summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kk.po
blob: 0faaa3c08f1acab454bde64b49d0eef94796c5dd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
# Kazakh translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2013 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2013-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 05:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:47+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189
#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "Контакттар"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "GNOME үшін контакттарды басқарушысы"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Контакттар қолданбасы сіздің контакттар ақпаратын сақтайды және реттейді. "
"Сіз контакттарыңыз жөнінде ақпаратты жасап, түзетіп, өшіріп және өзара "
"сілтей аласыз. Контакттар қолданбасы барлық көздерден ақпаратты біріктіріп "
"ұстайды және контакттарды басқару үшін орталықтанған орны болып табылады."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Сонымен қатар, контакттар сіздің желідегі адрестік кітаптарды қолданады және "
"бірнеше желідегі көзден контакттарды автоматты түрде қолжетерлік қылады."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22
msgid "Contacts with no contacts."
msgstr "Деректері жоқ контакттар."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26
msgid "Contacts filled with contacts"
msgstr "Деректері бар контакттар"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30
msgid "Contacts in selection mode"
msgstr "Контакттар таңдау режимінде"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34
msgid "Contacts setup view"
msgstr "Контакттар баптау көрінісі"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38
msgid "Contacts edit view"
msgstr "Контакттар түзету көрінісі"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:774 src/contacts-app.vala:143
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;address book;достар;адрестік кітапша;"

#: data/gtk/help-overlay.ui:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Шолу"

#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Көмек"

#: data/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Мәзірді ашу"

#: data/gtk/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Жаңа контакт жасау"

#: data/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"

#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "Жарлықтар тізімі"

#: data/gtk/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Жаңа аватарды таңдау"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:336
#: src/contacts-contact-editor.vala:719
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221
msgid "Done"
msgstr "Дайын"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Фотоны түсіру…"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76
msgid "Select a File…"
msgstr "Файлды таңдау…"

#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
msgid "Select a Contact"
msgstr "Контактты таңдау"

#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
msgid "Change Addressbook"
msgstr "Адрестік кітапшаны ауыстыру"

#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Байланысқан тіркелгілер"

#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr ""
"Контакттар тізімінен контакттарды таңдау арқылы оларды байланыстыра аласыз"

#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
msgid "Link Contacts"
msgstr "Контакттарды байланыстыру"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
msgid "List Contacts By:"
msgstr "Контакттарды шығару реті:"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
msgid "First Name"
msgstr "Аты"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
msgid "Import…"
msgstr "Импорттау…"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:25
msgid "Preferences"
msgstr "Баптаулар"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пернетақта жарлықтары"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
msgid "Help"
msgstr "Көмек"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
msgid "About Contacts"
msgstr "Контакттар қолданбасы туралы"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
msgid "Create new contact"
msgstr "Жаңа контакт жасау"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
msgid "Select Items"
msgstr "Нәрселерді таңдау"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Таңдаудан бас тарту"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:134
msgid "Loading"
msgstr "Жүктеу"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:145
msgid "Type to search"
msgstr "Іздеу үшін теріңіз"

#. Export refers to the verb
#: data/ui/contacts-main-window.ui:163
msgid "Export"
msgstr "Экспорттау"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:164
msgid "Export Selected Contacts"
msgstr "Таңдалған контакттарды экспорттау"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
msgid "Link"
msgstr "Сілтеме"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:172
msgid "Link Selected Contacts Together"
msgstr "Таңдалған контактілерді өзара байланыстыру"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:179
msgid "Remove"
msgstr "Өшіру"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:223
msgid "Back"
msgstr "Артқа"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233
#: src/contacts-app.vala:402 src/contacts-avatar-selector.vala:196
#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:259
msgid "Edit Contact"
msgstr "Контактты түзету"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:266
msgid "Delete Contact"
msgstr "Контактты өшіру"

#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6
msgid "Address Books"
msgstr "Адрестік кітапшалар"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Контактты орнату"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Шығу"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
msgid "Cancel Setup And Quit"
msgstr "Баптаудан бас тартып, шығу"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
msgid "_Done"
msgstr "_Дайын"

#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
msgid "Complete setup"
msgstr "Баптауды аяқтау"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
msgid "Welcome"
msgstr "Қош келдіңіз"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
"using the online accounts settings."
msgstr ""
"Біріншілік адрестік кітапшаны таңдаңыз: ол жерге жаңа контакттар қосылатын "
"болады. Егер сіз контакттарды желідегі тіркелгіде сақтасаңыз, онда ол "
"тіркелгіні желілік тіркелгілер баптауларында қоса аласыз."

#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Эл. поштасы осы болатын контактты көрсету"

#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Жеке id осы болатын контактты көрсету"

#: src/contacts-app.vala:47
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "Көрсетілген сүзгімен контактты көрсету"

#: src/contacts-app.vala:48
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Контакттар қолданбасының ағымдағы нұсқасын көрсетеді"

#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163
msgid "Contact not found"
msgstr "Контакт табылмады"

#: src/contacts-app.vala:111
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Идентификаторы %s болатын контакт табылмады"

#: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:165
#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:116
#| msgid "Close"
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"

#: src/contacts-app.vala:149
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts әзірлеушілері"

#: src/contacts-app.vala:164
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Эл. поштасы %s болатын контакт табылмады"

#: src/contacts-app.vala:227
msgid "Primary address book not found"
msgstr "Біріншілік адрестік кітапшасы табылмады"

#: src/contacts-app.vala:229
msgid ""
"Contacts can't find the configured primary address book. You might "
"experience issues creating or editing contacts"
msgstr ""
"Контакттар бапталған біріншілік адрестік кітапшаны таба алмады. Контакттарды "
"жасау немесе түзету кезінде мәселелер болуы мүмкін."

#: src/contacts-app.vala:230
msgid "Go To _Preferences"
msgstr "Ба_птауларға өту"

#: src/contacts-app.vala:332
msgid "Select contact file"
msgstr "Контакт файлын таңдау"

#: src/contacts-app.vala:335
msgid "Import"
msgstr "Импорттау"

#. TODO: somehow get this from the list of importers we have
#: src/contacts-app.vala:342
msgid "vCard files"
msgstr "vCard файлдары"

#: src/contacts-app.vala:375
msgid "Error reading file"
msgstr "Файлды оқу қатесі"

#: src/contacts-app.vala:376
#, c-format
msgid "An error occurred reading the file '%s'"
msgstr "\"%s\" файлын оқу кезінде қате орын алды"

#: src/contacts-app.vala:377 src/contacts-app.vala:387
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"

#: src/contacts-app.vala:385
msgid "No contacts found"
msgstr "Контакттар табылмады"

#: src/contacts-app.vala:386
msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
msgstr "Импортталған файлда ешқандай контакттар жоқ сияқты"

#. Second step: ask the user for confirmation
#: src/contacts-app.vala:394
#, c-format
msgid "By continuing, you will import %u contact"
msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
msgstr[0] "Жалғастыра отырып, %u контактіні импорттайсыз"

#: src/contacts-app.vala:397
msgid "Continue Import?"
msgstr "Импорттауды жалғастыру керек пе?"

#: src/contacts-app.vala:398
msgid "C_ontinue"
msgstr "Жа_лғастыру"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:124
msgid "No Camera Detected"
msgstr "Камера табылмады"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:193
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Көбірек суретті шолу"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
msgid "_Open"
msgstr "_Ашу"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:237 src/contacts-contact-editor.vala:115
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "Аватарды орнату қатемен аяқталды."

#: src/contacts-contact-editor.vala:97
msgid "Change avatar"
msgstr "Аватарды өзгерту"

#: src/contacts-contact-editor.vala:133
msgid "Add name"
msgstr "Атын қосу"

#: src/contacts-contact-editor.vala:254
msgid "Show More"
msgstr "Көбірек көрсету"

#: src/contacts-contact-editor.vala:343
msgid "Add email"
msgstr "Эл. пошта адресін қосу"

#: src/contacts-contact-editor.vala:369
msgid "Add phone number"
msgstr "Телефон нөмірін қосу"

#: src/contacts-contact-editor.vala:395 src/contacts-utils.vala:190
msgid "Website"
msgstr "Веб сайт"

#: src/contacts-contact-editor.vala:407 src/contacts-utils.vala:181
msgid "Nickname"
msgstr "Ник аты"

#: src/contacts-contact-editor.vala:458 src/contacts-utils.vala:172
msgid "Birthday"
msgstr "Туған күні"

#: src/contacts-contact-editor.vala:462
msgid "Set Birthday"
msgstr "Туған күнді орнату"

#: src/contacts-contact-editor.vala:532
msgid "Organisation"
msgstr "Ұйым"

#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
#: src/contacts-contact-editor.vala:538 src/contacts-utils.vala:186
msgid "Role"
msgstr "Рөлі"

#: src/contacts-contact-editor.vala:648
msgid "Label"
msgstr "Белгі"

#. Create grid and labels
#: src/contacts-contact-editor.vala:704
msgid "Day"
msgstr "Күн"

#: src/contacts-contact-editor.vala:708
msgid "Month"
msgstr "Ай"

#: src/contacts-contact-editor.vala:712
msgid "Year"
msgstr "Жыл"

#: src/contacts-contact-editor.vala:717
msgid "Change Birthday"
msgstr "Туған күнді өзгерту"

#: src/contacts-contact-editor.vala:718
msgid "Set"
msgstr "Орнату"

#: src/contacts-contact-editor.vala:787
msgid "Street"
msgstr "Көше"

#: src/contacts-contact-editor.vala:787
msgid "Extension"
msgstr "Кеңейту"

#: src/contacts-contact-editor.vala:787
msgid "City"
msgstr "Қала"

#: src/contacts-contact-editor.vala:787
msgid "State/Province"
msgstr "Аймақ"

#: src/contacts-contact-editor.vala:787
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Индекс"

#: src/contacts-contact-editor.vala:787
msgid "PO box"
msgstr "Пошта жәшігі"

#: src/contacts-contact-editor.vala:787
msgid "Country"
msgstr "Ел"

#: src/contacts-contact-list.vala:115
msgid "Favorites"
msgstr "Таңдамалы"

#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123
msgid "All Contacts"
msgstr "Барлық контакттар"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:216
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "%s адресіне эл. пошта хатын жіберу"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:289
msgid "Visit website"
msgstr "Веб-сайтты шолу"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:325
msgid "Their birthday is today! 🎉"
msgstr "Олардың туған күні бүгін! 🎉"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:372
msgid "Show on the map"
msgstr "Картада көрсету"

#: src/contacts-delete-operation.vala:36
#, c-format
msgid "Deleting %d contact"
msgid_plural "Deleting %d contacts"
msgstr[0] "%d контактты өшіру"

#. Special-case the local address book
#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:121
msgid "Local Address Book"
msgstr "Жергілікті адрестік кітапшасы"

#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
#: src/contacts-utils.vala:151
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: src/contacts-esd-setup.vala:167
msgid "Local Contact"
msgstr "Жергілікті контакт"

#: src/contacts-im-service.vala:30
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:31
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: src/contacts-im-service.vala:33
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"

#: src/contacts-im-service.vala:35
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"

#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Local network"
msgstr "Жергілікті желі"

#: src/contacts-im-service.vala:40
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"

#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"

#: src/contacts-im-service.vala:46
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"

#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:54
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76
msgid "Unlink"
msgstr "Сілтеуді өшіру"

#: src/contacts-link-operation.vala:38
#, c-format
msgid "Linked %d contact"
msgid_plural "Linked %d contacts"
msgstr[0] "%d контакт байланыстырылды"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
msgstr "Бұл контакт %s контактымен (%s ішінен) бірдей ме?"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Бұл контакт %s контактымен бірдей ме?"

#: src/contacts-main-window.vala:191
#, c-format
#| msgid "%d Selected"
#| msgid_plural "%d Selected"
msgid "%llu Selected"
msgid_plural "%llu Selected"
msgstr[0] "%llu таңдалған"

#: src/contacts-main-window.vala:221
msgid "_Add"
msgstr "Қ_осу"

#: src/contacts-main-window.vala:251
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s түзету"

#: src/contacts-main-window.vala:271
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d таңдалды"

#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487
#: src/contacts-main-window.vala:527
msgid "_Undo"
msgstr "Бол_дырмау"

#: src/contacts-main-window.vala:358
msgid "New Contact"
msgstr "Жаңа контакт"

#: src/contacts-main-window.vala:452
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "Таңдамалы емес ретінде белгілеу"

#: src/contacts-main-window.vala:454
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Таңдамалы ретінде белгілеу"

#. Open up a file chooser
#: src/contacts-main-window.vala:561
msgid "Export to file"
msgstr "Файлға экспорттау"

#: src/contacts-main-window.vala:564
msgid "_Export"
msgstr "_Экспорттау"

#: src/contacts-main-window.vala:566
#| msgid "Contacts"
msgid "contacts.vcf"
msgstr "contacts.vcf"

#: src/contacts-preferences-window.vala:30
msgid "Primary Address Book"
msgstr "Біріншілік адрестік кітапшасы"

#: src/contacts-preferences-window.vala:31
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Жаңа контакттар таңдалған адрестік кітапшасына қосылады. Сіз басқа адрестік "
"кітапшалар контакттарын көріп, түзете аласыз."

#: src/contacts-preferences-window.vala:40
#| msgid "Linked Accounts"
msgid "_Online Accounts"
msgstr "_Желілік тіркелгілер"

#: src/contacts-preferences-window.vala:45
msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings"
msgstr "GNOME баптауларында онлайн тіркелгілер панелін ашады"

#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
msgid "Unlinking contacts"
msgstr "Контакттарды ажырату"

#: src/contacts-utils.vala:170
msgid "Alias"
msgstr "Алиас"

#: src/contacts-utils.vala:171
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"

#: src/contacts-utils.vala:173
msgid "Calendar event"
msgstr "Күнтізбе оқиғасы"

#: src/contacts-utils.vala:174
msgid "Email address"
msgstr "Эл. пошта адресі"

#: src/contacts-utils.vala:175
msgid "Full name"
msgstr "Толық аты"

#: src/contacts-utils.vala:176
msgid "Gender"
msgstr "Жынысы"

#: src/contacts-utils.vala:177
msgid "Group"
msgstr "Топ"

#: src/contacts-utils.vala:178
msgid "Instant messaging"
msgstr "Жылдам хабар алмасу"

#: src/contacts-utils.vala:179
msgid "Favourite"
msgstr "Таңдамалы қылу"

#: src/contacts-utils.vala:180
msgid "Local ID"
msgstr "Жергілікті идентификатор"

#: src/contacts-utils.vala:182
msgid "Note"
msgstr "Естелік"

#: src/contacts-utils.vala:183
msgid "Phone number"
msgstr "Телефон нөмірі"

#: src/contacts-utils.vala:184
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
#. parts, rather than a single freeform string for the full name
#: src/contacts-utils.vala:189
msgid "Structured name"
msgstr "Құрылымдалған аты"

#: src/contacts-utils.vala:191
msgid "Web service"
msgstr "Веб-қызметі"

#: src/core/contacts-contact.vala:38
msgid "Unnamed Person"
msgstr "Аты жоқ адам"

#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:86
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s, %s"

#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82
#: src/core/contacts-type-set.vala:232
msgid "Other"
msgstr "Басқа"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201
#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229
msgid "Home"
msgstr "Үй"

#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202
#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223
msgid "Work"
msgstr "Жұмыс"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/core/contacts-type-set.vala:200
msgid "Personal"
msgstr "Жеке"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/core/contacts-type-set.vala:220
msgid "Assistant"
msgstr "Көмекші"

#: src/core/contacts-type-set.vala:222
msgid "Work Fax"
msgstr "Жұмыс факсы"

#: src/core/contacts-type-set.vala:224
msgid "Callback"
msgstr "Кері хабарлау"

#: src/core/contacts-type-set.vala:225
msgid "Car"
msgstr "Авто"

#: src/core/contacts-type-set.vala:226
msgid "Company"
msgstr "Компания"

#: src/core/contacts-type-set.vala:228
msgid "Home Fax"
msgstr "Үй факсы"

#: src/core/contacts-type-set.vala:230
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/core/contacts-type-set.vala:231
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильді"

#: src/core/contacts-type-set.vala:233
msgid "Fax"
msgstr "Факс"

#: src/core/contacts-type-set.vala:234
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"

#: src/core/contacts-type-set.vala:235
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: src/core/contacts-type-set.vala:236
msgid "Telex"
msgstr "Телекс"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/core/contacts-type-set.vala:238
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40
#, c-format
#| msgid "Sort contacts on surname."
msgid "Importing contacts from '%s'"
msgstr "\"%s\" ішінен контакттарды импорттау"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "Алғашқы баптаулар аяқталды."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Пайдаланушы алғашқы баптаулар шеберін жөнелткеннен кейін осыны true етіп "
"орнату."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "Sort contacts on surname."
msgstr "Контакттарды фамилиясы бойынша сұрыптау."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
msgid ""
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
"Бұның мәні ақиқат болса, контакттар тізімі фамилия бойынша сұрыпталады. "
"Болмаса, контакттар аттары бойынша сұрыпталады."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
msgstr "Контакттар тізімінің үнсіз келісім бойынша биіктігі."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the height of the window."
msgstr ""
"Терезе өлшемі пайдаланушымен әлі өзгертілмеген болса, онда бұл шама "
"терезенің бастапқы биіктігі ретінде қолданалатын болады."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
msgid "The default width of the contacts window."
msgstr "Контакттар тізімінің үнсіз келісім бойынша ені."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
msgstr ""
"Терезе өлшемі пайдаланушымен әлі өзгертілмеген болса, онда бұл шама "
"терезенің бастапқы ені ретінде қолданалатын болады."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
msgstr "Терезе максималды етілген бе?"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "Терезе максималды етілген бе, соны сақтайды."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
msgid "Is the window fullscreen"
msgstr "Терезе максималды етілген бе"

#~ msgid "Change Address Book…"
#~ msgstr "Адрестік кітапшасын ауыстыру…"

#~ msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
#~ msgstr "Желілік тіркелгілер <sup>↗</sup>"

#~ msgid "Change Address Book"
#~ msgstr "Адрестік кітапшасын ауыстыру"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Өзгерту"

#~ msgid ""
#~ "New contacts will be added to the selected address book.\n"
#~ "You are able to view and edit contacts from other address books."
#~ msgstr ""
#~ "Жаңа контакттар таңдалған адрестік кітапшасына қосылады.\n"
#~ "Сіз басқа адрестік кітапшалар контакттарын көріп, түзете аласыз."

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"

#~ msgid "About GNOME Contacts"
#~ msgstr "GNOME контакттары туралы"

#~ msgid "Contact Management Application"
#~ msgstr "Контакттарды басқару қолданбасы"

#, c-format
#~ msgid "Unable to create new contacts: %s"
#~ msgstr "Жаңа контакттарды жасау мүмкін емес: %s"

#~ msgid "Unable to find newly created contact"
#~ msgstr "Жаңадан жасалған контактты табу мүмкін емес"

#~ msgid "Start a call"
#~ msgstr "Қоңырауды бастау"

#~ msgid "Delete field"
#~ msgstr "Өрісті өшіру"

#~ msgid "https://example.com"
#~ msgstr "https://example.com"

#~ msgid "Take Another…"
#~ msgstr "Басқа суретті түсіру…"

#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Бөлісу"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Түзету"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Өшіру"

#~ msgid "Add contact"
#~ msgstr "Контактты қосу"

#~ msgid "Main Menu"
#~ msgstr "Негізгі мәзір"

#~ msgid "Setup complete"
#~ msgstr "Баптау сәтті"

#~ msgid "GNOME Contacts"
#~ msgstr "GNOME контакттары"

#~ msgid "Unable to take photo."
#~ msgstr "Фотоны түсіру мүмкін емес."

#~ msgid "Add number"
#~ msgstr "Нөмірді қосу"

#~ msgid "%d contacts linked"
#~ msgid_plural "%d contacts linked"
#~ msgstr[0] "%d контакт байланыстырылған"

#~ msgid "%d contact deleted"
#~ msgid_plural "%d contacts deleted"
#~ msgstr[0] "%d контакт өшірілген"

#~ msgid "%s linked to %s"
#~ msgstr "%s байланысқан: %s"

#~ msgid "Google Circles"
#~ msgstr "Google Circles"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Қосу"

#~ msgid "org.gnome.Contacts"
#~ msgstr "org.gnome.Contacts"

#~ msgid "Home email"
#~ msgstr "Үй эл. поштасы"

#~ msgid "Work email"
#~ msgstr "Жұмыс эл. поштасы"

#~ msgid "Mobile phone"
#~ msgstr "Мобильді телефоны"

#~ msgid "Home phone"
#~ msgstr "Үй телефон нөмірі"

#~ msgid "Work phone"
#~ msgstr "Жұмыс телефон нөмірі"

#~ msgid "Work address"
#~ msgstr "Жұмыс адресі"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Естеліктер"

#~ msgid "New Detail"
#~ msgstr "Жаңа ақпараты"

#~ msgid "Remove Contact"
#~ msgstr "Контактты өшіру"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Шығу"

#~ msgid "Edit details"
#~ msgstr "Ақпаратын түзету"

#~ msgid "You need to enter some data"
#~ msgstr "Мәліметті енгізу керек"

#~ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
#~ msgstr "Күтпеген ішкі қате: жасалған контакт табылмады"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Көмек"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Осы тур_алы"

#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "Таңдау режимі"

#~ msgid "Select Address Book"
#~ msgstr "Адрестік кітапшасын таңдаңыз"

#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
#~ msgstr "Орналасуларды ашу үшін GNOME Maps қолданбасын орнатыңыз."

#~ msgid "— contact management"
#~ msgstr "— контакттарды басқару"

#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
#~ msgstr "%s, %s ішінен осында тиісті ме?"

#~ msgid "Do these details belong to %s?"
#~ msgstr "Бұл ақпарат %s үшін тиісті ме?"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Иә"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Жоқ"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "No results matched search"
#~ msgstr "Іздеу үшін сәйкестіктер жоқ"

#~ msgid "Suggestions"
#~ msgstr "Ұсыныстар"

#~ msgid "Other Contacts"
#~ msgstr "Басқа контакттар"

#~ msgid "Contact deleted: “%s”"
#~ msgstr "Контакт өшірілді: \"%s\""

#~ msgid "View subset"
#~ msgstr "Ішкі жиынын қарау"

#~| msgid "friends;address book;"
#~ msgid "x-office-address-book"
#~ msgstr "x-office-address-book"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Қаңтар"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Ақпан"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Сәуір"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Маусым"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Шілде"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Тамыз"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Қыркүйек"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Қазан"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Қараша"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Желтоқсан"

#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "Адрестік кітапшасын ауы_стыру..."

#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Жеке эл. пошта"

#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "Контакттардың негізгі тіркелгісі"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "Google Profile"

#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "Google басқа контакты"

#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - Байланысқан тіркелгілер"

#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "Суретті қосу \n"
#~ "не таңдау"

#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "Контакт аты"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Эл. пошта"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Телефон"

#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "Контакт атын көрсету керек"

#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "Біріншілік контакттар тіркелгісін таңдаңыз"