summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAsier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>2023-02-19 20:44:50 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-19 20:44:50 +0000
commite1b1bdb731bd31f25834dacba547656f3f8b7c30 (patch)
treed53a01d99f6a0aa3c7a98badb0c4b4d1def57d54
parent9856c26422342b3f87c06a1ca880e53af98a0d2b (diff)
downloadgnome-contacts-e1b1bdb731bd31f25834dacba547656f3f8b7c30.tar.gz
Update Basque translation
-rw-r--r--po/eu.po219
1 files changed, 126 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 7a6a8b6..ddb5d16 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-11 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-12 06:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-19 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 06:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -21,8 +21,9 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:199
-#: src/contacts-main-window.vala:222 src/main.vala:26
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:131
+#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:223
+#: src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktuak"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Kontaktuak aplikazioaren konfigurazio-ikuspegia"
msgid "Contacts edit view"
msgstr "Kontaktuak aplikazioaren edizio-ikuspegia"
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:803 src/contacts-app.vala:143
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:829 src/contacts-app.vala:144
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
@@ -114,18 +115,33 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing or creating a contact"
+msgstr "Kontaktu bat editatzea edo sortzea"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current changes to contact"
+msgstr "Gorde uneko aldaketak kontaktuan"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel current changes for contact"
+msgstr "Utzi bertan behera kontaktuaren uneko aldaketak"
+
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Hautatu avatar berria"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:131 src/contacts-app.vala:337
-#: src/contacts-contact-editor.vala:730
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:153 src/contacts-app.vala:338
+#: src/contacts-contact-editor.vala:749
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:297 src/contacts-main-window.vala:231
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:318 src/contacts-main-window.vala:232
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
@@ -170,94 +186,98 @@ msgid "Surname"
msgstr "Abizena"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
-msgid "Import…"
-msgstr "Inportatu…"
+msgid "Import From File…"
+msgstr "Inportatu fitxategitik…"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
+msgid "Export All Contacts…"
+msgstr "Esportatu kontaktu guztiak…"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:25
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:41
msgid "About Contacts"
msgstr "Kontaktuak aplikazioari buruz"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:50
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:54
msgid "Share as QR Code"
msgstr "Partekatu QR kode gisa"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:56
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:60
msgid "Delete Contact"
msgstr "Ezabatu kontaktua"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Sortu kontaktu berria"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:123
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Gehitu kontaktu berria"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:117
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:139
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu nagusia"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:124
-msgid "Select Items"
-msgstr "Hautatu elementuak"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:146
+msgid "Select Contacts"
+msgstr "Hautatu kontaktuak"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:132
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:154
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Utzi hautapena"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:159
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:181
msgid "Loading"
msgstr "Kargatzen"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:170
-msgid "Type to search"
-msgstr "Idatzi bilatzeko"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:192
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Bilatu kontaktuak"
#. Export refers to the verb
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:188
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:210
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:189
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:211
msgid "Export Selected Contacts"
msgstr "Esportatu hautatutako kontaktuak"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:196
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:218
msgid "Link"
msgstr "Esteka"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:197
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:219
msgid "Link Selected Contacts Together"
msgstr "Estekatu hautatutako kontaktuak elkarrekin"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:204
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:226
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:250
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:272
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:264 src/contacts-app.vala:233
-#: src/contacts-app.vala:403 src/contacts-avatar-selector.vala:196
-#: src/contacts-main-window.vala:535 src/contacts-main-window.vala:584
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 src/contacts-app.vala:234
+#: src/contacts-app.vala:404 src/contacts-avatar-selector.vala:196
+#: src/contacts-main-window.vala:551 src/contacts-main-window.vala:607
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:280
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:301
msgid "Edit Contact"
msgstr "Editatu kontaktua"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:287
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:308
msgid "More Contact Actions"
msgstr "Kontaktuen ekintza gehiago"
@@ -305,109 +325,109 @@ msgid ""
"using the online accounts settings."
msgstr "Hautatu zure helbide-liburu nagusia: zure kontaktu berriak hor gehituko dira. Kontaktuak lineako kontu batean badituzu, lineako kontu horren ezarpenen bidez gehitu ditzakezu."
-#: src/contacts-app.vala:45
+#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Erakutsi helbide elektroniko hau duen kontaktua"
-#: src/contacts-app.vala:46
+#: src/contacts-app.vala:47
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Erakutsi ID hau duen kontaktua"
-#: src/contacts-app.vala:47
+#: src/contacts-app.vala:48
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "Erakutsi emandako iragazkia betetzen duten kontaktuak"
-#: src/contacts-app.vala:48
+#: src/contacts-app.vala:49
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Erakutsi kontaktuen programaren uneko bertsioa"
-#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163
+#: src/contacts-app.vala:111 src/contacts-app.vala:164
msgid "Contact not found"
msgstr "Ez da kontaktua aurkitu"
-#: src/contacts-app.vala:111
+#: src/contacts-app.vala:112
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Ez da %s IDa duen kontakturik aurkitu"
-#: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:165
+#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:166
#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:116
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: src/contacts-app.vala:149
+#: src/contacts-app.vala:150
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
msgstr "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 Kontaktuak aplikazioaren garatzaileak"
-#: src/contacts-app.vala:164
+#: src/contacts-app.vala:165
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Ez da %s helbide elektronikoa duen kontakturik aurkitu"
-#: src/contacts-app.vala:227
+#: src/contacts-app.vala:228
msgid "Primary address book not found"
msgstr "Ez da aurkitu helbide-liburu nagusia"
-#: src/contacts-app.vala:229
+#: src/contacts-app.vala:230
msgid ""
"Contacts can't find the configured primary address book. You might "
"experience issues creating or editing contacts"
msgstr "Kontaktuak aplikazioak ezin du konfiguratutako helbide-liburu nagusia aurkitu. Arazoak egon daitezke kontaktuak editatzean"
-#: src/contacts-app.vala:230
+#: src/contacts-app.vala:231
msgid "Go To _Preferences"
msgstr "Joan _hobespenetara"
-#: src/contacts-app.vala:333
+#: src/contacts-app.vala:334
msgid "Select contact file"
msgstr "Hautatu kontaktuen fitxategia"
-#: src/contacts-app.vala:336
+#: src/contacts-app.vala:337
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
#. TODO: somehow get this from the list of importers we have
-#: src/contacts-app.vala:343
+#: src/contacts-app.vala:344
msgid "vCard files"
msgstr "vCard fitxategiak"
-#: src/contacts-app.vala:376
+#: src/contacts-app.vala:377
msgid "Error reading file"
msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean"
-#: src/contacts-app.vala:377
+#: src/contacts-app.vala:378
#, c-format
msgid "An error occurred reading the file '%s'"
msgstr "Errorea gertatu da '%s' fitxategia irakurtzean"
-#: src/contacts-app.vala:378 src/contacts-app.vala:388
+#: src/contacts-app.vala:379 src/contacts-app.vala:389
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
-#: src/contacts-app.vala:386
+#: src/contacts-app.vala:387
msgid "No contacts found"
msgstr "Ez da kontakturik aurkitu"
-#: src/contacts-app.vala:387
+#: src/contacts-app.vala:388
msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
msgstr "Badirudi inportatutako fitxategiak ez duela kontakturik"
#. Second step: ask the user for confirmation
-#: src/contacts-app.vala:395
+#: src/contacts-app.vala:396
#, c-format
msgid "By continuing, you will import %u contact"
msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
msgstr[0] "Jarraitzen baduzu, kontaktu %u inportatuko da"
msgstr[1] "Jarraitzen baduzu, %u kontaktu inportatuko dira"
-#: src/contacts-app.vala:398
+#: src/contacts-app.vala:399
msgid "Continue Import?"
msgstr "Jarraitu inportazioarekin?"
-#: src/contacts-app.vala:399
+#: src/contacts-app.vala:400
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Jarraitu"
@@ -459,69 +479,73 @@ msgstr "Goitizena"
msgid "Birthday"
msgstr "Urtebetetzea"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:467
+#: src/contacts-contact-editor.vala:484
+msgid "Remove birthday"
+msgstr "Kendu urtebetetzea"
+
+#: src/contacts-contact-editor.vala:502
msgid "Set Birthday"
-msgstr "Ezarri urteurrena"
+msgstr "Ezarri urtebetetzea"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:537
+#: src/contacts-contact-editor.vala:556
msgid "Organisation"
msgstr "Erakundea"
#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
-#: src/contacts-contact-editor.vala:543 src/contacts-utils.vala:184
+#: src/contacts-contact-editor.vala:562 src/contacts-utils.vala:184
msgid "Role"
msgstr "Egitekoa"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:659
+#: src/contacts-contact-editor.vala:678
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
#. Create grid and labels
-#: src/contacts-contact-editor.vala:715
+#: src/contacts-contact-editor.vala:734
msgid "Day"
msgstr "Eguna"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:719
+#: src/contacts-contact-editor.vala:738
msgid "Month"
msgstr "Hila"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:723
+#: src/contacts-contact-editor.vala:742
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:728
+#: src/contacts-contact-editor.vala:747
msgid "Change Birthday"
msgstr "Aldatu urteurrena"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:729
+#: src/contacts-contact-editor.vala:748
msgid "Set"
msgstr "Ezarri"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:798
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "Street"
msgstr "Kalea"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:798
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "Extension"
msgstr "Luzapena"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:798
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "City"
msgstr "Hiria"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:798
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "State/Province"
msgstr "Estatua/Probintzia"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:798
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Posta-kodea"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:798
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "PO box"
msgstr "Posta-kutxa"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:798
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "Country"
msgstr "Herrialdea"
@@ -688,56 +712,56 @@ msgstr "Pertsona hau eta %s (%s helbidekoa) pertsona bera dira?"
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Pertsona hau eta %s bera dira?"
-#: src/contacts-main-window.vala:144 src/contacts-main-window.vala:473
+#: src/contacts-main-window.vala:145 src/contacts-main-window.vala:489
msgid "Mark as Favorite"
msgstr "Markatu gogoko gisa"
-#: src/contacts-main-window.vala:201
+#: src/contacts-main-window.vala:202
#, c-format
msgid "%llu Selected"
msgid_plural "%llu Selected"
msgstr[0] "%llu hautatuta"
msgstr[1] "%llu hautatuta"
-#: src/contacts-main-window.vala:231
+#: src/contacts-main-window.vala:232
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#: src/contacts-main-window.vala:261
+#: src/contacts-main-window.vala:262
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "'%s' editatzen"
-#: src/contacts-main-window.vala:289
+#: src/contacts-main-window.vala:290
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d hautatuta"
msgstr[1] "%d hautatuta"
-#: src/contacts-main-window.vala:309 src/contacts-main-window.vala:506
-#: src/contacts-main-window.vala:546
+#: src/contacts-main-window.vala:310 src/contacts-main-window.vala:522
+#: src/contacts-main-window.vala:562
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
-#: src/contacts-main-window.vala:380
+#: src/contacts-main-window.vala:396
msgid "New Contact"
msgstr "Kontaktu berria"
-#: src/contacts-main-window.vala:471
+#: src/contacts-main-window.vala:487
msgid "Unmark as Favorite"
msgstr "Kendu gogokoaren marka"
#. Open up a file chooser
-#: src/contacts-main-window.vala:580
+#: src/contacts-main-window.vala:603
msgid "Export to file"
msgstr "Esportatu fitxategira"
-#: src/contacts-main-window.vala:583
+#: src/contacts-main-window.vala:606
msgid "_Export"
msgstr "_Esportatu"
-#: src/contacts-main-window.vala:585
+#: src/contacts-main-window.vala:608
msgid "contacts.vcf"
msgstr "contacts.vcf"
@@ -756,8 +780,8 @@ msgid "_Online Accounts"
msgstr "_Lineako kontuak"
#: src/contacts-preferences-window.vala:45
-msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings"
-msgstr "Lineako kontuen panela irekitzen du GNOMEren ezarpenetan"
+msgid "Open the Online Accounts panel in Settings"
+msgstr "Ireki lineako kontuen panela ezarpenetan"
#: src/contacts-qr-code-dialog.vala:33
#, c-format
@@ -970,6 +994,15 @@ msgstr "Leihoa maximizatuta dagoen gordetzen du."
msgid "Is the window fullscreen"
msgstr "Leihoa pantaila osoan al dago?"
+#~ msgid "Create new contact"
+#~ msgstr "Sortu kontaktu berria"
+
+#~ msgid "Select Items"
+#~ msgstr "Hautatu elementuak"
+
+#~ msgid "Type to search"
+#~ msgstr "Idatzi bilatzeko"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Bilatu"