summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
blob: 617ff0b2e8a69ba46c84595df1f433c30d2c0033 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
# Croatian translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2017 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts gnome-3-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-03 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-03 20:18+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189
#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Upravitelj kontakata za GNOME"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Kontakti čuvaju i drže organiziranim vaše informacije kontakata. Možete "
"stvarati, uređivati, brisati i spojiti dijelove informacija vaših kontakata. "
"Kontakti stvaraju pojedinosti iz svih vaših izvora omogućujući središnje "
"mjesto za upravljanje vašim kontaktima."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Kontakti se mogu integrirati s mrežnim adresarom i automatski povezati "
"kontakte iz različitih mrežnih izvora."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22
msgid "Contacts with no contacts."
msgstr "Kontakti bez kontakta."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26
msgid "Contacts filled with contacts"
msgstr "Polje kontakta bez kontakta"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30
msgid "Contacts in selection mode"
msgstr "Kontakt u načinu odabira"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34
msgid "Contacts setup view"
msgstr "Postavljanje prikaza kontakta"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38
msgid "Contacts edit view"
msgstr "Uređivanje prikaza kontakta"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:750 src/contacts-app.vala:149
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "prijatelji;adresar;"

#: data/gtk/help-overlay.ui:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Priručnik"

#: data/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Otvori izbornik"

#: data/gtk/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Stvori novi kontakt"

#: data/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"

#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "Ovaj popis prečaca"

#: data/gtk/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Odaberi novi avatar"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33
#: src/contacts-app.vala:342 src/contacts-contact-editor.vala:715
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221
msgid "Done"
msgstr "Završeno"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Uslikaj…"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76
msgid "Select a File…"
msgstr "Odaberi datoteku…"

#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
msgid "Select a Contact"
msgstr "Odaberi kontakt"

#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
msgid "Change Addressbook"
msgstr "Promijeni adresar"

#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Povezani računi"

#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Možete povezati kontakte tako da ih odaberete iz popisa kontakata"

#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
msgid "Link Contacts"
msgstr "Povezani kontakti"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
msgid "List Contacts By:"
msgstr "Prikaži kontakte po:"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
msgid "First Name"
msgstr "Imenu"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
msgid "Surname"
msgstr "Prezimenu"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
msgid "Import…"
msgstr "_Uvezi…"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:25
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Prečaci tipkovnice"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
msgid "Help"
msgstr "Priručnik"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
msgid "About Contacts"
msgstr "O Kontaktima"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
msgid "Create new contact"
msgstr "Stvori novi kontakt"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
msgid "Select Items"
msgstr "Odaberi stavke"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Prekini odabir"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:134
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:145
msgid "Type to search"
msgstr "Upiši za pretragu"

#. Export refers to the verb
#: data/ui/contacts-main-window.ui:163
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:164
msgid "Export Selected Contacts"
msgstr "Izvezi odabrani kontakt"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
msgid "Link"
msgstr "Poveži"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:172
msgid "Link Selected Contacts Together"
msgstr "Poveži odabrane kontakte zajedno"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:179
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:223
msgid "Back"
msgstr "Natrag"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:239
#: src/contacts-app.vala:408 src/contacts-avatar-selector.vala:196
#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:259
msgid "Edit Contact"
msgstr "Uredi kontakt"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:266
msgid "Delete Contact"
msgstr "Obriši kontakt"

#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6
msgid "Address Books"
msgstr "Adresari"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Postavljanje kontakta"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Zatvori"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
msgid "Cancel Setup And Quit"
msgstr "Prekini postavljanje i zatvori"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
msgid "_Done"
msgstr "_Završeno"

#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
msgid "Complete setup"
msgstr "Završi postavljanje"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
"using the online accounts settings."
msgstr ""
"Odaberite svoj glavni adresar, u taj adresar će novi kontakti biti dodani. "
"Ako držite svoje kontakte u mrežnom računu, možete ih dodati pomoću postavki "
"mrežnih računa."

#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28
msgid "Change Address Book"
msgstr "Promijeni adresar"

#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
msgid "Change"
msgstr "Promijeni"

#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Novi kontakti će biti dodani u odabrani adresar.\n"
"Moći ćete pregledavati i uređivati kontakte iz drugih adresara."

#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Prikaži kontakt s ovom adresom e-pošte"

#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Prikaži kontakt s ovim individualnim id-ijem"

#: src/contacts-app.vala:47
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "Prikaži kontakt prema navedenom filtru"

#: src/contacts-app.vala:48
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Prikaži trenutnu inačicu Kontakta"

#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:169
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nije pronađen"

#: src/contacts-app.vala:111
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Kontakt s id %s nije pronađen"

#: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:171
#: src/contacts-utils.vala:74
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"

#: src/contacts-app.vala:155
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 Kontakti razvijatelji"

#: src/contacts-app.vala:170
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Kontakt s adresom e-pošte %s nije pronađen"

#: src/contacts-app.vala:233
msgid "Primary address book not found"
msgstr "Glavni adresar nije podešen"

#: src/contacts-app.vala:235
msgid ""
"Contacts can't find the configured primary address book. You might "
"experience issues creating or editing contacts"
msgstr ""
"Kontakti mogu pronaći podešeni glavni adresar. Možete iskusiti probleme pri "
"stvaranju ili uređivanju kontakta"

#: src/contacts-app.vala:236
msgid "Go To _Preferences"
msgstr "Idi u _osobitosti"

#: src/contacts-app.vala:338
msgid "Select contact file"
msgstr "Odaberi datoteku kontakta"

#: src/contacts-app.vala:341
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"

#. TODO: somehow get this from the list of importers we have
#: src/contacts-app.vala:348
msgid "vCard files"
msgstr "vCard datoteke"

#: src/contacts-app.vala:381
msgid "Error reading file"
msgstr "Greška čitanja datoteke"

#: src/contacts-app.vala:382
#, c-format
msgid "An error occurred reading the file '%s'"
msgstr "Greška se dogodila pri čitanju datoteke '%s'"

#: src/contacts-app.vala:383 src/contacts-app.vala:393
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"

#: src/contacts-app.vala:391
msgid "No contacts found"
msgstr "Nema pronađenih kontakta"

#: src/contacts-app.vala:392
msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
msgstr "Izgleda da uvezena datoteka ne sadrži kontakte"

#. Second step: ask the user for confirmation
#: src/contacts-app.vala:400
#, c-format
msgid "By continuing, you will import %u contact"
msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
msgstr[0] "Nastavkom, uvest ćete %u kontakt"
msgstr[1] "Nastavkom, uvest ćete %u kontakta"
msgstr[2] "Nastavkom, uvest ćete %u kontakta"

#: src/contacts-app.vala:403
msgid "Continue Import?"
msgstr "Nastavi uvoz?"

#: src/contacts-app.vala:404
msgid "C_ontinue"
msgstr "N_astavi"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:124
msgid "No Camera Detected"
msgstr "Kamera nije otkrivena"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:193
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Potraži još slika"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:235 src/contacts-contact-editor.vala:113
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "Neuspjelo postavljanje avatara."

#: src/contacts-contact-editor.vala:97
msgid "Change avatar"
msgstr "Promijeni avatar"

#: src/contacts-contact-editor.vala:129
msgid "Add name"
msgstr "Dodaj ime"

#: src/contacts-contact-editor.vala:250
msgid "Show More"
msgstr "Prikaži više"

#: src/contacts-contact-editor.vala:339
msgid "Add email"
msgstr "Dodaj e-poštu"

#: src/contacts-contact-editor.vala:365
msgid "Add phone number"
msgstr "Dodaj telefonski broj"

#: src/contacts-contact-editor.vala:391 src/contacts-utils.vala:261
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"

#: src/contacts-contact-editor.vala:403 src/contacts-utils.vala:252
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"

#: src/contacts-contact-editor.vala:454 src/contacts-utils.vala:243
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"

#: src/contacts-contact-editor.vala:458
msgid "Set Birthday"
msgstr "Postavi rođendan"

#: src/contacts-contact-editor.vala:528
msgid "Organisation"
msgstr "Organizacija"

#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
#: src/contacts-contact-editor.vala:534 src/contacts-utils.vala:257
msgid "Role"
msgstr "Namjena"

#: src/contacts-contact-editor.vala:644
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"

#. Create grid and labels
#: src/contacts-contact-editor.vala:700
msgid "Day"
msgstr "Dan"

#: src/contacts-contact-editor.vala:704
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"

#: src/contacts-contact-editor.vala:708
msgid "Year"
msgstr "Godina"

#: src/contacts-contact-editor.vala:713
msgid "Change Birthday"
msgstr "Promijeni rođendan"

#: src/contacts-contact-editor.vala:714
msgid "Set"
msgstr "Postavi"

#: src/contacts-contact-editor.vala:783
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#: src/contacts-contact-editor.vala:783
msgid "Extension"
msgstr "Proširenje"

#: src/contacts-contact-editor.vala:783
msgid "City"
msgstr "Grad"

#: src/contacts-contact-editor.vala:783
msgid "State/Province"
msgstr "Država/Regija"

#: src/contacts-contact-editor.vala:783
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Zip/Poštanski broj"

#: src/contacts-contact-editor.vala:783
msgid "PO box"
msgstr "Poštanski pretinac"

#: src/contacts-contact-editor.vala:783
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"

#: src/contacts-contact-list.vala:115
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeni"

#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123
msgid "All Contacts"
msgstr "Svi kontakti"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:216
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "Pošalji e-poštu na %s"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:289
msgid "Visit website"
msgstr "Posjeti web stranicu"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:325
msgid "Their birthday is today! 🎉"
msgstr "Njegov/Njezin rođendan je danas! 🎉"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:372
msgid "Show on the map"
msgstr "Prikaži na karti"

#: src/contacts-delete-operation.vala:36
#, c-format
msgid "Deleting %d contact"
msgid_plural "Deleting %d contacts"
msgstr[0] "Brisanje %d kontakta"
msgstr[1] "Brisanje %d kontakta"
msgstr[2] "Brisanje %d kontakta"

#. Special-case the local address book
#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:168
msgid "Local Address Book"
msgstr "Lokalni adresar"

#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
#: src/contacts-utils.vala:222
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: src/contacts-esd-setup.vala:167
msgid "Local Contact"
msgstr "Lokalni kontakt"

#: src/contacts-im-service.vala:30
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:31
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: src/contacts-im-service.vala:33
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"

#: src/contacts-im-service.vala:35
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"

#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Local network"
msgstr "Lokalna mreža"

#: src/contacts-im-service.vala:40
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"

#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"

#: src/contacts-im-service.vala:46
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonija"

#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:54
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76
msgid "Unlink"
msgstr "Prekini povezivanje"

#: src/contacts-link-operation.vala:38
#, c-format
msgid "Linked %d contact"
msgid_plural "Linked %d contacts"
msgstr[0] "Povezan je %d kontakt"
msgstr[1] "Povezana su %d kontakta"
msgstr[2] "Povezano je %d kontakta"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
msgstr "Je li to ista osoba kao i %s iz %s?"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Je li to ista osoba kao i %s?"

#: src/contacts-main-window.vala:191
#, c-format
msgid "%llu Selected"
msgid_plural "%llu Selected"
msgstr[0] "%llu odabran"
msgstr[1] "%llu odabrana"
msgstr[2] "%llu odabrano"

#: src/contacts-main-window.vala:221
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#: src/contacts-main-window.vala:251
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Uređujem %s"

#: src/contacts-main-window.vala:271
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d odabran"
msgstr[1] "%d odabrana"
msgstr[2] "%d odabrano"

#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487
#: src/contacts-main-window.vala:527
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrati"

#: src/contacts-main-window.vala:358
msgid "New Contact"
msgstr "Novi kontakt"

#: src/contacts-main-window.vala:452
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"

#: src/contacts-main-window.vala:454
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Označi kao omiljeni"

#. Open up a file chooser
#: src/contacts-main-window.vala:561
msgid "Export to file"
msgstr "Izvezi u datoteku"

#: src/contacts-main-window.vala:564
msgid "_Export"
msgstr "_Izvezi"

#: src/contacts-main-window.vala:566
msgid "contacts.vcf"
msgstr "kontakti.vcf"

#: src/contacts-preferences-window.vala:30
msgid "Primary Address Book"
msgstr "Glavni adresar"

#: src/contacts-preferences-window.vala:31
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Novi kontakti će biti dodani u odabrani adresar. Moći ćete pregledavati i "
"uređivati kontakte iz drugih adresara."

#: src/contacts-preferences-window.vala:40
msgid "_Online Accounts"
msgstr "_Mrežni računi"

#: src/contacts-preferences-window.vala:45
msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings"
msgstr "Otvara panel mrežnih računa u GNOME postavkama"

#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:248
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:196 src/contacts-typeset.vala:217
#: src/contacts-typeset.vala:243 src/contacts-typeset.vala:245
msgid "Home"
msgstr "Kuća"

#: src/contacts-typeset.vala:197 src/contacts-typeset.vala:218
#: src/contacts-typeset.vala:237 src/contacts-typeset.vala:239
msgid "Work"
msgstr "Poslovni"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:216
msgid "Personal"
msgstr "Osobno"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:236
msgid "Assistant"
msgstr "Pomoćni"

#: src/contacts-typeset.vala:238
msgid "Work Fax"
msgstr "Poslovni faks"

#: src/contacts-typeset.vala:240
msgid "Callback"
msgstr "Povratni poziv"

#: src/contacts-typeset.vala:241
msgid "Car"
msgstr "Auto"

#: src/contacts-typeset.vala:242
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"

#: src/contacts-typeset.vala:244
msgid "Home Fax"
msgstr "Kućni faks"

#: src/contacts-typeset.vala:246
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/contacts-typeset.vala:247
msgid "Mobile"
msgstr "Mobitel"

#: src/contacts-typeset.vala:249
msgid "Fax"
msgstr "Faks"

#: src/contacts-typeset.vala:250
msgid "Pager"
msgstr "Dojavljivač"

#: src/contacts-typeset.vala:251
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: src/contacts-typeset.vala:252
msgid "Telex"
msgstr "Telepisač"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/contacts-typeset.vala:254
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
msgid "Unlinking contacts"
msgstr "Prekidanje povezivanja kontakta"

#: src/contacts-utils.vala:241
msgid "Alias"
msgstr "Pseudonim"

#: src/contacts-utils.vala:242
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: src/contacts-utils.vala:244
msgid "Calendar event"
msgstr "Kalendarski događaj"

#: src/contacts-utils.vala:245
msgid "Email address"
msgstr "Adresa e-pošte"

#: src/contacts-utils.vala:246
msgid "Full name"
msgstr "Ime i prezime"

#: src/contacts-utils.vala:247
msgid "Gender"
msgstr "Spol"

#: src/contacts-utils.vala:248
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: src/contacts-utils.vala:249
msgid "Instant messaging"
msgstr "Trenutno dopisivanje"

#: src/contacts-utils.vala:250
msgid "Favourite"
msgstr "Omiljeni"

#: src/contacts-utils.vala:251
msgid "Local ID"
msgstr "Lokalni ID"

#: src/contacts-utils.vala:253
msgid "Note"
msgstr "Napomena"

#: src/contacts-utils.vala:254
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonski broj"

#: src/contacts-utils.vala:255
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
#. parts, rather than a single freeform string for the full name
#: src/contacts-utils.vala:260
msgid "Structured name"
msgstr "Strukturirano ime"

#: src/contacts-utils.vala:262
msgid "Web service"
msgstr "Web usluga"

#: src/core/contacts-contact.vala:40
msgid "Unnamed Person"
msgstr "Bezimena osoba"

#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:86
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s u %s"

#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40
#, c-format
msgid "Importing contacts from '%s'"
msgstr "Uvažanje kontakta iz '%s'"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "Postavljanje prije pokretanja prvog puta završeno."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Postavite na true nakon što korisnik pokrene čarobnjaka za postavljanje "
"prije pokretanja prvog puta."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "Sort contacts on surname."
msgstr "Poredaj kontakte po prezimenu."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
msgid ""
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
"Ako je odabrano, popis kontakata biti će poredani po njihovim prezimenima. U "
"suprotnome, će biti poredani po imenima kontakata."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
msgstr "Zadana visina prozora kontakta."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the height of the window."
msgstr ""
"Ako veličina prozora još nije promijenjena od strane korisnika, ovo će biti "
"korišteno kao početna vrijednost za visinu prozora."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
msgid "The default width of the contacts window."
msgstr "Zadana širina prozora kontakta."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
msgstr ""
"Ako veličina prozora još nije promijenjena od strane korisnika, ovo će biti "
"korišteno kao početna vrijednost za širinu prozora."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
msgstr "Je li ovaj prozor uvećan?"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "Sprema trenutno uvećanje prozora."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
msgid "Is the window fullscreen"
msgstr "Je li ovaj prozor u cjelozaslonskom prikazu?"

#~ msgid "No primary addressbook configured"
#~ msgstr "Glavni adresar nije podešen"

#, c-format
#~ msgid "Unable to create new contacts: %s"
#~ msgstr "Nemoguće stvaranje novog kontakta: %s"

#~ msgid "Unable to find newly created contact"
#~ msgstr "Nemoguće je pronaći novostvoreni kontakt"

#~ msgid "Start a call"
#~ msgstr "Pokreni poziv"

#~ msgid "Delete field"
#~ msgstr "Obriši polje"

#~ msgid "https://example.com"
#~ msgstr "https://primjer.com"

#~ msgid "Change Address Book…"
#~ msgstr "Promijeni adresar…"

#~ msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
#~ msgstr "Mrežni računi <sup>↗</sup>"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"

#~ msgid "About GNOME Contacts"
#~ msgstr "O GNOME kontaktima"

#~ msgid "Contact Management Application"
#~ msgstr "Aplikacija za upravljanje kontaktima"

#~ msgid "Take Another…"
#~ msgstr "Uslikaj ponovno…"

#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Dijeli"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Obriši"

#~ msgid "Add contact"
#~ msgstr "Dodaj kontakt"

#~ msgid "Main Menu"
#~ msgstr "Glavni izbornik"

#~ msgid "Setup complete"
#~ msgstr "Postavljanje završeno"

#~ msgid "GNOME Contacts"
#~ msgstr "GNOME kontakti"

#~ msgid "Unable to take photo."
#~ msgstr "Nemoguće slikanje fotografije."

#~ msgid "Add number"
#~ msgstr "Dodaj broj"

#~ msgid "%d contacts linked"
#~ msgid_plural "%d contacts linked"
#~ msgstr[0] "%d kontakt povezan"
#~ msgstr[1] "%d kontakta povezana"
#~ msgstr[2] "%d kontakata povezano"

#~ msgid "%d contact deleted"
#~ msgid_plural "%d contacts deleted"
#~ msgstr[0] "%d kontakt obrisan"
#~ msgstr[1] "%d kontakta obrisana"
#~ msgstr[2] "%d kontakata obrisano"

#~ msgid "%s linked to %s"
#~ msgstr "%s povezan sa %s"

#~ msgid "Google Circles"
#~ msgstr "Google krugovi"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dodaj"

#~ msgid "Home email"
#~ msgstr "Kućna e-pošta"

#~ msgid "Work email"
#~ msgstr "Poslovna e-pošta"

#~ msgid "Mobile phone"
#~ msgstr "Mobilni telefon"

#~ msgid "Home phone"
#~ msgstr "Kućni telefon"

#~ msgid "Work phone"
#~ msgstr "Poslovni telefon"

#~ msgid "Work address"
#~ msgstr "Poslovna adresa"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Bilješke"

#~ msgid "New Detail"
#~ msgstr "Nova pojedinost"

#~ msgid "Remove Contact"
#~ msgstr "Ukloni kontakt"

#~ msgid "Edit details"
#~ msgstr "Uredi pojedinosti"

#~ msgid "You need to enter some data"
#~ msgstr "Morate upisati nekolicinu podataka"

#~ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
#~ msgstr "Neočekivana unutrašnja greška"

#~ msgid "org.gnome.Contacts"
#~ msgstr "org.gnome.Contacts"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Završi"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Priručnik"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_O programu"

#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "Način odabira"

#~ msgid "Select Address Book"
#~ msgstr "Odaberi adresar"

#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
#~ msgstr "Instaliraj GNOME karte za otvaranje lokacije."

#~ msgid "— contact management"
#~ msgstr "— upravljanje kontaktom"

#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
#~ msgstr "Je li %s iz %s pripada ovdje?"

#~ msgid "Do these details belong to %s?"
#~ msgstr "Pripadaju li ove pojedinosti %s?"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "No results matched search"
#~ msgstr "Nema traženih rezultata pretrage"

#~ msgid "Suggestions"
#~ msgstr "Projedlozi"

#~ msgid "Other Contacts"
#~ msgstr "Ostali kontakti"

#~ msgid "Contact deleted: “%s”"
#~ msgstr "Obrisani kontakt: “%s”"

#~ msgid "View subset"
#~ msgstr "Pogledaj podskup"

#~ msgid "x-office-address-book"
#~ msgstr "x-office-adresar"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Siječanj"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Veljača"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Travanj"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Lipanj"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Srpanj"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Kolovoz"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Rujan"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Listopad"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Studeni"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Prosinac"

#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "_Promijeni adresar..."