diff options
author | Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com> | 2021-12-09 09:23:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-12-09 09:23:18 +0000 |
commit | d6d3693e0b5ce141aab7d13ed2bfd98d06994128 (patch) | |
tree | 06cc16b77db0305f8d3de746ccd2c95ae632418c | |
parent | f742b23de3a552f8e1dac732650ca5918d1c8f19 (diff) | |
download | gnome-contacts-gnome-41.tar.gz |
Update Occitan translationgnome-41
-rw-r--r-- | po/oc.po | 1104 |
1 files changed, 643 insertions, 461 deletions
@@ -7,32 +7,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 16:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 19:01+0200\n" -"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-29 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-09 10:22+0100\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1 -#: ../src/contacts-app.vala:129 -msgid "GNOME Contacts" -msgstr "Contactes GNOME" +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:203 +#: src/contacts-main-window.vala:231 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactes" -#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "Un gestionari de contactes per GNOME" -#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "contactes. Contacts regropa los detalhs que provenon de totas vòstras fonts, " "e vos provesís atal un endreit centralizat per gerir vòstres contactes." -#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." @@ -52,678 +52,878 @@ msgstr "" "Contacts permet tanben l'integracion de quasernets d'adreças en linha e " "religa automaticament los contactes de diferentas fonts en linha." -#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactes" +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:613 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Lo projècte GNOME" -#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6 msgid "friends;address book;" msgstr "amics;quasernet d'adreças;" -#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Comptes en linha" +#: data/gtk/help-overlay.ui:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Overview" +msgstr "Apercebut" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Dobrir lo menú" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new contact" +msgstr "Crear un contacte novèl" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Recercar" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Shortcut list" +msgstr "Lista d'acorchis" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Sortir" + +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19 +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:241 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 +#: src/contacts-editor-property.vala:83 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" -#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241 -msgid "Local Address Book" -msgstr "Quasernet d'adreças local" +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:364 src/contacts-main-window.vala:239 +msgid "Done" +msgstr "Acabat" -#: ../src/contacts-address-map.vala:80 -msgid "Install GNOME Maps to open location." -msgstr "Installatz GNOME Mapas per afichar l'emplaçament." +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Prendre un imatge…" -#: ../src/contacts-app.vala:46 -#, c-format -msgid "No contact with id %s found" -msgstr "Cap de contacte amb l'identificant %s pas trobat" +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111 +msgid "Select a File…" +msgstr "Seleccionar un fichièr…" -#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149 -msgid "Contact not found" -msgstr "Contacte introbable" +#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:18 +msgid "Select a Contact" +msgstr "Seleccionar un contacte" -#: ../src/contacts-app.vala:56 -msgid "Change Address Book" -msgstr "Cambiament de quasernet d'adreças" +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49 +msgid "Take Another…" +msgstr "Ne prene una autra…" -#: ../src/contacts-app.vala:61 -msgid "Change" -msgstr "Modificar" +#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13 +msgid "Change Addressbook" +msgstr "Cambiar lo quasernet d'adreças" -#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 -msgid "Cancel" -msgstr "Anullar" +#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12 +msgid "Linked Accounts" +msgstr "Comptes ligats" -#: ../src/contacts-app.vala:71 -msgid "" -"New contacts will be added to the selected address book.\n" -"You are able to view and edit contacts from other address books." +#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45 +msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "" -"Los contactes novèls seràn aponduts al quasernet d'adreça seleccionat.\n" -"Avètz la possibilitat de percórrer e modificar los contactes de vòstre " -"quasernet d'adreça." +"Podètz ligar manualament de contactes en los seleccionant dins la lista de " +"contactes" -#: ../src/contacts-app.vala:128 -msgid "translator-credits" -msgstr "Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>" +#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56 +msgid "Link Contacts" +msgstr "Ligar los contactes" -#: ../src/contacts-app.vala:130 -msgid "About GNOME Contacts" -msgstr "A prepaus de GNOME Contactes" +#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22 +msgid "Type to search" +msgstr "Tipe de recèrca" -#: ../src/contacts-app.vala:131 -msgid "Contact Management Application" -msgstr "Aplicacion de gestion dels contactes" +#. Link refers to the verb, from linking contacts together +#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54 +msgid "Link" +msgstr "Ligam" -#: ../src/contacts-app.vala:148 -#, c-format -msgid "No contact with email address %s found" -msgstr "Cap de contacte amb l'adreça electronica %s pas trobat" +#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68 +msgid "Remove" +msgstr "Levar" -#: ../src/contacts-app.vala:320 -msgid "Show contact with this individual id" -msgstr "Afichar lo contacte que possedís aqueste identificant individual" +#: data/ui/contacts-main-window.ui:15 +msgid "List Contacts By:" +msgstr "Ordenar los contactes per :" -#: ../src/contacts-app.vala:322 -msgid "Show contact with this email address" -msgstr "Afichar lo contacte que possedís aquesta adreça electronica" +#: data/ui/contacts-main-window.ui:28 +msgid "First Name" +msgstr "Prenom" -#: ../src/contacts-app.vala:331 -msgid "— contact management" -msgstr "— gestion de contactes" +#: data/ui/contacts-main-window.ui:35 +msgid "Surname" +msgstr "Nom d'ostal" -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Cercar mai d'imatges" +#: data/ui/contacts-main-window.ui:49 +msgid "Change Address Book…" +msgstr "Cambiar lo quasernet d'adreças…" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:57 +msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>" +msgstr "Comptes en linha <sup>↗</sup>" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:73 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Acorchis clavièr" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:81 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:89 +msgid "About Contacts" +msgstr "A prepaus de Contactes" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:107 +msgid "Share" +msgstr "Partejar" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:114 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:121 +#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73 +msgid "Unlink" +msgstr "Desligar" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:133 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 +msgid "Create new contact" +msgstr "Crear un contacte novèl" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:175 +msgid "Add contact" +msgstr "Apondre un contacte" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:198 +msgid "Select Items" +msgstr "Seleccionar los elements" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:242 +msgid "Cancel selection" +msgstr "Anullar la seleccion" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 +msgid "Back" +msgstr "Retorn" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:305 src/contacts-avatar-selector.vala:218 msgid "_Cancel" msgstr "A_nullar" -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204 -msgid "_Open" -msgstr "_Dobrir" +#: data/ui/contacts-main-window.ui:345 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 -msgid "Select Picture" -msgstr "Causir un imatge" +#: data/ui/contacts-main-window.ui:423 +msgid "Loading" +msgstr "Cargament" -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198 -#: ../src/contacts-window.vala:224 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 +msgid "Contacts Setup" +msgstr "Paramètres de Contactes" -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315 -msgid "New Contact" -msgstr "Contact novèl" +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitar" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 -msgid "Street" -msgstr "Carrièra" +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 +msgid "Cancel setup and quit" +msgstr "Anullar la configuracion iniciala e quitar" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 -msgid "Extension" -msgstr "Extension" +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 +msgid "_Done" +msgstr "_Acabar" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 -msgid "City" -msgstr "Vila" +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47 +msgid "Setup complete" +msgstr "Configuracion iniciala acabada" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 -msgid "State/Province" -msgstr "Estat/província" +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86 +msgid "Welcome" +msgstr "La benvenguda" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 -msgid "Zip/Postal Code" -msgstr "Còdi Postal" +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98 +msgid "" +"Please select your main address book: this is where new contacts will be " +"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " +"using the online accounts settings." +msgstr "" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 -msgid "PO box" -msgstr "Bóstia postala" +#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105 +#: src/contacts-esd-setup.vala:149 +msgid "Local Address Book" +msgstr "Quasernet d'adreças local" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 +msgid "Change Address Book" +msgstr "Cambiament de quasernet d'adreças" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293 -msgid "Add email" -msgstr "Apondre un corrièr electronic" +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31 +msgid "Change" +msgstr "Modificar" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295 -msgid "Add number" -msgstr "Apondre un numèro" +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60 +msgid "" +"New contacts will be added to the selected address book.\n" +"You are able to view and edit contacts from other address books." +msgstr "" +"Los contactes novèls seràn aponduts al quasernet d'adreça seleccionat.\n" +"Avètz la possibilitat de percórrer e modificar los contactes de vòstre " +"quasernet d'adreça." -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478 -msgid "Delete field" -msgstr "Suprimir lo camp" +#: src/contacts-app.vala:38 +msgid "Show contact with this email address" +msgstr "Afichar lo contacte que possedís aquesta adreça electronica" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 -msgid "January" -msgstr "Genièr" +#: src/contacts-app.vala:39 +msgid "Show contact with this individual id" +msgstr "Afichar lo contacte que possedís aqueste identificant individual" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 -msgid "February" -msgstr "Febrièr" +#: src/contacts-app.vala:40 +msgid "Show contacts with the given filter" +msgstr "Afichar los contactes amb lo filtre donat" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 -msgid "March" -msgstr "Març" +#: src/contacts-app.vala:41 +msgid "Show the current version of Contacts" +msgstr "" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 -msgid "April" -msgstr "Abril" +#: src/contacts-app.vala:112 +#, c-format +msgid "No contact with id %s found" +msgstr "Cap de contacte amb l'identificant %s pas trobat" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 -msgid "May" -msgstr "Mai" +#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:193 +msgid "Contact not found" +msgstr "Contacte introbable" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 -msgid "June" -msgstr "Junh" +#: src/contacts-app.vala:172 +msgid "translator-credits" +msgstr "Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 -msgid "July" -msgstr "Julhet" +#: src/contacts-app.vala:173 +msgid "GNOME Contacts" +msgstr "Contactes GNOME" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 -msgid "August" -msgstr "Agost" +#: src/contacts-app.vala:174 +msgid "About GNOME Contacts" +msgstr "A prepaus de GNOME Contactes" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 -msgid "September" -msgstr "Setembre" +#: src/contacts-app.vala:175 +msgid "Contact Management Application" +msgstr "Aplicacion de gestion dels contactes" + +#: src/contacts-app.vala:176 +msgid "" +"© 2011 Red Hat, Inc.\n" +"© 2011-2020 The Contacts Developers" +msgstr "" +"© 2011 Red Hat, Inc.\n" +"© 2011-2020 Los desvolopaires de Contactes" + +#: src/contacts-app.vala:192 +#, c-format +msgid "No contact with email address %s found" +msgstr "Cap de contacte amb l'adreça electronica %s pas trobat" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 -msgid "October" -msgstr "Octobre" +#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:255 +msgid "Failed to set avatar." +msgstr "Fracàs de l’apondon de l’avatar." -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 -msgid "November" -msgstr "Novembre" +#: src/contacts-avatar-selector.vala:215 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Cercar mai d'imatges" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 -msgid "December" -msgstr "Decembre" +#: src/contacts-avatar-selector.vala:218 +msgid "_Open" +msgstr "_Dobrir" + +#: src/contacts-contact-editor.vala:50 +msgid "Change avatar" +msgstr "Cambiar d'avatar" + +#: src/contacts-contact-editor.vala:71 +msgid "Add name" +msgstr "Apondre un nom" + +#: src/contacts-contact-list.vala:174 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorits" + +#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182 +msgid "All Contacts" +msgstr "Totes los contactes" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 +#: src/contacts-contact-pane.vala:236 +msgid "No primary addressbook configured" +msgstr "Cap de quasernet d'adreças principal de configurat" + +#: src/contacts-contact-pane.vala:246 +#, c-format +msgid "Unable to create new contacts: %s" +msgstr "Impossible de crear los novèls contacts : %s" + +#: src/contacts-contact-pane.vala:258 +msgid "Unable to find newly created contact" +msgstr "Impossible de trobar los contacts aponduts recentament" + +#: src/contacts-contact-sheet.vala:289 src/contacts-editor-property.vala:491 msgid "Website" msgstr "Site Web" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:306 src/contacts-editor-property.vala:501 msgid "Nickname" msgstr "Escais" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:312 src/contacts-editor-property.vala:569 msgid "Birthday" msgstr "Anniversari" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:319 src/contacts-editor-property.vala:529 msgid "Note" msgstr "Nòta" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795 -msgid "New Detail" -msgstr "Detalh novèl" +#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88 +msgid "Unable to take photo." +msgstr "Impossible de prene una fòto." -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801 -#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 -msgid "Linked Accounts" -msgstr "Comptes ligats" +#: src/contacts-editor-property.vala:63 +msgid "Day" +msgstr "Jorn" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Levar lo contacte" +#: src/contacts-editor-property.vala:67 +msgid "Month" +msgstr "Mes" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062 -msgid "Add name" -msgstr "Apondre un nom" +#: src/contacts-editor-property.vala:71 +msgid "Year" +msgstr "Annada" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 -#, c-format -msgid "Does %s from %s belong here?" -msgstr "%s de %s es a sa plaça aicí ?" +#: src/contacts-editor-property.vala:81 +msgid "Change Birthday" +msgstr "Cambiar l’anniversari" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 -#, c-format -msgid "Do these details belong to %s?" -msgstr "Aquestes detalhs apartenon a %s ?" +#: src/contacts-editor-property.vala:82 +msgid "Set" +msgstr "Definir" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 -msgid "Yes" -msgstr "Òc" +#: src/contacts-editor-property.vala:134 +msgid "Street" +msgstr "Carrièra" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 -msgid "No" -msgstr "Non" +#: src/contacts-editor-property.vala:134 +msgid "Extension" +msgstr "Extension" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 -msgid "Select a contact" -msgstr "Seleccionar un contacte" +#: src/contacts-editor-property.vala:134 +msgid "City" +msgstr "Vila" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455 -msgid "You need to enter some data" -msgstr "Vos cal picar de donadas" +#: src/contacts-editor-property.vala:134 +msgid "State/Province" +msgstr "Estat/província" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467 -msgid "No primary addressbook configured" -msgstr "Cap de quasernet d'adreças principal de configurat" +#: src/contacts-editor-property.vala:134 +msgid "Zip/Postal Code" +msgstr "Còdi Postal" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 -#, c-format -msgid "Unable to create new contacts: %s" -msgstr "Impossible de crear los novèls contacts : %s" +#: src/contacts-editor-property.vala:134 +msgid "PO box" +msgstr "Bóstia postala" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 -msgid "Unable to find newly created contact" -msgstr "Impossible de trobar los contacts aponduts recentament" +#: src/contacts-editor-property.vala:134 +msgid "Country" +msgstr "País" -#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 -msgid "Change avatar" -msgstr "Cambiar d'avatar" +#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592 +msgid "Delete field" +msgstr "Suprimir lo camp" -#: ../src/contacts-contact.vala:741 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" +#: src/contacts-editor-property.vala:452 +msgid "Email address" +msgstr "Adreça electronica" -#: ../src/contacts-contact.vala:742 -msgid "Ovi Chat" -msgstr "Ovi Chat" +#: src/contacts-editor-property.vala:453 +msgid "Add email" +msgstr "Apondre un corrièr electronic" -#: ../src/contacts-contact.vala:743 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" +#: src/contacts-editor-property.vala:471 +msgid "Phone number" +msgstr "Numèro de telefòn" -#: ../src/contacts-contact.vala:744 -msgid "Livejournal" -msgstr "Livejournal" +#: src/contacts-editor-property.vala:472 +msgid "Add number" +msgstr "Apondre un numèro" + +#: src/contacts-editor-property.vala:492 +msgid "https://example.com" +msgstr "https://exemple.com" + +#: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601 +msgid "Set Birthday" +msgstr "Definir l’anniversari" + +#: src/contacts-editor-property.vala:619 +msgid "Address" +msgstr "Adreça" -#: ../src/contacts-contact.vala:745 +#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167 +#: src/contacts-utils.vala:475 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: src/contacts-esd-setup.vala:164 +msgid "Local Contact" +msgstr "Contacte local" + +#: src/contacts-im-service.vala:30 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:746 +#: src/contacts-im-service.vala:31 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: src/contacts-im-service.vala:32 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/contacts-contact.vala:747 +#: src/contacts-im-service.vala:33 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: src/contacts-im-service.vala:34 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell GroupWise" -#: ../src/contacts-contact.vala:748 +#: src/contacts-im-service.vala:35 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/contacts-contact.vala:749 +#: src/contacts-im-service.vala:36 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../src/contacts-contact.vala:750 +#: src/contacts-im-service.vala:37 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/contacts-contact.vala:751 +#: src/contacts-im-service.vala:38 +msgid "Livejournal" +msgstr "Livejournal" + +#: src/contacts-im-service.vala:39 msgid "Local network" msgstr "Ret locala" -#: ../src/contacts-contact.vala:752 +#: src/contacts-im-service.vala:40 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:753 +#: src/contacts-im-service.vala:41 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: ../src/contacts-contact.vala:754 +#: src/contacts-im-service.vala:42 msgid "MXit" msgstr "MXit" -#: ../src/contacts-contact.vala:755 +#: src/contacts-im-service.vala:43 msgid "Napster" msgstr "Napster" -#: ../src/contacts-contact.vala:756 +#: src/contacts-im-service.vala:44 +msgid "Ovi Chat" +msgstr "Ovi Chat" + +#: src/contacts-im-service.vala:45 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" -#: ../src/contacts-contact.vala:757 +#: src/contacts-im-service.vala:46 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" -#: ../src/contacts-contact.vala:758 +#: src/contacts-im-service.vala:47 msgid "SILC" msgstr "SILC" -#: ../src/contacts-contact.vala:759 +#: src/contacts-im-service.vala:48 msgid "sip" msgstr "sip" -#: ../src/contacts-contact.vala:760 +#: src/contacts-im-service.vala:49 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/contacts-contact.vala:761 +#: src/contacts-im-service.vala:50 msgid "Telephony" msgstr "Telefonia" -#: ../src/contacts-contact.vala:762 +#: src/contacts-im-service.vala:51 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" -#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764 +#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:765 +#: src/contacts-im-service.vala:54 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" -#: ../src/contacts-contact.vala:1070 -msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" -msgstr "Error intèrna inesperada : lo contacte creat es introbable" +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52 +#, c-format +msgid "Is this the same person as %s from %s?" +msgstr "Es aquesta persona la meteissa que %s de %s ?" -#: ../src/contacts-contact.vala:1255 -msgid "Google Circles" -msgstr "Cercles Google" +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55 +#, c-format +msgid "Is this the same person as %s?" +msgstr "Es la meteissa persona que %s ?" -#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244 -#: ../src/contacts-esd-setup.c:272 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:303 +#, c-format +msgid "%d Selected" +msgid_plural "%d Selected" +msgstr[0] "%d seleccionat" +msgstr[1] "%d seleccionats" -#: ../src/contacts-esd-setup.c:269 -msgid "Local Contact" -msgstr "Contacte local" +#: src/contacts-main-window.vala:239 +msgid "_Add" +msgstr "_Apondre" -#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 +#: src/contacts-main-window.vala:284 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Editing %s" +msgstr "Modificacion de %s" -#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 -msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" -msgstr "" -"Podètz ligar manualament de contactes en los seleccionant dins la lista de " -"contactes" +#: src/contacts-main-window.vala:318 src/contacts-main-window.vala:517 +#: src/contacts-main-window.vala:541 src/contacts-main-window.vala:587 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfar" -#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 -msgid "Unlink" -msgstr "Desligar" +#: src/contacts-main-window.vala:319 +msgid "Contacts unlinked" +msgstr "Contactes pas ligats" + +#: src/contacts-main-window.vala:379 +msgid "Unmark as favorite" +msgstr "Tirar dels favorits" -#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same -#. * for phone numbers, addresses, etc. -#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 -#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342 +#: src/contacts-main-window.vala:380 +msgid "Mark as favorite" +msgstr "Marcar coma favorit" + +#: src/contacts-main-window.vala:396 +msgid "New Contact" +msgstr "Contact novèl" + +#: src/contacts-main-window.vala:513 +#, c-format +msgid "%d contacts linked" +msgid_plural "%d contacts linked" +msgstr[0] "%d contacte ligat" +msgstr[1] "%d contactes ligats" + +#: src/contacts-main-window.vala:536 +#, c-format +msgid "Deleted contact %s" +msgstr "Contacte « %s » suprimit " + +#: src/contacts-main-window.vala:538 +#, c-format +msgid "%d contact deleted" +msgid_plural "%d contacts deleted" +msgstr[0] "%d contacte suprimit" +msgstr[1] "%d contactes suprimits" + +#: src/contacts-main-window.vala:583 +#, c-format +msgid "%s linked to %s" +msgstr "%s ligat a %s" + +#: src/contacts-main-window.vala:585 +#, c-format +msgid "%s linked to the contact" +msgstr "%s ligat al contacte" + +#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263 msgid "Other" msgstr "Autre" #. List most specific first, always in upper case -#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307 -#: ../src/contacts-types.vala:338 +#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232 +#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260 msgid "Home" msgstr "Ostal" -#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308 -#: ../src/contacts-types.vala:333 +#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233 +#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254 msgid "Work" msgstr "Professional" #. List most specific first, always in upper case -#: ../src/contacts-types.vala:306 +#: src/contacts-typeset.vala:231 msgid "Personal" msgstr "Personal" #. List most specific first, always in upper case -#: ../src/contacts-types.vala:332 +#: src/contacts-typeset.vala:251 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: ../src/contacts-types.vala:334 +#: src/contacts-typeset.vala:253 msgid "Work Fax" msgstr "Fax professional" -#: ../src/contacts-types.vala:335 +#: src/contacts-typeset.vala:255 msgid "Callback" msgstr "Rapèl" -#: ../src/contacts-types.vala:336 +#: src/contacts-typeset.vala:256 msgid "Car" msgstr "Veitura" -#: ../src/contacts-types.vala:337 +#: src/contacts-typeset.vala:257 msgid "Company" msgstr "Entrepresa" -#: ../src/contacts-types.vala:339 +#: src/contacts-typeset.vala:259 msgid "Home Fax" msgstr "Fax personal" -#: ../src/contacts-types.vala:340 +#: src/contacts-typeset.vala:261 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../src/contacts-types.vala:341 +#: src/contacts-typeset.vala:262 msgid "Mobile" msgstr "Telefonet" -#: ../src/contacts-types.vala:343 +#: src/contacts-typeset.vala:264 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../src/contacts-types.vala:344 +#: src/contacts-typeset.vala:265 msgid "Pager" msgstr "Recebedor d'apèl" -#: ../src/contacts-types.vala:345 +#: src/contacts-typeset.vala:266 msgid "Radio" msgstr "Ràdio" -#: ../src/contacts-types.vala:346 +#: src/contacts-typeset.vala:267 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/contacts-types.vala:348 +#: src/contacts-typeset.vala:269 msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: ../src/contacts-view.vala:194 -msgid "No results matched search" -msgstr "Cap de resultat correspond pas a la recèrca" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 +msgid "First-time setup done." +msgstr "Configuracion iniciala acabada." -#: ../src/contacts-view.vala:298 -msgid "Suggestions" -msgstr "Suggestions" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7 +msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard." +msgstr "" +"Definit a « true » quand l'utilizaire a aviat l'assistent de configuracion " +"iniciala." -#: ../src/contacts-view.vala:323 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Autres contactes" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 +msgid "Sort contacts on surname." +msgstr "Ordenar los contactes per escais-nom." -#: ../src/contacts-window.vala:200 -#, c-format -msgid "%d Selected" -msgid_plural "%d Selected" -msgstr[0] "%d seleccionat" -msgstr[1] "%d seleccionats" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12 +msgid "" +"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their " +"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts." +msgstr "" -#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 -msgid "All Contacts" -msgstr "Totes los contactes" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19 +msgid "The default height of the contacts window." +msgstr "La nautor per defaut de la fenèstra de contactes." -#: ../src/contacts-window.vala:250 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "Modificacion de %s" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20 +msgid "" +"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " +"the initial value for the height of the window." +msgstr "" -#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 -msgid "Done" -msgstr "Acabat" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26 +msgid "The default width of the contacts window." +msgstr "La largor per defaut de la fenèstra de contactes." -#: ../src/contacts-window.vala:320 -msgid "Add" -msgstr "Apondre" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27 +msgid "" +"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " +"the initial value for the width of the window." +msgstr "" -#: ../src/contacts-window.vala:411 -#, c-format -msgid "%d contacts linked" -msgid_plural "%d contacts linked" -msgstr[0] "%d contacte ligat" -msgstr[1] "%d contactes ligats" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32 +msgid "Is the window maximized?" +msgstr "Es la fenèstra maximizada ?" -#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447 -#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desfar" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38 +msgid "Stores if the window is currently maximized." +msgstr "" -#: ../src/contacts-window.vala:443 -#, c-format -msgid "%d contact deleted" -msgid_plural "%d contacts deleted" -msgstr[0] "%d contacte suprimit" -msgstr[1] "%d contactes suprimits" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37 +msgid "Is the window fullscreen" +msgstr "Es la fenèstra en plen ecran" -#: ../src/contacts-window.vala:486 -#, c-format -msgid "Contact deleted: \"%s\"" -msgstr "Contacte suprimit : « %s »" +#~ msgid "Install GNOME Maps to open location." +#~ msgstr "Installatz GNOME Mapas per afichar l'emplaçament." -#: ../src/contacts-window.vala:521 -#, c-format -msgid "%s linked to %s" -msgstr "%s ligat a %s" +#~ msgid "— contact management" +#~ msgstr "— gestion de contactes" -#: ../src/contacts-window.vala:523 -#, c-format -msgid "%s linked to the contact" -msgstr "%s ligat al contacte" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Genièr" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_Change Address Book..." -msgstr "_Cambiar lo quasernet d'adreças..." +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Febrièr" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Abril" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 -msgid "_About" -msgstr "_A prepaus" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Junh" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitar" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Julhet" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 -msgid "Home email" -msgstr "Corrièr electronic personal" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Agost" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 -msgid "Work email" -msgstr "Corrièr electronic professional" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Setembre" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "Mobile phone" -msgstr "Telefòn mobil" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "Home phone" -msgstr "Telefòn personal" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 -msgid "Work phone" -msgstr "Telefòn professional" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Decembre" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 -msgid "Home address" -msgstr "Adreça personala" +#~ msgid "New Detail" +#~ msgstr "Detalh novèl" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 -msgid "Work address" -msgstr "Adreça professionala" +#~ msgid "Remove Contact" +#~ msgstr "Levar lo contacte" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 -msgid "Notes" -msgstr "Nòtas" +#~ msgid "Does %s from %s belong here?" +#~ msgstr "%s de %s es a sa plaça aicí ?" -#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1 -msgid "Type to search" -msgstr "Tipe de recèrca" +#~ msgid "Do these details belong to %s?" +#~ msgstr "Aquestes detalhs apartenon a %s ?" -#. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3 -msgid "Link" -msgstr "Ligam" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Òc" -#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Non" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1 -msgid "Loading" -msgstr "Cargament" +#~ msgid "You need to enter some data" +#~ msgstr "Vos cal picar de donadas" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 -msgid "" -"New contacts will be added to the selected address book. You are able to " -"view and edit contacts from other address books." -msgstr "" -"Los contactes novèls seràn aponduts al quasernet d'adreça seleccionat. Avètz " -"la possibilitat de percórrer e modificar los contactes de vòstre quasernet " -"d'adreça." +#~ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" +#~ msgstr "Error intèrna inesperada : lo contacte creat es introbable" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4 -msgid "Add contact" -msgstr "Apondre un contacte" +#~ msgid "Google Circles" +#~ msgstr "Cercles Google" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 -msgid "Selection mode" -msgstr "Mòde de seleccion" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#~ msgid "No results matched search" +#~ msgstr "Cap de resultat correspond pas a la recèrca" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Causir lo quasernet d'adreças" +#~ msgid "Suggestions" +#~ msgstr "Suggestions" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10 -msgid "Cancel setup" -msgstr "Anullar la configuracion iniciala" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Apondre" -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11 -msgid "Setup complete" -msgstr "Configuracion iniciala acabada" +#~ msgid "Contact deleted: \"%s\"" +#~ msgstr "Contacte suprimit : « %s »" -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 -msgid "First-time setup done." -msgstr "Configuracion iniciala acabada." +#~ msgid "_Change Address Book..." +#~ msgstr "_Cambiar lo quasernet d'adreças..." -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." -msgstr "" -"Definit a verai (true) quand l'utilizaire a aviat l'assistent de " -"configuracion iniciala." +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_A prepaus" + +#~ msgid "Home email" +#~ msgstr "Corrièr electronic personal" + +#~ msgid "Work email" +#~ msgstr "Corrièr electronic professional" + +#~ msgid "Mobile phone" +#~ msgstr "Telefòn mobil" + +#~ msgid "Home phone" +#~ msgstr "Telefòn personal" + +#~ msgid "Work phone" +#~ msgstr "Telefòn professional" + +#~ msgid "Home address" +#~ msgstr "Adreça personala" + +#~ msgid "Work address" +#~ msgstr "Adreça professionala" + +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Nòtas" -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 -msgid "View subset" -msgstr "Afichar lo sosensemble" +#~ msgid "" +#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to " +#~ "view and edit contacts from other address books." +#~ msgstr "" +#~ "Los contactes novèls seràn aponduts al quasernet d'adreça seleccionat. " +#~ "Avètz la possibilitat de percórrer e modificar los contactes de vòstre " +#~ "quasernet d'adreça." + +#~ msgid "Selection mode" +#~ msgstr "Mòde de seleccion" -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "View contacts subset" -msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes" +#~ msgid "Select Address Book" +#~ msgstr "Causir lo quasernet d'adreças" + +#~ msgid "View subset" +#~ msgstr "Afichar lo sosensemble" + +#~ msgid "View contacts subset" +#~ msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes" #~ msgid "View" #~ msgstr "Afichar" @@ -734,9 +934,6 @@ msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes" #~ msgid "All contacts" #~ msgstr "Totes los contactes" -#~ msgid "_About Contacts" -#~ msgstr "A _prepaus de Contactes" - #~ msgid "New" #~ msgstr "Novèl" @@ -764,15 +961,9 @@ msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes" #~ msgid "You can manually link contacts from the contacts list" #~ msgstr "Podètz ligar manualament de contactes dempuèi la lista de contactes" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Levar" - #~ msgid "New contact" #~ msgstr "Contacte novèl" -#~ msgid "Create Contact" -#~ msgstr "Crear un Contacte" - #~ msgid "" #~ "Add or \n" #~ "select a picture" @@ -789,9 +980,6 @@ msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefòn" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adreça" - #~ msgid "Add Detail" #~ msgstr "Apondre un detalh" @@ -821,9 +1009,6 @@ msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes" #~ msgid "Use Local Address Book" #~ msgstr "Utilizar un quasernet d'adreças local" -#~ msgid "Contacts Setup" -#~ msgstr "Paramètres de Contactes" - #~ msgid "Primary Contacts Account" #~ msgstr "Compte de contacts principal" @@ -853,9 +1038,6 @@ msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes" #~ msgid "Select detail to add to %s" #~ msgstr "Seleccionar lo detalh d'apondre a %s" -#~ msgid "Select email address" -#~ msgstr "Sasir una adreça de corrièr electronic" - #~ msgid "Select what to call" #~ msgstr "Seleccionar çò que cal apelar" |