diff options
author | Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com> | 2023-03-04 13:34:54 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-03-04 13:34:54 +0000 |
commit | 7bbe760fb61e5aac72e8be7f871c048e422196fa (patch) | |
tree | dd1e8745617690d922578a27ce1b4b8fc3fa3df9 | |
parent | 121b812ea1ce929922ed1988707c331f6a64d127 (diff) | |
download | gnome-contacts-7bbe760fb61e5aac72e8be7f871c048e422196fa.tar.gz |
Update Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1029 |
1 files changed, 643 insertions, 386 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f29fff0..83e39e8 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,31 +5,33 @@ # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011. # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011. # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019. +# Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts 3.3.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-19 08:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-12 21:33+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-24 06:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-24 19:49+0800\n" +"Last-Translator: Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese - Taiwan <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-window.ui:144 -#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:230 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189 +#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26 msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4 msgid "A contacts manager for GNOME" -msgstr "GNOME 的聯絡人管理員" +msgstr "GNOME 的聯絡人管理器" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9 msgid "" @@ -38,697 +40,901 @@ msgid "" "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" -"《聯絡人》會保存並管理您的聯絡人資訊。您可以建立、編輯、刪除與連結關於您的聯" -"絡人的一些資訊。《聯絡人》聯合您所有來源的詳細資料,以提供一個集中管理您的聯" -"絡人的地方。" +"《聯絡人》能儲存及管理您的聯絡人資訊。您可以建立、編輯、刪除聯絡人,並將散落" +"於各處的聯絡人資訊連結在一起。《聯絡人》還能整合本機與線上服務等各種來源的通" +"訊錄,提供您集中管理聯絡人的地方。" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." -msgstr "《聯絡人》也會與線上通訊錄整合,並且自動連結來自不同線上來源的聯絡人。" +msgstr "" +"《聯絡人》會在您加入線上帳號後,自動整合線上服務的通訊錄,並將同一位聯絡人散" +"落於不同通訊錄的聯絡資訊連結在一起。" + +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22 +msgid "Contacts with no contacts." +msgstr "《聯絡人》的初始狀態" + +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26 +msgid "Contacts filled with contacts" +msgstr "《聯絡人》中已加入數名聯絡人" + +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30 +msgid "Contacts in selection mode" +msgstr "《聯絡人》的選取模式" -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:482 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34 +msgid "Contacts setup view" +msgstr "《聯絡人》的初始設定" + +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38 +msgid "Contacts edit view" +msgstr "《聯絡人》的編輯模式" + +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:750 src/contacts-app.vala:149 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME 專案" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6 msgid "friends;address book;" -msgstr "friends;address book;朋友;通訊錄;" +msgstr "friends;address book;朋友;通訊錄;聯絡人;" -#: data/gtk/help-overlay.ui:9 +#: data/gtk/help-overlay.ui:7 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" msgstr "概覽" -#: data/gtk/help-overlay.ui:14 +#: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "求助" -#: data/gtk/help-overlay.ui:21 +#: data/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "開啟選單" -#: data/gtk/help-overlay.ui:28 +#: data/gtk/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" -msgstr "建立新聯絡人" +msgstr "新建聯絡人" -#: data/gtk/help-overlay.ui:35 +#: data/gtk/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: data/gtk/help-overlay.ui:42 +#: data/gtk/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcut list" -msgstr "快捷鍵列表" +msgstr "捷徑鍵列表" -#: data/gtk/help-overlay.ui:49 +#: data/gtk/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "退出" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:54 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "拍個照…" +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7 +msgid "Select a new avatar" +msgstr "選擇新大頭貼" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:68 -msgid "Select a File…" -msgstr "選擇檔案…" - -#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:45 -msgid "Select a contact" -msgstr "選擇聯絡人" - -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:214 -#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 -#: src/contacts-editor-property.vala:86 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:105 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33 +#: src/contacts-app.vala:342 src/contacts-editor-property.vala:79 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49 -msgid "Take Another…" -msgstr "再拍另一張…" - -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:335 -#: src/contacts-window.vala:237 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:274 src/contacts-main-window.vala:221 msgid "Done" msgstr "完成" -#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "拍攝照片…" + +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76 +msgid "Select a File…" +msgstr "選擇檔案…" + +#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14 +msgid "Select a Contact" +msgstr "選擇聯絡人" + +#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11 msgid "Change Addressbook" -msgstr "改變通訊錄" +msgstr "更改通訊錄" -#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12 +#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9 msgid "Linked Accounts" -msgstr "連結的帳號" +msgstr "已連結的帳號" -#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45 +#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" -msgstr "您可以從聯絡人清單選擇聯絡人以連結它們" +msgstr "您可以從聯絡人列表中選擇聯絡人並將他們連結起來" -#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56 +#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51 msgid "Link Contacts" msgstr "連結聯絡人" -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:5 +msgid "List Contacts By:" +msgstr "列表排序依據:" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:7 +msgid "First Name" +msgstr "名字" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:12 +msgid "Surname" +msgstr "姓氏" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:19 +msgid "Import…" +msgstr "匯入…" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:25 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "鍵盤捷徑鍵" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:33 +msgid "Help" +msgstr "求助" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:37 +msgid "About Contacts" +msgstr "關於聯絡人" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:81 +msgid "Create new contact" +msgstr "新建聯絡人" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:91 +msgid "Menu" +msgstr "選單" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:98 +msgid "Select Items" +msgstr "選擇聯絡人" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 +msgid "Cancel Selection" +msgstr "取消選擇" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:133 +msgid "Loading" +msgstr "正在載入" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:144 msgid "Type to search" msgstr "輸入以搜尋" +#. Export refers to the verb +#: data/ui/contacts-main-window.ui:162 +msgid "Export" +msgstr "匯出" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 +msgid "Export Selected Contacts" +msgstr "匯出所選的聯絡人" + #. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:170 msgid "Link" msgstr "連結" -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 +msgid "Link Selected Contacts Together" +msgstr "連結所選的聯絡人" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:178 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:11 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:236 src/contacts-app.vala:239 +#: src/contacts-app.vala:408 src/contacts-avatar-selector.vala:199 +#: src/contacts-main-window.vala:515 src/contacts-main-window.vala:564 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:258 +msgid "Edit Contact" +msgstr "編輯聯絡人" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:265 +msgid "Delete Contact" +msgstr "刪除聯絡人" + +#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6 +msgid "Address Books" +msgstr "所有通訊錄" + +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 msgid "Contacts Setup" -msgstr "聯絡人設定" +msgstr "聯絡人初始設定" #: data/ui/contacts-setup-window.ui:20 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:25 -msgid "Cancel setup and quit" -msgstr "取消設置並退出" +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22 +msgid "Cancel Setup And Quit" +msgstr "取消設定並退出" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:39 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 msgid "_Done" msgstr "完成(_D)" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 -msgid "Setup complete" -msgstr "設定完成" +#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31 +msgid "Complete setup" +msgstr "設定完畢" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:82 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42 msgid "Welcome" msgstr "歡迎" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:94 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 msgid "" "Please select your main address book: this is where new contacts will be " "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " "using the online accounts settings." -msgstr "請選取您的主要通訊錄:這會是新聯絡人資訊加入的地方。" - -#: data/ui/contacts-window.ui:15 -msgid "List contacts by:" -msgstr "列出聯絡人依據:" - -#: data/ui/contacts-window.ui:28 -msgid "First name" -msgstr "姓氏" - -#: data/ui/contacts-window.ui:35 -msgid "Surname" -msgstr "名字" - -#: data/ui/contacts-window.ui:49 -msgid "Change Address Book…" -msgstr "變更通訊錄…" - -#: data/ui/contacts-window.ui:57 -msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>" -msgstr "線上帳號 <sup>↗</sup>" - -#: data/ui/contacts-window.ui:73 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "鍵盤快捷鍵" - -#: data/ui/contacts-window.ui:81 -msgid "Help" -msgstr "說明" - -#: data/ui/contacts-window.ui:89 -msgid "About Contacts" -msgstr "關於《聯絡人》" - -#: data/ui/contacts-window.ui:107 -msgid "Share" -msgstr "分享" - -#: data/ui/contacts-window.ui:114 -msgid "Edit" -msgstr "編輯" - -#: data/ui/contacts-window.ui:121 src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74 -msgid "Unlink" -msgstr "取消連結" - -#: data/ui/contacts-window.ui:133 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: data/ui/contacts-window.ui:170 -msgid "Create new contact" -msgstr "建立新聯絡人" - -#: data/ui/contacts-window.ui:174 -msgid "Add contact" -msgstr "加入聯絡人" - -#: data/ui/contacts-window.ui:215 -msgid "Cancel selection" -msgstr "取消選取" - -#: data/ui/contacts-window.ui:259 -msgid "Back" -msgstr "返回" - -#: data/ui/contacts-window.ui:396 -msgid "Loading" -msgstr "載入中" - -#: src/contacts-accounts-list.vala:126 src/contacts-addressbook-list.vala:105 -#: src/contacts-esd-setup.vala:149 -msgid "Local Address Book" -msgstr "本地通訊錄" +msgstr "" +"請選擇主要通訊錄來作為新聯絡人的儲存位置。若要將聯絡人儲存至線上服務帳號,請" +"於《設定值》中的「線上帳號」面板進行設定。" -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 src/contacts-editor-property.vala:84 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28 msgid "Change Address Book" -msgstr "改變通訊錄" +msgstr "更改通訊錄" -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 msgid "Change" -msgstr "變更" +msgstr "更改" -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" -"新的聯絡人已經加入選取的通訊錄。\n" -"您將可以檢視與編輯其他通訊錄的聯絡人。" +"新聯絡人會加入至所選的「主要通訊錄」中。\n" +"其他通訊錄的聯絡人依然可以檢視與編輯。" -#: src/contacts-app.vala:38 +#: src/contacts-app.vala:45 msgid "Show contact with this email address" -msgstr "顯示具有這個電子郵件位址的聯絡人" +msgstr "顯示具有該電子郵件位址的聯絡人" -#: src/contacts-app.vala:39 +#: src/contacts-app.vala:46 msgid "Show contact with this individual id" -msgstr "顯示具有此個人 ID 的聯絡人" +msgstr "顯示具有該個人 ID 的聯絡人" -#: src/contacts-app.vala:40 +#: src/contacts-app.vala:47 msgid "Show contacts with the given filter" -msgstr "使用提供之過濾器來顯示聯絡人" +msgstr "使用提供的搜尋關鍵字來過濾聯絡人" -#: src/contacts-app.vala:41 +#: src/contacts-app.vala:48 msgid "Show the current version of Contacts" -msgstr "顯示目前的《聯絡人》版本" +msgstr "顯示《聯絡人》的版本" -#: src/contacts-app.vala:102 -#, c-format -msgid "No contact with id %s found" -msgstr "顯示具有 id %s 的聯絡人" - -#: src/contacts-app.vala:103 src/contacts-app.vala:183 +#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:169 msgid "Contact not found" msgstr "找不到聯絡人" -#: src/contacts-app.vala:162 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.\n" -"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011." - -#: src/contacts-app.vala:163 -msgid "GNOME Contacts" -msgstr "GNOME 聯絡人" - -#: src/contacts-app.vala:164 -msgid "About GNOME Contacts" -msgstr "關於 GNOME 聯絡人" +#: src/contacts-app.vala:111 +#, c-format +msgid "No contact with id %s found" +msgstr "沒有 ID 為 %s 的聯絡人" -#: src/contacts-app.vala:165 -msgid "Contact Management Application" -msgstr "聯絡人管理應用程式" +#: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:171 +#: src/contacts-contact-pane.vala:261 src/contacts-utils.vala:83 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" -#: src/contacts-app.vala:166 +#: src/contacts-app.vala:155 msgid "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 The Contacts Developers" msgstr "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" -"© 2011-2020 聯絡人開發群" +"© 2011-2020《聯絡人》開發群" -#: src/contacts-app.vala:182 +#: src/contacts-app.vala:170 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" -msgstr "找不到有電子郵件位址 %s 的聯絡人" +msgstr "沒有電子郵件位址為 %s 的聯絡人" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:109 src/contacts-avatar-selector.vala:115 -#: src/contacts-avatar-selector.vala:235 -msgid "Failed to set avatar." -msgstr "無法設定頭像。" +#: src/contacts-app.vala:233 +msgid "Primary address book not found" +msgstr "找不到主要通訊錄" + +#: src/contacts-app.vala:235 +msgid "" +"Contacts can't find the configured primary address book. You might " +"experience issues creating or editing contacts" +msgstr "" +"《聯絡人》找不到之前所設定的主要通訊錄。當您要建立或編輯聯絡人時可能會遇到問" +"題。" + +#: src/contacts-app.vala:236 +msgid "Go To _Preferences" +msgstr "前往偏好設定(_P)" + +#: src/contacts-app.vala:341 +msgid "Import" +msgstr "匯入" + +#: src/contacts-app.vala:381 +msgid "Error reading file" +msgstr "無法讀取檔案" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:195 +#: src/contacts-app.vala:382 +#, c-format +msgid "An error occurred reading the file '%s'" +msgstr "讀取「%s」檔案時發生錯誤" + +#: src/contacts-app.vala:383 src/contacts-app.vala:393 +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + +#: src/contacts-app.vala:391 +msgid "No contacts founds" +msgstr "找不到聯絡人" + +#: src/contacts-app.vala:392 +msgid "The imported file does not seem to contain any contacts" +msgstr "您所匯入的檔案似乎並未包含聯絡人" + +#. Second step: ask the user for confirmation +#: src/contacts-app.vala:400 +#, c-format +msgid "By continuing, you will import %u contact" +msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts" +msgstr[0] "繼續匯入的話將匯入 %u 位聯絡人" + +#: src/contacts-app.vala:403 +msgid "Continue Import?" +msgstr "要繼續匯入嗎?" + +#: src/contacts-app.vala:404 +msgid "C_ontinue" +msgstr "繼續(_O)" + +#: src/contacts-avatar-selector.vala:126 +msgid "No Camera Detected" +msgstr "沒有偵測到相機" + +#: src/contacts-avatar-selector.vala:196 msgid "Browse for more pictures" -msgstr "瀏覽更多照片" +msgstr "瀏覽更多圖片" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:198 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:199 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:198 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" +#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75 +msgid "Failed to set avatar." +msgstr "無法設定大頭貼。" -#: src/contacts-contact-editor.vala:50 +#: src/contacts-contact-editor.vala:57 msgid "Change avatar" -msgstr "改變大頭貼" +msgstr "更換大頭貼" -#: src/contacts-contact-editor.vala:71 +#: src/contacts-contact-editor.vala:93 msgid "Add name" msgstr "加入姓名" -#: src/contacts-contact-list.vala:178 +#: src/contacts-contact-list.vala:115 msgid "Favorites" -msgstr "常用" +msgstr "常用聯絡人" -#: src/contacts-contact-list.vala:180 src/contacts-contact-list.vala:186 +#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123 msgid "All Contacts" -msgstr "所有的聯絡人" +msgstr "所有聯絡人" -#: src/contacts-contact-pane.vala:232 +#: src/contacts-contact-pane.vala:230 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "尚未設定主要通訊錄" -#: src/contacts-contact-pane.vala:242 +#: src/contacts-contact-pane.vala:240 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" -msgstr "無法建立新的聯絡人:%s" +msgstr "無法建立新聯絡人:%s" -#: src/contacts-contact-pane.vala:254 +#. If we got here, we couldn't find the individual +#: src/contacts-contact-pane.vala:255 msgid "Unable to find newly created contact" -msgstr "找不到最近建立的聯絡人" +msgstr "沒有近期建立的聯絡人" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:278 src/contacts-editor-property.vala:488 -msgid "Website" -msgstr "網站" +#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc." +#: src/contacts-contact-sheet.vala:238 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "在「%2$s」擔任「%1$s」" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:295 src/contacts-editor-property.vala:498 -msgid "Nickname" -msgstr "暱稱" +#: src/contacts-contact-sheet.vala:272 +#, c-format +msgid "Send an email to %s" +msgstr "發送電子郵件給「%s」" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:301 src/contacts-editor-property.vala:563 -msgid "Birthday" -msgstr "生日" +#: src/contacts-contact-sheet.vala:303 +msgid "Start a call" +msgstr "撥打電話" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:308 src/contacts-editor-property.vala:526 -msgid "Note" -msgstr "備註" +#: src/contacts-contact-sheet.vala:355 +msgid "Visit website" +msgstr "造訪網站" + +#: src/contacts-contact-sheet.vala:405 +msgid "Their birthday is today! 🎉" +msgstr "今天過生日!🎉" -#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91 -msgid "Unable to take photo." -msgstr "無法拍照。" +#: src/contacts-contact-sheet.vala:450 +msgid "Show on the map" +msgstr "於《地圖》顯示" + +#: src/contacts-delete-operation.vala:36 +#, c-format +msgid "Deleting %d contact" +msgid_plural "Deleting %d contacts" +msgstr[0] "正在刪除 %d 位聯絡人" -#: src/contacts-editor-property.vala:66 +#: src/contacts-editor-persona.vala:83 +msgid "Show More" +msgstr "顯示更多" + +#. Create grid and labels +#: src/contacts-editor-property.vala:64 msgid "Day" msgstr "日" -#: src/contacts-editor-property.vala:70 +#: src/contacts-editor-property.vala:68 msgid "Month" msgstr "月" -#: src/contacts-editor-property.vala:74 +#: src/contacts-editor-property.vala:72 msgid "Year" msgstr "年" -#: src/contacts-editor-property.vala:85 +#: src/contacts-editor-property.vala:77 +msgid "Change Birthday" +msgstr "更改生日" + +#: src/contacts-editor-property.vala:78 msgid "Set" msgstr "設定" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:147 msgid "Street" msgstr "街道" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:147 msgid "Extension" -msgstr "延伸" +msgstr "街道延伸" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:147 msgid "City" msgstr "城市" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:147 msgid "State/Province" msgstr "州/省" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:147 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "郵遞區號" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:147 msgid "PO box" -msgstr "郵政信箱" +msgstr "郵政專用信箱" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:147 msgid "Country" msgstr "國家" -#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:587 +#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO) +#: src/contacts-editor-property.vala:205 src/contacts-utils.vala:404 +msgid "Role" +msgstr "職稱" + +#: src/contacts-editor-property.vala:212 +msgid "Organisation" +msgstr "機構名稱" + +#: src/contacts-editor-property.vala:331 src/contacts-editor-property.vala:358 +#: src/contacts-editor-property.vala:693 msgid "Delete field" msgstr "刪除欄位" -#: src/contacts-editor-property.vala:451 -msgid "Email address" -msgstr "電子郵件位址" +#: src/contacts-editor-property.vala:381 +msgid "Label" +msgstr "標籤" -#: src/contacts-editor-property.vala:452 +#: src/contacts-editor-property.vala:542 msgid "Add email" msgstr "加入電子郵件" -#: src/contacts-editor-property.vala:469 -msgid "Phone number" -msgstr "電話號碼" +#: src/contacts-editor-property.vala:569 +msgid "Add phone number" +msgstr "加入電話號碼" -#: src/contacts-editor-property.vala:470 -msgid "Add number" -msgstr "加入號碼" - -#: src/contacts-editor-property.vala:489 +#: src/contacts-editor-property.vala:597 msgid "https://example.com" msgstr "https://example.com" -#: src/contacts-editor-property.vala:565 src/contacts-editor-property.vala:596 +#: src/contacts-editor-property.vala:613 src/contacts-utils.vala:399 +msgid "Nickname" +msgstr "暱稱" + +#: src/contacts-editor-property.vala:666 src/contacts-editor-property.vala:702 msgid "Set Birthday" msgstr "設定生日" -#: src/contacts-editor-property.vala:614 -msgid "Address" -msgstr "地址" +#. Special-case the local address book +#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:236 +msgid "Local Address Book" +msgstr "本機通訊錄" -#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167 -#: src/contacts-utils.vala:497 +#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170 +#: src/contacts-utils.vala:290 msgid "Google" -msgstr "Google" +msgstr "Google 帳號聯絡人" -#: src/contacts-esd-setup.vala:164 +#: src/contacts-esd-setup.vala:167 msgid "Local Contact" -msgstr "本地端聯絡人" +msgstr "本機聯絡人" -#: src/contacts-im-service.vala:32 +#: src/contacts-im-service.vala:30 msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL 即時通訊" +msgstr "AOL 即時通" -#: src/contacts-im-service.vala:33 +#: src/contacts-im-service.vala:31 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: src/contacts-im-service.vala:34 +#: src/contacts-im-service.vala:32 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: src/contacts-im-service.vala:35 +#: src/contacts-im-service.vala:33 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: src/contacts-im-service.vala:36 +#: src/contacts-im-service.vala:34 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: src/contacts-im-service.vala:37 +#: src/contacts-im-service.vala:35 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: src/contacts-im-service.vala:38 +#: src/contacts-im-service.vala:36 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: src/contacts-im-service.vala:39 +#: src/contacts-im-service.vala:37 msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +msgstr "Jabber (XMPP)" -#: src/contacts-im-service.vala:40 +#: src/contacts-im-service.vala:38 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" -#: src/contacts-im-service.vala:41 +#: src/contacts-im-service.vala:39 msgid "Local network" msgstr "區域網路" -#: src/contacts-im-service.vala:42 +#: src/contacts-im-service.vala:40 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" -#: src/contacts-im-service.vala:43 +#: src/contacts-im-service.vala:41 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: src/contacts-im-service.vala:44 +#: src/contacts-im-service.vala:42 msgid "MXit" msgstr "MXit" -#: src/contacts-im-service.vala:45 +#: src/contacts-im-service.vala:43 msgid "Napster" msgstr "Napster" -#: src/contacts-im-service.vala:46 +#: src/contacts-im-service.vala:44 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" -#: src/contacts-im-service.vala:47 +#: src/contacts-im-service.vala:45 msgid "Tencent QQ" -msgstr "Tencent QQ" +msgstr "騰訊 QQ" -#: src/contacts-im-service.vala:48 +#: src/contacts-im-service.vala:46 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" -#: src/contacts-im-service.vala:49 +#: src/contacts-im-service.vala:47 msgid "SILC" msgstr "SILC" -#: src/contacts-im-service.vala:50 +#: src/contacts-im-service.vala:48 msgid "sip" -msgstr "sip" +msgstr "SIP 電話" -#: src/contacts-im-service.vala:51 +#: src/contacts-im-service.vala:49 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: src/contacts-im-service.vala:52 +#: src/contacts-im-service.vala:50 msgid "Telephony" -msgstr "Telephony" +msgstr "電話" -#: src/contacts-im-service.vala:53 +#: src/contacts-im-service.vala:51 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" -#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55 +#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! 即時通" -#: src/contacts-im-service.vala:56 +#: src/contacts-im-service.vala:54 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54 +#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76 +msgid "Unlink" +msgstr "取消連結" + +#: src/contacts-link-operation.vala:38 +#, c-format +msgid "Linked %d contact" +msgid_plural "Linked %d contacts" +msgstr[0] "連結 %d 位聯絡人" + +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49 #, c-format msgid "Is this the same person as %s from %s?" -msgstr "請問這和 %2$s 的 %1$s 是同個人嗎?" +msgstr "和「%2$s」的「%1$s」是同個人嗎?" -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:57 +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52 #, c-format msgid "Is this the same person as %s?" -msgstr "請問這和 %s 是同個人嗎?" +msgstr "和「%s」是同個人嗎?" + +#: src/contacts-main-window.vala:191 +#, c-format +msgid "%llu Selected" +msgid_plural "%llu Selected" +msgstr[0] "已選擇 %llu 位聯絡人" + +#: src/contacts-main-window.vala:221 +msgid "_Add" +msgstr "加入(_A)" + +#: src/contacts-main-window.vala:251 +#, c-format +msgid "Editing %s" +msgstr "正在編輯「%s」" + +#: src/contacts-main-window.vala:271 +#, c-format +msgid "%d Selected" +msgid_plural "%d Selected" +msgstr[0] "已選擇 %d 位聯絡人" + +#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:486 +#: src/contacts-main-window.vala:526 +msgid "_Undo" +msgstr "還原(_U)" + +#: src/contacts-main-window.vala:358 +msgid "New Contact" +msgstr "新聯絡人" + +#: src/contacts-main-window.vala:451 +msgid "Unmark as favorite" +msgstr "移除常用聯絡人" + +#: src/contacts-main-window.vala:453 +msgid "Mark as favorite" +msgstr "設為常用聯絡人" + +#. Open up a file chooser +#: src/contacts-main-window.vala:560 +msgid "Export to file" +msgstr "匯出至檔案" -#: src/contacts-type-descriptor.vala:85 src/contacts-typeset.vala:261 +#: src/contacts-main-window.vala:563 +msgid "_Export" +msgstr "匯出(_E)" + +#: src/contacts-preferences-window.vala:30 +msgid "Primary Address Book" +msgstr "主要通訊錄" + +#: src/contacts-preferences-window.vala:31 +msgid "" +"New contacts will be added to the selected address book. You are able to " +"view and edit contacts from other address books." +msgstr "" +"新聯絡人會加入至所選的「主要通訊錄」中。其他通訊錄的聯絡人依然可以檢視與編" +"輯。" + +#: src/contacts-preferences-window.vala:40 +msgid "_Online Accounts" +msgstr "線上帳號(_O)" + +#: src/contacts-preferences-window.vala:45 +msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings" +msgstr "開啟《設定值》中的「線上帳號」面板" + +#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239 msgid "Other" msgstr "其他" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230 -#: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258 +#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208 +#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236 msgid "Home" msgstr "住家" -#: src/contacts-typeset.vala:211 src/contacts-typeset.vala:231 -#: src/contacts-typeset.vala:250 src/contacts-typeset.vala:252 +#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209 +#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230 msgid "Work" msgstr "工作" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:229 +#: src/contacts-typeset.vala:207 msgid "Personal" msgstr "個人" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:249 +#: src/contacts-typeset.vala:227 msgid "Assistant" msgstr "助理" -#: src/contacts-typeset.vala:251 +#: src/contacts-typeset.vala:229 msgid "Work Fax" -msgstr "商務傳真" +msgstr "工作傳真" -#: src/contacts-typeset.vala:253 +#: src/contacts-typeset.vala:231 msgid "Callback" -msgstr "回電" +msgstr "回撥系統" -#: src/contacts-typeset.vala:254 +#: src/contacts-typeset.vala:232 msgid "Car" msgstr "汽車" -#: src/contacts-typeset.vala:255 +#: src/contacts-typeset.vala:233 msgid "Company" msgstr "公司" -#: src/contacts-typeset.vala:257 +#: src/contacts-typeset.vala:235 msgid "Home Fax" -msgstr "家用傳真" +msgstr "住家傳真" -#: src/contacts-typeset.vala:259 +#: src/contacts-typeset.vala:237 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: src/contacts-typeset.vala:260 +#: src/contacts-typeset.vala:238 msgid "Mobile" msgstr "行動電話" -#: src/contacts-typeset.vala:262 +#: src/contacts-typeset.vala:240 msgid "Fax" msgstr "傳真" -#: src/contacts-typeset.vala:263 +#: src/contacts-typeset.vala:241 msgid "Pager" msgstr "呼叫器" -#: src/contacts-typeset.vala:264 +#: src/contacts-typeset.vala:242 msgid "Radio" msgstr "無線電電話" -#: src/contacts-typeset.vala:265 +#: src/contacts-typeset.vala:243 msgid "Telex" msgstr "電報" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/contacts-typeset.vala:267 +#: src/contacts-typeset.vala:245 msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: src/contacts-utils.vala:495 -msgid "Google Circles" -msgstr "Google 社交圈" +#: src/contacts-unlink-operation.vala:37 +msgid "Unlinking contacts" +msgstr "取消連結聯絡人" -#: src/contacts-window.vala:202 -#, c-format -msgid "%d Selected" -msgid_plural "%d Selected" -msgstr[0] "已選擇 %d 個" +#: src/contacts-utils.vala:388 +msgid "Alias" +msgstr "別名" -#: src/contacts-window.vala:237 -msgid "Add" -msgstr "加入" +#: src/contacts-utils.vala:389 +msgid "Avatar" +msgstr "大頭貼" -#: src/contacts-window.vala:267 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "編輯 %s" +#: src/contacts-utils.vala:390 +msgid "Birthday" +msgstr "生日" -#: src/contacts-window.vala:294 src/contacts-window.vala:478 -#: src/contacts-window.vala:502 src/contacts-window.vala:548 -msgid "_Undo" -msgstr "復原(_U)" +#: src/contacts-utils.vala:391 +msgid "Calendar event" +msgstr "行事曆行程" -#: src/contacts-window.vala:295 -msgid "Contacts unlinked" -msgstr "聯絡人已取消連結" +#: src/contacts-utils.vala:392 +msgid "Email address" +msgstr "電子郵件位址" -#: src/contacts-window.vala:354 -msgid "Unmark as favorite" -msgstr "取消標記為常用" +#: src/contacts-utils.vala:393 +msgid "Full name" +msgstr "姓名" -#: src/contacts-window.vala:355 -msgid "Mark as favorite" -msgstr "標記為常用" +#: src/contacts-utils.vala:394 +msgid "Gender" +msgstr "性別" -#: src/contacts-window.vala:369 -msgid "New Contact" -msgstr "新的聯絡人" +#: src/contacts-utils.vala:395 +msgid "Group" +msgstr "團體" -#: src/contacts-window.vala:474 -#, c-format -msgid "%d contacts linked" -msgid_plural "%d contacts linked" -msgstr[0] "%d 個聯絡人已連結" +#: src/contacts-utils.vala:396 +msgid "Instant messaging" +msgstr "即時通訊帳號" -#: src/contacts-window.vala:497 -#, c-format -msgid "Deleted contact %s" -msgstr "已刪除聯絡人 %s" +#: src/contacts-utils.vala:397 +msgid "Favourite" +msgstr "常用聯絡人" -#: src/contacts-window.vala:499 -#, c-format -msgid "%d contact deleted" -msgid_plural "%d contacts deleted" -msgstr[0] "%d 位聯絡人已刪除" +#: src/contacts-utils.vala:398 +msgid "Local ID" +msgstr "本機 ID 碼" -#: src/contacts-window.vala:544 -#, c-format -msgid "%s linked to %s" -msgstr "%s 已連結到 %s" +#: src/contacts-utils.vala:400 +msgid "Note" +msgstr "備註" + +#: src/contacts-utils.vala:401 +msgid "Phone number" +msgstr "電話號碼" + +#: src/contacts-utils.vala:402 +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several +#. parts, rather than a single freeform string for the full name +#: src/contacts-utils.vala:407 +msgid "Structured name" +msgstr "結構化姓名" -#: src/contacts-window.vala:546 +#: src/contacts-utils.vala:408 +msgid "Website" +msgstr "網站" + +#: src/contacts-utils.vala:409 +msgid "Web service" +msgstr "網頁服務" + +#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40 #, c-format -msgid "%s linked to the contact" -msgstr "%s 已連結到聯絡人" +msgid "Importing contacts from '%s'" +msgstr "自「%s」匯入聯絡人" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 msgid "First-time setup done." -msgstr "首次設定完成。" +msgstr "初始設定完成。" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7 msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard." -msgstr "當使用者執行完首次設定精靈後設定為 true。" +msgstr "當使用者執行完初始後會設定為「true」。" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 msgid "Sort contacts on surname." @@ -738,17 +944,17 @@ msgstr "依據姓氏排序聯絡人。" msgid "" "If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their " "surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts." -msgstr "若這設為 true,則聯絡人清單會依據姓氏排序。否則會依據聯絡人名字排序。" +msgstr "若設為「true」,聯絡人清單會依據姓氏排序;反之則依據名字排序。" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19 msgid "The default height of the contacts window." -msgstr "聯絡人視窗的預設高度。" +msgstr "聯絡人視窗預設高度。" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20 msgid "" "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " "the initial value for the height of the window." -msgstr "是否視窗大小還沒被使用者更改過,這會作為視窗高度的初始值。" +msgstr "若使用者未更改視窗大小,該數值會作為視窗高度的初始值。" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26 msgid "The default width of the contacts window." @@ -758,15 +964,84 @@ msgstr "聯絡人視窗的預設寬度。" msgid "" "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " "the initial value for the width of the window." -msgstr "是否視窗大小還沒被使用者更改過,這會作為視窗寬度的初始值。" +msgstr "若使用者未更改視窗大小,該數值會作為視窗寬度的初始值。" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32 msgid "Is the window maximized?" -msgstr "是否視窗要最大化?" +msgstr "是否讓視窗最大化顯示?" -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38 msgid "Stores if the window is currently maximized." -msgstr "儲存是否視窗目前最大化。" +msgstr "儲存視窗是否為最大化狀態。" + +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37 +msgid "Is the window fullscreen" +msgstr "是否要讓視窗覆蓋整個螢幕" + +#~ msgid "Change Address Book…" +#~ msgstr "更改通訊錄…" + +#~ msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>" +#~ msgstr "線上帳號 <sup>↗</sup>" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.\n" +#~ "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011.\n" +#~ "Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022." + +#~ msgid "About GNOME Contacts" +#~ msgstr "關於 GNOME 聯絡人" + +#~ msgid "Contact Management Application" +#~ msgstr "聯絡人管理應用程式" + +#~ msgid "Take Another…" +#~ msgstr "再拍另一張…" + +#~ msgid "Setup complete" +#~ msgstr "設定完成" + +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "分享" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "編輯" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "刪除" + +#~ msgid "Add contact" +#~ msgstr "加入聯絡人" + +#~ msgid "GNOME Contacts" +#~ msgstr "GNOME 聯絡人" + +#~ msgid "Unable to take photo." +#~ msgstr "無法拍照。" + +#~ msgid "Add number" +#~ msgstr "加入號碼" + +#~ msgid "Google Circles" +#~ msgstr "Google 社交圈" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "加入" + +#, c-format +#~ msgid "%d contacts linked" +#~ msgid_plural "%d contacts linked" +#~ msgstr[0] "%d 個聯絡人已連結" + +#, c-format +#~ msgid "%d contact deleted" +#~ msgid_plural "%d contacts deleted" +#~ msgstr[0] "%d 位聯絡人已刪除" + +#, c-format +#~ msgid "%s linked to %s" +#~ msgstr "%s 已連結到 %s" #~ msgid "Home email" #~ msgstr "住家電子郵件" @@ -816,21 +1091,9 @@ msgstr "儲存是否視窗目前最大化。" #~ msgid "_About" #~ msgstr "關於(_A)" -#~ msgid "Online Accounts Settings" -#~ msgstr "線上帳號設定值" - -#~ msgid "Select Picture" -#~ msgstr "選擇大頭照影像" - #~ msgid "Select" #~ msgstr "選取" -#~ msgid "" -#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to " -#~ "view and edit contacts from other address books." -#~ msgstr "" -#~ "新的連絡人已加入選取的通訊錄中。您可以檢視與編輯其他通訊錄中的連絡人。" - #~ msgid "Selection mode" #~ msgstr "選擇區域模式" @@ -919,9 +1182,6 @@ msgstr "儲存是否視窗目前最大化。" #~ msgid "Primary Contacts Account" #~ msgstr "主要連絡人帳號" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "關閉" - #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" @@ -999,9 +1259,6 @@ msgstr "儲存是否視窗目前最大化。" #~ msgid "Select detail to add to %s" #~ msgstr "選擇要加入 %s 的詳細資料" -#~ msgid "Select what to call" -#~ msgstr "選擇要打給誰" - #~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..." #~ msgstr "加入/移除已連結的連絡人…" |