summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
blob: 933d39b4876921acf4e0701ea62f29506443c3b1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
# Norwegian bokmål translation of gnome-contacts.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-15 11:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-17 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154
#: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Håndtering av kontakter for GNOME"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Kontakter tar vare på og organiserer kontaktinformasjon. Du kan lage, "
"redigere, slette og lenke sammen informasjonselementer om dine kontakter. "
"Kontakter sammenstiller detaljene fra alle kilder og gir deg et sentralisert "
"sted å håndtere dine kontakter."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Kontakter kan også integreres med adressebøker på nett, og lenker automatisk "
"sammen kontakter fra forskjellige kilder på nettet."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:666
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "venner;adressebok;"

#: data/gtk/help-overlay.ui:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"

#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: data/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Åpne meny"

#: data/gtk/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Lag en ny kontakt"

#: data/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "Snarveiliste"

#: data/gtk/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Velg en ny avatar"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33
#: src/contacts-editor-property.vala:78
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Ta et bilde …"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77
msgid "Select a File…"
msgstr "Velg en fil …"

#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
msgid "Select a Contact"
msgstr "Velg en kontakt"

#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
msgid "Change Addressbook"
msgstr "Bytt adressebok"

#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
msgid "Link Contacts"
msgstr "Koble kontakter"

#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Koblede kontoer"

#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Du kan koble kontakter ved å velge dem fra kontaktlisten"

#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
msgid "Type to search"
msgstr "Skriv for å søke"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
msgid "Link"
msgstr "Lenke"

#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
msgid "List Contacts By:"
msgstr "Vis kontakter etter:"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
msgid "Surname"
msgstr "Etternavn"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
msgid "Change Address Book…"
msgstr "Bytt adressebok …"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
msgstr "Nettkontoer <sup>↗</sup>"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:30
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:34
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
msgid "About Contacts"
msgstr "Om Kontakter"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
msgid "Create new contact"
msgstr "Lag ny kontakt"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
msgid "Select Items"
msgstr "Velg oppføringer"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Avbryt utvalg"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
msgid "Loading"
msgstr "Laster inn"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:206
msgid "Edit Contact"
msgstr "Rediger kontakt"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:213
msgid "Delete Contact"
msgstr "Slett kontakt"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Oppsett av Kontakter"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
msgid "_Done"
msgstr "Fer_dig"

#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
msgid "Complete setup"
msgstr "Fullfør oppsett"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
"using the online accounts settings."
msgstr ""
"Velg din hovedadressebok: her vil nye kontakter legges til. Hvis du beholder "
"dine kontakter i en adressebok på nettet kan du legge dem til via "
"innstillinger for kontoer på nettet."

#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
#: src/contacts-esd-setup.vala:152
msgid "Local Address Book"
msgstr "Lokal adressebok"

#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28
msgid "Change Address Book"
msgstr "Bytt adressebok"

#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
msgid "Change"
msgstr "Bytt"

#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Nye kontakter blir lagt til i valgt adressebok.\n"
"Du kan vise og redigere kontakter fra andre adressebøker."

#: src/contacts-app.vala:37
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Vis kontakt med denne e-postadressen"

#: src/contacts-app.vala:38
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Vis kontakt med denne individuelle IDen"

#: src/contacts-app.vala:39
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "Vis kontakter med gitt filter"

#: src/contacts-app.vala:40
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Vis versjon av Kontakter"

#: src/contacts-app.vala:112
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Fant ingen kontakter med ID %s"

#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
msgid "Contact not found"
msgstr "Fant ikke kontakten"

#: src/contacts-app.vala:169
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"

#: src/contacts-app.vala:170
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Om GNOME kontakter"

#: src/contacts-app.vala:171
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Håndtering av kontakter"

#: src/contacts-app.vala:172
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 Utviklerene av Kontakter"

#: src/contacts-app.vala:188
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Fant ingen kontakt med e-postadresse %s"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:126
msgid "No Camera Detected"
msgstr "Ingen kamera funnet"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Se etter flere bilder"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:199
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "Klarte ikke å sette avatar."

#: src/contacts-contact-editor.vala:57
msgid "Change avatar"
msgstr "Bytt avatar"

#: src/contacts-contact-editor.vala:93
msgid "Add name"
msgstr "Legg til navn"

#: src/contacts-contact-list.vala:159
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"

#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
msgid "All Contacts"
msgstr "Alle kontakter"

#: src/contacts-contact-pane.vala:231
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Primær adressebok er ikke satt opp"

#: src/contacts-contact-pane.vala:241
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette nye kontakter: %s"

#: src/contacts-contact-pane.vala:253
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Fant ikke nylig opprettet kontakt"

#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
#: src/contacts-contact-sheet.vala:237
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s i %s"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:269
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "Send en e-post til %s"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:298
msgid "Start a call"
msgstr "Start en samtale"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:358
msgid "Visit website"
msgstr "Besøk nettstedet"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:408
msgid "Their birthday is today! 🎉"
msgstr "Bursdagen er i dag!"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:453
msgid "Show on the map"
msgstr "Vis på kartet"

#: src/contacts-delete-operation.vala:34
#, c-format
msgid "Deleting %d contact"
msgid_plural "Deleting %d contacts"
msgstr[0] "Sletter %d kontakt"
msgstr[1] "Sletter %d kontakter"

#: src/contacts-editor-persona.vala:83
msgid "Show More"
msgstr "Vis mer"

#. Create grid and labels
#: src/contacts-editor-property.vala:63
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: src/contacts-editor-property.vala:67
msgid "Month"
msgstr "Måned"

#: src/contacts-editor-property.vala:71
msgid "Year"
msgstr "År"

#: src/contacts-editor-property.vala:76
msgid "Change Birthday"
msgstr "Endre fødselsdag"

#: src/contacts-editor-property.vala:77
msgid "Set"
msgstr "Sett"

#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "Street"
msgstr "Gate"

#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "Extension"
msgstr "Linje"

#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "City"
msgstr "By"

#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/provins"

#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Postnummer"

#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "PO box"
msgstr "Postboks"

#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "Country"
msgstr "Land"

#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
#: src/contacts-editor-property.vala:204 src/contacts-utils.vala:567
msgid "Role"
msgstr "Rolle"

#: src/contacts-editor-property.vala:211
msgid "Organisation"
msgstr "Organisasjon"

#: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680
msgid "Delete field"
msgstr "Slett felt"

#: src/contacts-editor-property.vala:373
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: src/contacts-editor-property.vala:529
msgid "Add email"
msgstr "Legg til e-post"

#: src/contacts-editor-property.vala:556
msgid "Add phone number"
msgstr "Legg til telefonnummer"

#: src/contacts-editor-property.vala:584
msgid "https://example.com"
msgstr "https://eksempel.no"

#: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:562
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"

#: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689
msgid "Set Birthday"
msgstr "Sett fødselsdag"

#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
#: src/contacts-utils.vala:447
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: src/contacts-esd-setup.vala:167
msgid "Local Contact"
msgstr "Lokal kontakt"

#: src/contacts-im-service.vala:30
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL lynmeldinger"

#: src/contacts-im-service.vala:31
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: src/contacts-im-service.vala:33
msgid "Google Talk"
msgstr "Google prat"

#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"

#: src/contacts-im-service.vala:35
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"

#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Local network"
msgstr "Lokalt nettverk"

#: src/contacts-im-service.vala:40
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi prat"

#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"

#: src/contacts-im-service.vala:46
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "Telephony"
msgstr "Telefoni"

#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:54
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: src/contacts-link-operation.vala:40
#, c-format
msgid "Linked %d contact"
msgid_plural "Linked %d contacts"
msgstr[0] "Koblet %d kontakt"
msgstr[1] "Koblet %d kontakter"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
msgstr "Er dette den samme personen som %s fra %s?"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Er dette samme person som %s?"

#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70
msgid "Unlink"
msgstr "Fjern lenke"

#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgt"

#: src/contacts-main-window.vala:192
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"

#: src/contacts-main-window.vala:216
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Redigerer %s"

#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"

#: src/contacts-main-window.vala:331
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "Ta bort favorittmerke"

#: src/contacts-main-window.vala:332
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Merk som favoritt"

#: src/contacts-main-window.vala:344
msgid "New Contact"
msgstr "Ny kontakt"

#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
msgid "Other"
msgstr "Annet"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208
#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"

#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209
#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:207
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:227
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"

#: src/contacts-typeset.vala:229
msgid "Work Fax"
msgstr "Faks på arbeid"

#: src/contacts-typeset.vala:231
msgid "Callback"
msgstr "Ring tilbake"

#: src/contacts-typeset.vala:232
msgid "Car"
msgstr "Bil"

#: src/contacts-typeset.vala:233
msgid "Company"
msgstr "Firma"

#: src/contacts-typeset.vala:235
msgid "Home Fax"
msgstr "Faks hjemme"

#: src/contacts-typeset.vala:237
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/contacts-typeset.vala:238
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: src/contacts-typeset.vala:240
msgid "Fax"
msgstr "Faks"

#: src/contacts-typeset.vala:241
msgid "Pager"
msgstr "Personsøker"

#: src/contacts-typeset.vala:242
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: src/contacts-typeset.vala:243
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/contacts-typeset.vala:245
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
msgid "Unlinking contacts"
msgstr "Fjerner kobling mellom kontakter"

#: src/contacts-utils.vala:551
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: src/contacts-utils.vala:552
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: src/contacts-utils.vala:553
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"

#: src/contacts-utils.vala:554
msgid "Calendar event"
msgstr "Kalenderhendelse"

#: src/contacts-utils.vala:555
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"

#: src/contacts-utils.vala:556
msgid "Full name"
msgstr "Fullt navn"

#: src/contacts-utils.vala:557
msgid "Gender"
msgstr "Kjønn"

#: src/contacts-utils.vala:558
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: src/contacts-utils.vala:559
msgid "Instant messaging"
msgstr "Lynmeldinger"

#: src/contacts-utils.vala:560
msgid "Favourite"
msgstr "Favoritt"

#: src/contacts-utils.vala:561
msgid "Local ID"
msgstr "Lokal ID"

#: src/contacts-utils.vala:563
msgid "Note"
msgstr "Notat"

#: src/contacts-utils.vala:564
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: src/contacts-utils.vala:565
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
#. parts, rather than a single freeform string for the full name
#: src/contacts-utils.vala:570
msgid "Structured name"
msgstr "Strukturert navn"

#: src/contacts-utils.vala:571
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"

#: src/contacts-utils.vala:572
msgid "Web service"
msgstr "Web service"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "Førstegangsoppsett er ferdig."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
msgstr "Sett til true når bruker har kjørt assistent for førstegangsoppsett."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "Sort contacts on surname."
msgstr "Sorter kontakter på etternavn."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
msgid ""
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
msgstr ""

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the height of the window."
msgstr ""

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
msgid "The default width of the contacts window."
msgstr ""

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
msgstr ""

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
msgstr ""

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr ""

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
msgid "Is the window fullscreen"
msgstr ""