diff options
author | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2017-02-21 11:41:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2017-02-21 11:41:18 +0200 |
commit | 904eaded301155ee0bb3d8c56a7a649f902bce85 (patch) | |
tree | 6405a71d2af026361efcdfb3eebf81aa30c28a55 /po | |
parent | a8584af5114c316e3f5a178ab59da1ff1fdd019c (diff) | |
download | gnome-contacts-904eaded301155ee0bb3d8c56a7a649f902bce85.tar.gz |
Updated Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 262 |
1 files changed, 114 insertions, 148 deletions
@@ -1,64 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-05 07:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-17 16:22+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-21 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-21 11:37+0300\n" "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1 -#: ../src/contacts-app.vala:129 -msgid "GNOME Contacts" -msgstr "Контакти GNOME" - -#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 -msgid "A contacts manager for GNOME" -msgstr "Керування контактами для GNOME" - -#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " -"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " -"aggregates the details from all your sources providing a centralized place " -"for managing your contacts." -msgstr "" -"Контакти зберігають і впорядковують вашу контактну інформацію. Можете " -"створювати, редагувати і сполучати інформацію про ваші контакти. Контакти " -"збирають подробиці з усіх джерел в одне ціле, надаючи центральне місце для " -"організування ваших контактів." - -#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Contacts will also integrate with online address books and automatically " -"link contacts from different online sources." -msgstr "" -"Контакти також інтегровані з мережевими адресними книгами і автоматично " -"сполучать контакти з різних джерел." - -#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" - -#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 -msgid "friends;address book;" -msgstr "друзі;адресна книга;" - #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "Мережеві облікові записи" @@ -89,7 +49,6 @@ msgid "Change" msgstr "Змінити" #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -105,6 +64,10 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>" +#: ../src/contacts-app.vala:129 +msgid "GNOME Contacts" +msgstr "Контакти GNOME" + #: ../src/contacts-app.vala:130 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Про контакти GNOME" @@ -249,19 +212,19 @@ msgstr "Грудень" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 msgid "Website" msgstr "Сайт" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 msgid "Nickname" msgstr "Прізвисько" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 msgid "Birthday" msgstr "День народження" @@ -289,6 +252,10 @@ msgstr "Вилучити контакт" msgid "Add name" msgstr "Додати ім'я" +#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 +msgid "Change avatar" +msgstr "Змінити аватар" + #: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" @@ -319,19 +286,15 @@ msgstr "Потрібно ввести хоч якісь дані" msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Не налаштовано основну адресну книгу" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:485 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Неможливо створити нові контакти: %s" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:496 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Неможливо знайти новостворений контакт" -#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 -msgid "Change avatar" -msgstr "Змінити аватар" - #: ../src/contacts-contact.vala:741 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" @@ -555,7 +518,7 @@ msgstr[0] "%d вибрано" msgstr[1] "%d вибрано" msgstr[2] "%d вибрано" -#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 +#: ../src/contacts-window.vala:233 msgid "All Contacts" msgstr "Усі контакти" @@ -564,7 +527,7 @@ msgstr "Усі контакти" msgid "Editing %s" msgstr "Редагування %s" -#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 +#: ../src/contacts-window.vala:265 msgid "Done" msgstr "Завершено" @@ -595,7 +558,7 @@ msgstr[2] "%d контактів вилучено" #: ../src/contacts-window.vala:486 #, c-format -msgid "Contact deleted: \"%s\"" +msgid "Contact deleted: “%s”" msgstr "Контакт вилучено: «%s»" #: ../src/contacts-window.vala:521 @@ -608,121 +571,124 @@ msgstr "%s сполучений з %s" msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s сполучений з контактом" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_Change Address Book..." -msgstr "_Змінити адресну книжку…" +#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:1 +msgid "First-time setup done." +msgstr "Перше налаштування виконано." -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:2 +msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." +msgstr "Вказати true, коли користувач запустив уперше майстра налаштувань." -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 -msgid "_About" -msgstr "_Про програму" +#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:3 +msgid "View subset" +msgstr "Переглянути підмножину" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 -msgid "_Quit" -msgstr "Ви_йти" +#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:4 +msgid "View contacts subset" +msgstr "Переглянути підмножину контактів" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 -msgid "Home email" -msgstr "Домашня пошта" +#~ msgid "A contacts manager for GNOME" +#~ msgstr "Керування контактами для GNOME" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 -msgid "Work email" -msgstr "Службова пошта" +#~ msgid "" +#~ "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, " +#~ "edit, delete and link together pieces of information about your contacts. " +#~ "Contacts aggregates the details from all your sources providing a " +#~ "centralized place for managing your contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Контакти зберігають і впорядковують вашу контактну інформацію. Можете " +#~ "створювати, редагувати і сполучати інформацію про ваші контакти. Контакти " +#~ "збирають подробиці з усіх джерел в одне ціле, надаючи центральне місце " +#~ "для організування ваших контактів." -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "Mobile phone" -msgstr "Мобільний номер" +#~ msgid "" +#~ "Contacts will also integrate with online address books and automatically " +#~ "link contacts from different online sources." +#~ msgstr "" +#~ "Контакти також інтегровані з мережевими адресними книгами і автоматично " +#~ "сполучать контакти з різних джерел." -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "Home phone" -msgstr "Домашній номер" +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Контакти" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 -msgid "Work phone" -msgstr "Службовий номер" +#~ msgid "friends;address book;" +#~ msgstr "друзі;адресна книга;" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 -msgid "Home address" -msgstr "Домашня адреса" +#~ msgid "_Change Address Book..." +#~ msgstr "_Змінити адресну книжку…" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 -msgid "Work address" -msgstr "Робоча адреса" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Довідка" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 -msgid "Notes" -msgstr "Примітки" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Про програму" -#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1 -msgid "Type to search" -msgstr "Введіть для пошуку…" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "Ви_йти" -#. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3 -msgid "Link" -msgstr "Посилання" +#~ msgid "Home email" +#~ msgstr "Домашня пошта" -#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4 -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" +#~ msgid "Work email" +#~ msgstr "Службова пошта" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1 -msgid "Loading" -msgstr "Завантаження" +#~ msgid "Mobile phone" +#~ msgstr "Мобільний номер" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 -#| msgid "" -#| "New contacts will be added to the selected address book.\n" -#| "You are able to view and edit contacts from other address books." -msgid "" -"New contacts will be added to the selected address book. You are able to " -"view and edit contacts from other address books." -msgstr "" -"Нові контакти буде додано до вибраної адресної книги. Можна переглядати і " -"редагувати контакти з інших адресних книги." +#~ msgid "Home phone" +#~ msgstr "Домашній номер" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4 -msgid "Add contact" -msgstr "Додати контакт" +#~ msgid "Work phone" +#~ msgstr "Службовий номер" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 -msgid "Selection mode" -msgstr "Режим вибору" +#~ msgid "Home address" +#~ msgstr "Домашня адреса" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 -msgid "Edit" -msgstr "Змінити" +#~ msgid "Work address" +#~ msgstr "Робоча адреса" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Вибрати адресну книга" +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Примітки" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10 -msgid "Cancel setup" -msgstr "Скасувати налаштування" +#~ msgid "Type to search" +#~ msgstr "Введіть для пошуку…" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11 -msgid "Setup complete" -msgstr "Налаштування завершено" +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Посилання" -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 -msgid "First-time setup done." -msgstr "Перше налаштування виконано." +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Вилучити" -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." -msgstr "Вказати true, коли користувач запустив уперше майстра налаштувань." +#~ msgid "Loading" +#~ msgstr "Завантаження" -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 -msgid "View subset" -msgstr "Переглянути підмножину" +#~| msgid "" +#~| "New contacts will be added to the selected address book.\n" +#~| "You are able to view and edit contacts from other address books." +#~ msgid "" +#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to " +#~ "view and edit contacts from other address books." +#~ msgstr "" +#~ "Нові контакти буде додано до вибраної адресної книги. Можна переглядати і " +#~ "редагувати контакти з інших адресних книги." -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "View contacts subset" -msgstr "Переглянути підмножину контактів" +#~ msgid "Add contact" +#~ msgstr "Додати контакт" + +#~ msgid "Selection mode" +#~ msgstr "Режим вибору" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Змінити" + +#~ msgid "Select Address Book" +#~ msgstr "Вибрати адресну книга" + +#~ msgid "Cancel setup" +#~ msgstr "Скасувати налаштування" + +#~ msgid "Setup complete" +#~ msgstr "Налаштування завершено" #~ msgid "Personal email" #~ msgstr "Особиста пошта" |