summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFreddy Cheng <freddy4212@gmail.com>2023-03-04 13:34:54 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-04 13:34:54 +0000
commit7bbe760fb61e5aac72e8be7f871c048e422196fa (patch)
treedd1e8745617690d922578a27ce1b4b8fc3fa3df9
parent121b812ea1ce929922ed1988707c331f6a64d127 (diff)
downloadgnome-contacts-7bbe760fb61e5aac72e8be7f871c048e422196fa.tar.gz
Update Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r--po/zh_TW.po1029
1 files changed, 643 insertions, 386 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f29fff0..83e39e8 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,31 +5,33 @@
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011.
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
+# Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts 3.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-19 08:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-12 21:33+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-24 06:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-24 19:49+0800\n"
+"Last-Translator: Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese - Taiwan <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-window.ui:144
-#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:230
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189
+#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "聯絡人"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
-msgstr "GNOME 的聯絡人管理員"
+msgstr "GNOME 的聯絡人管理器"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
@@ -38,697 +40,901 @@ msgid ""
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
-"《聯絡人》會保存並管理您的聯絡人資訊。您可以建立、編輯、刪除與連結關於您的聯"
-"絡人的一些資訊。《聯絡人》聯合您所有來源的詳細資料,以提供一個集中管理您的聯"
-"絡人的地方。"
+"《聯絡人》能儲存及管理您的聯絡人資訊。您可以建立、編輯、刪除聯絡人,並將散落"
+"於各處的聯絡人資訊連結在一起。《聯絡人》還能整合本機與線上服務等各種來源的通"
+"訊錄,提供您集中管理聯絡人的地方。"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
-msgstr "《聯絡人》也會與線上通訊錄整合,並且自動連結來自不同線上來源的聯絡人。"
+msgstr ""
+"《聯絡人》會在您加入線上帳號後,自動整合線上服務的通訊錄,並將同一位聯絡人散"
+"落於不同通訊錄的聯絡資訊連結在一起。"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22
+msgid "Contacts with no contacts."
+msgstr "《聯絡人》的初始狀態"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26
+msgid "Contacts filled with contacts"
+msgstr "《聯絡人》中已加入數名聯絡人"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30
+msgid "Contacts in selection mode"
+msgstr "《聯絡人》的選取模式"
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:482
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34
+msgid "Contacts setup view"
+msgstr "《聯絡人》的初始設定"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38
+msgid "Contacts edit view"
+msgstr "《聯絡人》的編輯模式"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:750 src/contacts-app.vala:149
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 專案"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
msgid "friends;address book;"
-msgstr "friends;address book;朋友;通訊錄;"
+msgstr "friends;address book;朋友;通訊錄;聯絡人;"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+#: data/gtk/help-overlay.ui:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "概覽"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+#: data/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "開啟選單"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+#: data/gtk/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
-msgstr "建立新聯絡人"
+msgstr "新建聯絡人"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+#: data/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
-msgstr "快捷鍵列表"
+msgstr "捷徑鍵列表"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:49
+#: data/gtk/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:54
-msgid "Take a Picture…"
-msgstr "拍個照…"
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
+msgid "Select a new avatar"
+msgstr "選擇新大頭貼"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:68
-msgid "Select a File…"
-msgstr "選擇檔案…"
-
-#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:45
-msgid "Select a contact"
-msgstr "選擇聯絡人"
-
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:214
-#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
-#: src/contacts-editor-property.vala:86
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:105 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33
+#: src/contacts-app.vala:342 src/contacts-editor-property.vala:79
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49
-msgid "Take Another…"
-msgstr "再拍另一張…"
-
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:335
-#: src/contacts-window.vala:237
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:274 src/contacts-main-window.vala:221
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "拍攝照片…"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76
+msgid "Select a File…"
+msgstr "選擇檔案…"
+
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
+msgid "Select a Contact"
+msgstr "選擇聯絡人"
+
+#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
msgid "Change Addressbook"
-msgstr "改變通訊錄"
+msgstr "更改通訊錄"
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
msgid "Linked Accounts"
-msgstr "連結的帳號"
+msgstr "已連結的帳號"
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
-msgstr "您可以從聯絡人清單選擇聯絡人以連結它們"
+msgstr "您可以從聯絡人列表中選擇聯絡人並將他們連結起來"
-#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
msgid "Link Contacts"
msgstr "連結聯絡人"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
+msgid "List Contacts By:"
+msgstr "列表排序依據:"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
+msgid "First Name"
+msgstr "名字"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
+msgid "Surname"
+msgstr "姓氏"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
+msgid "Import…"
+msgstr "匯入…"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:25
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "鍵盤捷徑鍵"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
+msgid "Help"
+msgstr "求助"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
+msgid "About Contacts"
+msgstr "關於聯絡人"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:81
+msgid "Create new contact"
+msgstr "新建聯絡人"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:91
+msgid "Menu"
+msgstr "選單"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:98
+msgid "Select Items"
+msgstr "選擇聯絡人"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:106
+msgid "Cancel Selection"
+msgstr "取消選擇"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
+msgid "Loading"
+msgstr "正在載入"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:144
msgid "Type to search"
msgstr "輸入以搜尋"
+#. Export refers to the verb
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:162
+msgid "Export"
+msgstr "匯出"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:163
+msgid "Export Selected Contacts"
+msgstr "匯出所選的聯絡人"
+
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:170
msgid "Link"
msgstr "連結"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
+msgid "Link Selected Contacts Together"
+msgstr "連結所選的聯絡人"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:178
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:11
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:222
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:236 src/contacts-app.vala:239
+#: src/contacts-app.vala:408 src/contacts-avatar-selector.vala:199
+#: src/contacts-main-window.vala:515 src/contacts-main-window.vala:564
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:258
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "編輯聯絡人"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:265
+msgid "Delete Contact"
+msgstr "刪除聯絡人"
+
+#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6
+msgid "Address Books"
+msgstr "所有通訊錄"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
msgid "Contacts Setup"
-msgstr "聯絡人設定"
+msgstr "聯絡人初始設定"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:25
-msgid "Cancel setup and quit"
-msgstr "取消設置並退出"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
+msgid "Cancel Setup And Quit"
+msgstr "取消設定並退出"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:39
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
msgid "_Done"
msgstr "完成(_D)"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
-msgid "Setup complete"
-msgstr "設定完成"
+#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
+msgid "Complete setup"
+msgstr "設定完畢"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:82
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:94
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
"using the online accounts settings."
-msgstr "請選取您的主要通訊錄:這會是新聯絡人資訊加入的地方。"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:15
-msgid "List contacts by:"
-msgstr "列出聯絡人依據:"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:28
-msgid "First name"
-msgstr "姓氏"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:35
-msgid "Surname"
-msgstr "名字"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:49
-msgid "Change Address Book…"
-msgstr "變更通訊錄…"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:57
-msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
-msgstr "線上帳號 <sup>↗</sup>"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:73
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "鍵盤快捷鍵"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:81
-msgid "Help"
-msgstr "說明"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:89
-msgid "About Contacts"
-msgstr "關於《聯絡人》"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:107
-msgid "Share"
-msgstr "分享"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:114
-msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:121 src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
-msgid "Unlink"
-msgstr "取消連結"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:133
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:170
-msgid "Create new contact"
-msgstr "建立新聯絡人"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:174
-msgid "Add contact"
-msgstr "加入聯絡人"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:215
-msgid "Cancel selection"
-msgstr "取消選取"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:259
-msgid "Back"
-msgstr "返回"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:396
-msgid "Loading"
-msgstr "載入中"
-
-#: src/contacts-accounts-list.vala:126 src/contacts-addressbook-list.vala:105
-#: src/contacts-esd-setup.vala:149
-msgid "Local Address Book"
-msgstr "本地通訊錄"
+msgstr ""
+"請選擇主要通訊錄來作為新聯絡人的儲存位置。若要將聯絡人儲存至線上服務帳號,請"
+"於《設定值》中的「線上帳號」面板進行設定。"
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 src/contacts-editor-property.vala:84
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28
msgid "Change Address Book"
-msgstr "改變通訊錄"
+msgstr "更改通訊錄"
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
msgid "Change"
-msgstr "變更"
+msgstr "更改"
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
-"新的聯絡人已經加入選取的通訊錄。\n"
-"您將可以檢視與編輯其他通訊錄的聯絡人。"
+"新聯絡人會加入至所選的「主要通訊錄」中。\n"
+"其他通訊錄的聯絡人依然可以檢視與編輯。"
-#: src/contacts-app.vala:38
+#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show contact with this email address"
-msgstr "顯示具有這個電子郵件位址的聯絡人"
+msgstr "顯示具有該電子郵件位址的聯絡人"
-#: src/contacts-app.vala:39
+#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show contact with this individual id"
-msgstr "顯示具有此個人 ID 的聯絡人"
+msgstr "顯示具有該個人 ID 的聯絡人"
-#: src/contacts-app.vala:40
+#: src/contacts-app.vala:47
msgid "Show contacts with the given filter"
-msgstr "使用提供之過濾器來顯示聯絡人"
+msgstr "使用提供的搜尋關鍵字來過濾聯絡人"
-#: src/contacts-app.vala:41
+#: src/contacts-app.vala:48
msgid "Show the current version of Contacts"
-msgstr "顯示目前的《聯絡人》版本"
+msgstr "顯示《聯絡人》的版本"
-#: src/contacts-app.vala:102
-#, c-format
-msgid "No contact with id %s found"
-msgstr "顯示具有 id %s 的聯絡人"
-
-#: src/contacts-app.vala:103 src/contacts-app.vala:183
+#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:169
msgid "Contact not found"
msgstr "找不到聯絡人"
-#: src/contacts-app.vala:162
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.\n"
-"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011."
-
-#: src/contacts-app.vala:163
-msgid "GNOME Contacts"
-msgstr "GNOME 聯絡人"
-
-#: src/contacts-app.vala:164
-msgid "About GNOME Contacts"
-msgstr "關於 GNOME 聯絡人"
+#: src/contacts-app.vala:111
+#, c-format
+msgid "No contact with id %s found"
+msgstr "沒有 ID 為 %s 的聯絡人"
-#: src/contacts-app.vala:165
-msgid "Contact Management Application"
-msgstr "聯絡人管理應用程式"
+#: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:171
+#: src/contacts-contact-pane.vala:261 src/contacts-utils.vala:83
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
-#: src/contacts-app.vala:166
+#: src/contacts-app.vala:155
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
-"© 2011-2020 聯絡人開發群"
+"© 2011-2020《聯絡人》開發群"
-#: src/contacts-app.vala:182
+#: src/contacts-app.vala:170
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
-msgstr "找不到有電子郵件位址 %s 的聯絡人"
+msgstr "沒有電子郵件位址為 %s 的聯絡人"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:109 src/contacts-avatar-selector.vala:115
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:235
-msgid "Failed to set avatar."
-msgstr "無法設定頭像。"
+#: src/contacts-app.vala:233
+msgid "Primary address book not found"
+msgstr "找不到主要通訊錄"
+
+#: src/contacts-app.vala:235
+msgid ""
+"Contacts can't find the configured primary address book. You might "
+"experience issues creating or editing contacts"
+msgstr ""
+"《聯絡人》找不到之前所設定的主要通訊錄。當您要建立或編輯聯絡人時可能會遇到問"
+"題。"
+
+#: src/contacts-app.vala:236
+msgid "Go To _Preferences"
+msgstr "前往偏好設定(_P)"
+
+#: src/contacts-app.vala:341
+msgid "Import"
+msgstr "匯入"
+
+#: src/contacts-app.vala:381
+msgid "Error reading file"
+msgstr "無法讀取檔案"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:195
+#: src/contacts-app.vala:382
+#, c-format
+msgid "An error occurred reading the file '%s'"
+msgstr "讀取「%s」檔案時發生錯誤"
+
+#: src/contacts-app.vala:383 src/contacts-app.vala:393
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
+#: src/contacts-app.vala:391
+msgid "No contacts founds"
+msgstr "找不到聯絡人"
+
+#: src/contacts-app.vala:392
+msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
+msgstr "您所匯入的檔案似乎並未包含聯絡人"
+
+#. Second step: ask the user for confirmation
+#: src/contacts-app.vala:400
+#, c-format
+msgid "By continuing, you will import %u contact"
+msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
+msgstr[0] "繼續匯入的話將匯入 %u 位聯絡人"
+
+#: src/contacts-app.vala:403
+msgid "Continue Import?"
+msgstr "要繼續匯入嗎?"
+
+#: src/contacts-app.vala:404
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "繼續(_O)"
+
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:126
+msgid "No Camera Detected"
+msgstr "沒有偵測到相機"
+
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "瀏覽更多照片"
+msgstr "瀏覽更多圖片"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:198
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:199
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:198
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75
+msgid "Failed to set avatar."
+msgstr "無法設定大頭貼。"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:50
+#: src/contacts-contact-editor.vala:57
msgid "Change avatar"
-msgstr "改變大頭貼"
+msgstr "更換大頭貼"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:71
+#: src/contacts-contact-editor.vala:93
msgid "Add name"
msgstr "加入姓名"
-#: src/contacts-contact-list.vala:178
+#: src/contacts-contact-list.vala:115
msgid "Favorites"
-msgstr "常用"
+msgstr "常用聯絡人"
-#: src/contacts-contact-list.vala:180 src/contacts-contact-list.vala:186
+#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123
msgid "All Contacts"
-msgstr "所有的聯絡人"
+msgstr "所有聯絡人"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:232
+#: src/contacts-contact-pane.vala:230
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "尚未設定主要通訊錄"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:242
+#: src/contacts-contact-pane.vala:240
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
-msgstr "無法建立新的聯絡人:%s"
+msgstr "無法建立新聯絡人:%s"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:254
+#. If we got here, we couldn't find the individual
+#: src/contacts-contact-pane.vala:255
msgid "Unable to find newly created contact"
-msgstr "找不到最近建立的聯絡人"
+msgstr "沒有近期建立的聯絡人"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:278 src/contacts-editor-property.vala:488
-msgid "Website"
-msgstr "網站"
+#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:238
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "在「%2$s」擔任「%1$s」"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:295 src/contacts-editor-property.vala:498
-msgid "Nickname"
-msgstr "暱稱"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:272
+#, c-format
+msgid "Send an email to %s"
+msgstr "發送電子郵件給「%s」"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:301 src/contacts-editor-property.vala:563
-msgid "Birthday"
-msgstr "生日"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:303
+msgid "Start a call"
+msgstr "撥打電話"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:308 src/contacts-editor-property.vala:526
-msgid "Note"
-msgstr "備註"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:355
+msgid "Visit website"
+msgstr "造訪網站"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:405
+msgid "Their birthday is today! 🎉"
+msgstr "今天過生日!🎉"
-#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91
-msgid "Unable to take photo."
-msgstr "無法拍照。"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:450
+msgid "Show on the map"
+msgstr "於《地圖》顯示"
+
+#: src/contacts-delete-operation.vala:36
+#, c-format
+msgid "Deleting %d contact"
+msgid_plural "Deleting %d contacts"
+msgstr[0] "正在刪除 %d 位聯絡人"
-#: src/contacts-editor-property.vala:66
+#: src/contacts-editor-persona.vala:83
+msgid "Show More"
+msgstr "顯示更多"
+
+#. Create grid and labels
+#: src/contacts-editor-property.vala:64
msgid "Day"
msgstr "日"
-#: src/contacts-editor-property.vala:70
+#: src/contacts-editor-property.vala:68
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: src/contacts-editor-property.vala:74
+#: src/contacts-editor-property.vala:72
msgid "Year"
msgstr "年"
-#: src/contacts-editor-property.vala:85
+#: src/contacts-editor-property.vala:77
+msgid "Change Birthday"
+msgstr "更改生日"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:78
msgid "Set"
msgstr "設定"
-#: src/contacts-editor-property.vala:137
+#: src/contacts-editor-property.vala:147
msgid "Street"
msgstr "街道"
-#: src/contacts-editor-property.vala:137
+#: src/contacts-editor-property.vala:147
msgid "Extension"
-msgstr "延伸"
+msgstr "街道延伸"
-#: src/contacts-editor-property.vala:137
+#: src/contacts-editor-property.vala:147
msgid "City"
msgstr "城市"
-#: src/contacts-editor-property.vala:137
+#: src/contacts-editor-property.vala:147
msgid "State/Province"
msgstr "州/省"
-#: src/contacts-editor-property.vala:137
+#: src/contacts-editor-property.vala:147
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "郵遞區號"
-#: src/contacts-editor-property.vala:137
+#: src/contacts-editor-property.vala:147
msgid "PO box"
-msgstr "郵政信箱"
+msgstr "郵政專用信箱"
-#: src/contacts-editor-property.vala:137
+#: src/contacts-editor-property.vala:147
msgid "Country"
msgstr "國家"
-#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:587
+#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
+#: src/contacts-editor-property.vala:205 src/contacts-utils.vala:404
+msgid "Role"
+msgstr "職稱"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:212
+msgid "Organisation"
+msgstr "機構名稱"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:331 src/contacts-editor-property.vala:358
+#: src/contacts-editor-property.vala:693
msgid "Delete field"
msgstr "刪除欄位"
-#: src/contacts-editor-property.vala:451
-msgid "Email address"
-msgstr "電子郵件位址"
+#: src/contacts-editor-property.vala:381
+msgid "Label"
+msgstr "標籤"
-#: src/contacts-editor-property.vala:452
+#: src/contacts-editor-property.vala:542
msgid "Add email"
msgstr "加入電子郵件"
-#: src/contacts-editor-property.vala:469
-msgid "Phone number"
-msgstr "電話號碼"
+#: src/contacts-editor-property.vala:569
+msgid "Add phone number"
+msgstr "加入電話號碼"
-#: src/contacts-editor-property.vala:470
-msgid "Add number"
-msgstr "加入號碼"
-
-#: src/contacts-editor-property.vala:489
+#: src/contacts-editor-property.vala:597
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"
-#: src/contacts-editor-property.vala:565 src/contacts-editor-property.vala:596
+#: src/contacts-editor-property.vala:613 src/contacts-utils.vala:399
+msgid "Nickname"
+msgstr "暱稱"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:666 src/contacts-editor-property.vala:702
msgid "Set Birthday"
msgstr "設定生日"
-#: src/contacts-editor-property.vala:614
-msgid "Address"
-msgstr "地址"
+#. Special-case the local address book
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:236
+msgid "Local Address Book"
+msgstr "本機通訊錄"
-#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
-#: src/contacts-utils.vala:497
+#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
+#: src/contacts-utils.vala:290
msgid "Google"
-msgstr "Google"
+msgstr "Google 帳號聯絡人"
-#: src/contacts-esd-setup.vala:164
+#: src/contacts-esd-setup.vala:167
msgid "Local Contact"
-msgstr "本地端聯絡人"
+msgstr "本機聯絡人"
-#: src/contacts-im-service.vala:32
+#: src/contacts-im-service.vala:30
msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL 即時通訊"
+msgstr "AOL 即時通"
-#: src/contacts-im-service.vala:33
+#: src/contacts-im-service.vala:31
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#: src/contacts-im-service.vala:34
+#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: src/contacts-im-service.vala:35
+#: src/contacts-im-service.vala:33
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: src/contacts-im-service.vala:36
+#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: src/contacts-im-service.vala:37
+#: src/contacts-im-service.vala:35
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: src/contacts-im-service.vala:38
+#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: src/contacts-im-service.vala:39
+#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+msgstr "Jabber (XMPP)"
-#: src/contacts-im-service.vala:40
+#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
-#: src/contacts-im-service.vala:41
+#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Local network"
msgstr "區域網路"
-#: src/contacts-im-service.vala:42
+#: src/contacts-im-service.vala:40
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
-#: src/contacts-im-service.vala:43
+#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-#: src/contacts-im-service.vala:44
+#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
-#: src/contacts-im-service.vala:45
+#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
-#: src/contacts-im-service.vala:46
+#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
-#: src/contacts-im-service.vala:47
+#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Tencent QQ"
-msgstr "Tencent QQ"
+msgstr "騰訊 QQ"
-#: src/contacts-im-service.vala:48
+#: src/contacts-im-service.vala:46
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
-#: src/contacts-im-service.vala:49
+#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
-#: src/contacts-im-service.vala:50
+#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "sip"
-msgstr "sip"
+msgstr "SIP 電話"
-#: src/contacts-im-service.vala:51
+#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: src/contacts-im-service.vala:52
+#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "Telephony"
-msgstr "Telephony"
+msgstr "電話"
-#: src/contacts-im-service.vala:53
+#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
-#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55
+#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! 即時通"
-#: src/contacts-im-service.vala:56
+#: src/contacts-im-service.vala:54
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76
+msgid "Unlink"
+msgstr "取消連結"
+
+#: src/contacts-link-operation.vala:38
+#, c-format
+msgid "Linked %d contact"
+msgid_plural "Linked %d contacts"
+msgstr[0] "連結 %d 位聯絡人"
+
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
-msgstr "請問這和 %2$s 的 %1$s 是同個人嗎?"
+msgstr "和「%2$s」的「%1$s」是同個人嗎?"
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:57
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
-msgstr "請問這和 %s 是同個人嗎?"
+msgstr "和「%s」是同個人嗎?"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:191
+#, c-format
+msgid "%llu Selected"
+msgid_plural "%llu Selected"
+msgstr[0] "已選擇 %llu 位聯絡人"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:221
+msgid "_Add"
+msgstr "加入(_A)"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:251
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "正在編輯「%s」"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:271
+#, c-format
+msgid "%d Selected"
+msgid_plural "%d Selected"
+msgstr[0] "已選擇 %d 位聯絡人"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:486
+#: src/contacts-main-window.vala:526
+msgid "_Undo"
+msgstr "還原(_U)"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:358
+msgid "New Contact"
+msgstr "新聯絡人"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:451
+msgid "Unmark as favorite"
+msgstr "移除常用聯絡人"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:453
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "設為常用聯絡人"
+
+#. Open up a file chooser
+#: src/contacts-main-window.vala:560
+msgid "Export to file"
+msgstr "匯出至檔案"
-#: src/contacts-type-descriptor.vala:85 src/contacts-typeset.vala:261
+#: src/contacts-main-window.vala:563
+msgid "_Export"
+msgstr "匯出(_E)"
+
+#: src/contacts-preferences-window.vala:30
+msgid "Primary Address Book"
+msgstr "主要通訊錄"
+
+#: src/contacts-preferences-window.vala:31
+msgid ""
+"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
+"view and edit contacts from other address books."
+msgstr ""
+"新聯絡人會加入至所選的「主要通訊錄」中。其他通訊錄的聯絡人依然可以檢視與編"
+"輯。"
+
+#: src/contacts-preferences-window.vala:40
+msgid "_Online Accounts"
+msgstr "線上帳號(_O)"
+
+#: src/contacts-preferences-window.vala:45
+msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings"
+msgstr "開啟《設定值》中的「線上帳號」面板"
+
+#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230
-#: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258
+#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208
+#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236
msgid "Home"
msgstr "住家"
-#: src/contacts-typeset.vala:211 src/contacts-typeset.vala:231
-#: src/contacts-typeset.vala:250 src/contacts-typeset.vala:252
+#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209
+#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230
msgid "Work"
msgstr "工作"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:229
+#: src/contacts-typeset.vala:207
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:249
+#: src/contacts-typeset.vala:227
msgid "Assistant"
msgstr "助理"
-#: src/contacts-typeset.vala:251
+#: src/contacts-typeset.vala:229
msgid "Work Fax"
-msgstr "商務傳真"
+msgstr "工作傳真"
-#: src/contacts-typeset.vala:253
+#: src/contacts-typeset.vala:231
msgid "Callback"
-msgstr "回電"
+msgstr "回撥系統"
-#: src/contacts-typeset.vala:254
+#: src/contacts-typeset.vala:232
msgid "Car"
msgstr "汽車"
-#: src/contacts-typeset.vala:255
+#: src/contacts-typeset.vala:233
msgid "Company"
msgstr "公司"
-#: src/contacts-typeset.vala:257
+#: src/contacts-typeset.vala:235
msgid "Home Fax"
-msgstr "家用傳真"
+msgstr "住家傳真"
-#: src/contacts-typeset.vala:259
+#: src/contacts-typeset.vala:237
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: src/contacts-typeset.vala:260
+#: src/contacts-typeset.vala:238
msgid "Mobile"
msgstr "行動電話"
-#: src/contacts-typeset.vala:262
+#: src/contacts-typeset.vala:240
msgid "Fax"
msgstr "傳真"
-#: src/contacts-typeset.vala:263
+#: src/contacts-typeset.vala:241
msgid "Pager"
msgstr "呼叫器"
-#: src/contacts-typeset.vala:264
+#: src/contacts-typeset.vala:242
msgid "Radio"
msgstr "無線電電話"
-#: src/contacts-typeset.vala:265
+#: src/contacts-typeset.vala:243
msgid "Telex"
msgstr "電報"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: src/contacts-typeset.vala:267
+#: src/contacts-typeset.vala:245
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: src/contacts-utils.vala:495
-msgid "Google Circles"
-msgstr "Google 社交圈"
+#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
+msgid "Unlinking contacts"
+msgstr "取消連結聯絡人"
-#: src/contacts-window.vala:202
-#, c-format
-msgid "%d Selected"
-msgid_plural "%d Selected"
-msgstr[0] "已選擇 %d 個"
+#: src/contacts-utils.vala:388
+msgid "Alias"
+msgstr "別名"
-#: src/contacts-window.vala:237
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
+#: src/contacts-utils.vala:389
+msgid "Avatar"
+msgstr "大頭貼"
-#: src/contacts-window.vala:267
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "編輯 %s"
+#: src/contacts-utils.vala:390
+msgid "Birthday"
+msgstr "生日"
-#: src/contacts-window.vala:294 src/contacts-window.vala:478
-#: src/contacts-window.vala:502 src/contacts-window.vala:548
-msgid "_Undo"
-msgstr "復原(_U)"
+#: src/contacts-utils.vala:391
+msgid "Calendar event"
+msgstr "行事曆行程"
-#: src/contacts-window.vala:295
-msgid "Contacts unlinked"
-msgstr "聯絡人已取消連結"
+#: src/contacts-utils.vala:392
+msgid "Email address"
+msgstr "電子郵件位址"
-#: src/contacts-window.vala:354
-msgid "Unmark as favorite"
-msgstr "取消標記為常用"
+#: src/contacts-utils.vala:393
+msgid "Full name"
+msgstr "姓名"
-#: src/contacts-window.vala:355
-msgid "Mark as favorite"
-msgstr "標記為常用"
+#: src/contacts-utils.vala:394
+msgid "Gender"
+msgstr "性別"
-#: src/contacts-window.vala:369
-msgid "New Contact"
-msgstr "新的聯絡人"
+#: src/contacts-utils.vala:395
+msgid "Group"
+msgstr "團體"
-#: src/contacts-window.vala:474
-#, c-format
-msgid "%d contacts linked"
-msgid_plural "%d contacts linked"
-msgstr[0] "%d 個聯絡人已連結"
+#: src/contacts-utils.vala:396
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "即時通訊帳號"
-#: src/contacts-window.vala:497
-#, c-format
-msgid "Deleted contact %s"
-msgstr "已刪除聯絡人 %s"
+#: src/contacts-utils.vala:397
+msgid "Favourite"
+msgstr "常用聯絡人"
-#: src/contacts-window.vala:499
-#, c-format
-msgid "%d contact deleted"
-msgid_plural "%d contacts deleted"
-msgstr[0] "%d 位聯絡人已刪除"
+#: src/contacts-utils.vala:398
+msgid "Local ID"
+msgstr "本機 ID 碼"
-#: src/contacts-window.vala:544
-#, c-format
-msgid "%s linked to %s"
-msgstr "%s 已連結到 %s"
+#: src/contacts-utils.vala:400
+msgid "Note"
+msgstr "備註"
+
+#: src/contacts-utils.vala:401
+msgid "Phone number"
+msgstr "電話號碼"
+
+#: src/contacts-utils.vala:402
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
+#. parts, rather than a single freeform string for the full name
+#: src/contacts-utils.vala:407
+msgid "Structured name"
+msgstr "結構化姓名"
-#: src/contacts-window.vala:546
+#: src/contacts-utils.vala:408
+msgid "Website"
+msgstr "網站"
+
+#: src/contacts-utils.vala:409
+msgid "Web service"
+msgstr "網頁服務"
+
+#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40
#, c-format
-msgid "%s linked to the contact"
-msgstr "%s 已連結到聯絡人"
+msgid "Importing contacts from '%s'"
+msgstr "自「%s」匯入聯絡人"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
-msgstr "首次設定完成。"
+msgstr "初始設定完成。"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
-msgstr "當使用者執行完首次設定精靈後設定為 true。"
+msgstr "當使用者執行完初始後會設定為「true」。"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "Sort contacts on surname."
@@ -738,17 +944,17 @@ msgstr "依據姓氏排序聯絡人。"
msgid ""
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
-msgstr "若這設為 true,則聯絡人清單會依據姓氏排序。否則會依據聯絡人名字排序。"
+msgstr "若設為「true」,聯絡人清單會依據姓氏排序;反之則依據名字排序。"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
-msgstr "聯絡人視窗的預設高度。"
+msgstr "聯絡人視窗預設高度。"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the height of the window."
-msgstr "是否視窗大小還沒被使用者更改過,這會作為視窗高度的初始值。"
+msgstr "若使用者未更改視窗大小,該數值會作為視窗高度的初始值。"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
msgid "The default width of the contacts window."
@@ -758,15 +964,84 @@ msgstr "聯絡人視窗的預設寬度。"
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
-msgstr "是否視窗大小還沒被使用者更改過,這會作為視窗寬度的初始值。"
+msgstr "若使用者未更改視窗大小,該數值會作為視窗寬度的初始值。"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
-msgstr "是否視窗要最大化?"
+msgstr "是否讓視窗最大化顯示?"
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
msgid "Stores if the window is currently maximized."
-msgstr "儲存是否視窗目前最大化。"
+msgstr "儲存視窗是否為最大化狀態。"
+
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
+msgid "Is the window fullscreen"
+msgstr "是否要讓視窗覆蓋整個螢幕"
+
+#~ msgid "Change Address Book…"
+#~ msgstr "更改通訊錄…"
+
+#~ msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
+#~ msgstr "線上帳號 <sup>↗</sup>"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.\n"
+#~ "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011.\n"
+#~ "Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022."
+
+#~ msgid "About GNOME Contacts"
+#~ msgstr "關於 GNOME 聯絡人"
+
+#~ msgid "Contact Management Application"
+#~ msgstr "聯絡人管理應用程式"
+
+#~ msgid "Take Another…"
+#~ msgstr "再拍另一張…"
+
+#~ msgid "Setup complete"
+#~ msgstr "設定完成"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "分享"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "編輯"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "刪除"
+
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "加入聯絡人"
+
+#~ msgid "GNOME Contacts"
+#~ msgstr "GNOME 聯絡人"
+
+#~ msgid "Unable to take photo."
+#~ msgstr "無法拍照。"
+
+#~ msgid "Add number"
+#~ msgstr "加入號碼"
+
+#~ msgid "Google Circles"
+#~ msgstr "Google 社交圈"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "加入"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d contacts linked"
+#~ msgid_plural "%d contacts linked"
+#~ msgstr[0] "%d 個聯絡人已連結"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d contact deleted"
+#~ msgid_plural "%d contacts deleted"
+#~ msgstr[0] "%d 位聯絡人已刪除"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s linked to %s"
+#~ msgstr "%s 已連結到 %s"
#~ msgid "Home email"
#~ msgstr "住家電子郵件"
@@ -816,21 +1091,9 @@ msgstr "儲存是否視窗目前最大化。"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "關於(_A)"
-#~ msgid "Online Accounts Settings"
-#~ msgstr "線上帳號設定值"
-
-#~ msgid "Select Picture"
-#~ msgstr "選擇大頭照影像"
-
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "選取"
-#~ msgid ""
-#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
-#~ "view and edit contacts from other address books."
-#~ msgstr ""
-#~ "新的連絡人已加入選取的通訊錄中。您可以檢視與編輯其他通訊錄中的連絡人。"
-
#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "選擇區域模式"
@@ -919,9 +1182,6 @@ msgstr "儲存是否視窗目前最大化。"
#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "主要連絡人帳號"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "關閉"
-
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
@@ -999,9 +1259,6 @@ msgstr "儲存是否視窗目前最大化。"
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "選擇要加入 %s 的詳細資料"
-#~ msgid "Select what to call"
-#~ msgstr "選擇要打給誰"
-
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "加入/移除已連結的連絡人…"