

#: data/gtk/help-overlay.ui:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: data/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Utworzenie nowego kontaktu"

#: data/gtk/help-overlay.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"

#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "Lista skrótów"

#: data/gtk/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie programu"

#: data/gtk/menus.ui:6
msgid "_Change Address Book…"
msgstr "_Zmień książkę adresową…"

#: data/gtk/menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"

#: data/gtk/menus.ui:16
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"

#: data/gtk/menus.ui:20
msgid "_About"
msgstr "_O programie"

#: data/gtk/menus.ui:24
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"

#: data/ui/contacts-accounts-list.ui:35
msgid "Online Accounts Settings"
msgstr "Ustawienia kont online"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:6
msgid "Select Picture"
msgstr "Wybór obrazu"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:33 src/contacts-window.vala:301
msgid "New Contact"
msgstr "Nowy kontakt"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:279
msgid "Select"
msgstr "Zaznaczanie"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:175
#: src/contacts-app.vala:117
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8
msgid "Home email"
msgstr "E-mail domowy"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12
msgid "Work email"
msgstr "E-mail firmowy"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16
msgid "Mobile phone"
msgstr "Komórka"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20
msgid "Home phone"
msgstr "Telefon domowy"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24
msgid "Work phone"
msgstr "Telefon firmowy"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:572
#: src/contacts-contact-editor.vala:579 src/contacts-contact-sheet.vala:194
msgid "Website"
msgstr "Strona WWW"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:598
#: src/contacts-contact-editor.vala:605 src/contacts-contact-sheet.vala:200
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:631
#: src/contacts-contact-editor.vala:638 src/contacts-contact-sheet.vala:207
msgid "Birthday"
msgstr "Urodziny"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40
msgid "Home address"
msgstr "Adres domowy"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44
msgid "Work address"
msgstr "Adres firmowy"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:94
msgid "New Detail"
msgstr "Nowa informacja"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:112
#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Powiązane konta"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:118
msgid "Remove Contact"
msgstr "Usuń kontakt"

#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:30
msgid "Select a contact"
msgstr "Proszę wybrać kontakt"

#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
msgid "Link Contacts"
msgstr "Powiąż kontakty"

#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Można powiązać kontakty wybierając je z listy kontaktów"

#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
msgid "Type to search"
msgstr "Wyszukiwanie"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
msgid "Link"
msgstr "Powiąż"

#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:13
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Konfiguracja menedżera kontaktów"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:26
msgid "Cancel setup and quit"
msgstr "Anuluj konfigurację i zakończ"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:232
#: src/contacts-window.vala:216
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
msgid "Setup complete"
msgstr "Ukończono konfigurację"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:69
msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:81
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
"using the online accounts settings."
msgstr ""
"Proszę wybrać główną książkę adresową: będą do niej dodawane nowe kontakty. "
"Jeśli kontakty znajdują się na koncie online, to można je dodać za pomocą "
"ustawień kont online."

#: data/ui/contacts-window.ui:15
msgid "List contacts by:"
msgstr "Porządkowanie kontaktów według:"

#: data/ui/contacts-window.ui:40
msgid "First name"
msgstr "Imię"

#: data/ui/contacts-window.ui:63
msgid "Surname"
msgstr "Nazwisko"

#: data/ui/contacts-window.ui:102
msgid "Create new contact"
msgstr "Tworzy nowy kontakt"

#: data/ui/contacts-window.ui:106
msgid "Add contact"
msgstr "Dodaj kontakt"

#: data/ui/contacts-window.ui:145
msgid "Cancel selection"
msgstr "Anuluje zaznaczenie"

#: data/ui/contacts-window.ui:192
msgid "Edit details"
msgstr "Modyfikuje informacje"

#: data/ui/contacts-window.ui:300
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"

#: src/contacts-accounts-list.vala:144 src/contacts-esd-setup.vala:149
msgid "Local Address Book"
msgstr "Lokalna książka adresowa"

#: src/contacts-app.vala:40
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Wyświetla kontakt o tym identyfikatorze indywidualnym"

#: src/contacts-app.vala:41
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Wyświetla kontakt o tym adresie e-mail"

#: src/contacts-app.vala:43
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Wyświetla obecną wersję menedżera kontaktów"

#: src/contacts-app.vala:101
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Nie odnaleziono kontaktu o identyfikatorze %s"

#: src/contacts-app.vala:102 src/contacts-app.vala:203
msgid "Contact not found"
msgstr "Nie odnaleziono kontaktu"

#: src/contacts-app.vala:111
msgid "Change Address Book"
msgstr "Zmiana książki adresowej"

#: src/contacts-app.vala:116
msgid "Change"
msgstr "Zmień"

#: src/contacts-app.vala:126
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Nowe kontakty zostaną dodane do zaznaczonej książki adresowej.\n"
"Istnieje możliwość przeglądania i modyfikowania kontaktów z innych książek "
"adresowych."

#: src/contacts-app.vala:182
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2018\n"
"Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014-2015\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2018"

#: src/contacts-app.vala:183
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Menedżer kontaktów GNOME"

#: src/contacts-app.vala:184
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "O menedżerze kontaktów GNOME"

#: src/contacts-app.vala:185
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Program do zarządzania kontaktami"

#: src/contacts-app.vala:202
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Nie odnaleziono kontaktu o adresie e-mail %s"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:297
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Przeglądaj więcej obrazów"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:300
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:301
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Numer wewnętrzny"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "Miasto"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Stan/województwo"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Kod pocztowy"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Skrytka pocztowa"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Państwo"

#: src/contacts-contact-editor.vala:313
msgid "Add email"
msgstr "Dodaj e-mail"

#: src/contacts-contact-editor.vala:315
msgid "Add number"
msgstr "Dodaj numer"

#: src/contacts-contact-editor.vala:319 src/contacts-contact-editor.vala:350
#: src/contacts-contact-editor.vala:384 src/contacts-contact-editor.vala:439
#: src/contacts-contact-editor.vala:489
msgid "Delete field"
msgstr "Usuń pole"

#: src/contacts-contact-editor.vala:653 src/contacts-contact-editor.vala:660
#: src/contacts-contact-sheet.vala:214
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"

#: src/contacts-contact-editor.vala:948
msgid "Change avatar"
msgstr "Zmień awatar"

#: src/contacts-contact-editor.vala:990
msgid "Add name"
msgstr "Dodaj nazwę"

#: src/contacts-contact-list.vala:174
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"

#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
msgid "All Contacts"
msgstr "Wszystkie kontakty"

#: src/contacts-contact-pane.vala:353
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Należy wpisać jakieś dane"

#: src/contacts-contact-pane.vala:358
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Nie skonfigurowano głównej książki adresowej"

#: src/contacts-contact-pane.vala:368
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Nie można utworzyć nowych kontaktów: %s"

#: src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Nie można odnaleźć nowo utworzonego kontaktu"

#: src/contacts-contact.vala:353
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Nieoczekiwany błąd wewnętrzny: nie odnaleziono utworzonego kontaktu"

#: src/contacts-contact.vala:516
msgid "Google Circles"
msgstr "Kręgi Google"

#: src/contacts-contact.vala:518 src/contacts-esd-setup.vala:152
#: src/contacts-esd-setup.vala:167
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: src/contacts-esd-setup.vala:164
msgid "Local Contact"
msgstr "Lokalny kontakt"

#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:33
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: src/contacts-im-service.vala:35
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell GroupWise"

#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: src/contacts-im-service.vala:40
msgid "Livejournal"
msgstr "LiveJournal"

#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "Local network"
msgstr "Sieć lokalna"

#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: src/contacts-im-service.vala:46
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"

#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"

#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "sip"
msgstr "SIP"

#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: src/contacts-im-service.vala:52
msgid "Telephony"
msgstr "Telefon"

#: src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:56
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
msgid "Unlink"
msgstr "Usuń powiązanie"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
msgstr "Czy to ta sama osoba, co %s z %s?"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Czy to ta sama osoba, co %s?"

#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: src/contacts-types.vala:114 src/contacts-types.vala:126
#: src/contacts-types.vala:227 src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:282 src/contacts-types.vala:306
#: src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "Dom"

#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
#: src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "Praca"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:305
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "Asystent"

#: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "Faks firmowy"

#: src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "Oddzwanianie"

#: src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "Samochód"

#: src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "Firma"

#: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "Faks domowy"

#: src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "Komórka"

#: src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "Faks"

#: src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "Dalekopis"

#: src/contacts-window.vala:177
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d zaznaczony"
msgstr[1] "%d zaznaczone"
msgstr[2] "%d zaznaczonych"

#: src/contacts-window.vala:216
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: src/contacts-window.vala:236
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modyfikowanie kontaktu %s"

#: src/contacts-window.vala:291
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "Odznacza jako ulubione"

#: src/contacts-window.vala:292
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Oznacza jako ulubione"

#: src/contacts-window.vala:374
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "Powiązano %d kontakt"
msgstr[1] "Powiązano %d kontakty"
msgstr[2] "Powiązano %d kontaktów"

#: src/contacts-window.vala:378 src/contacts-window.vala:402
#: src/contacts-window.vala:439
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"

#: src/contacts-window.vala:397
#, c-format
msgid "Deleted contact %s"
msgstr "Usunięto kontakt „%s”"

#: src/contacts-window.vala:399
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "Usunięto %d kontakt"
msgstr[1] "Usunięto %d kontakty"
msgstr[2] "Usunięto %d kontaktów"

#: src/contacts-window.vala:435
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "Kontakt %s został powiązany z kontaktem %s"

#: src/contacts-window.vala:437
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "Kontakt %s został powiązany z kontaktem"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "Ukończono pierwszą konfigurację."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „true” oznacza, że użytkownik ukończył kreatora "
"pierwszej konfiguracji."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "Sort contacts on surname."
msgstr "Porządkowanie kontaktów według nazwisk."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
msgid ""
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „true” oznacza, że lista kontaktów będzie porządkowana "
"według nazwisk. W przeciwnym wypadku będzie porządkowana według imion."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
msgstr "Domyślna wysokość okna kontaktów."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the height of the window."
msgstr ""
"Jeśli rozmiar okna nie został jeszcze zmieniony przez użytkownika, to "
"ustawienie określa początkową wysokość okna."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
msgid "The default width of the contacts window."
msgstr "Domyślna szerokość okna kontaktów."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
msgstr ""
"Jeśli rozmiar okna nie został jeszcze zmieniony przez użytkownika, to "
"ustawienie określa początkową szerokość okna."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
msgstr "Czy okno jest zmaksymalizowane."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "Przechowuje informację, czy okno jest obecnie zmaksymalizowane."