summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>2018-04-17 06:19:36 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-04-17 06:19:36 +0000
commitabbb8ca0bb5df768b45fa1d9b825de1fdc6065e2 (patch)
tree45f8486130f85221959fe03da57476ffa040c0cf /po
parent5579a23b95ffb3dd8855384e88e96bb4eba48e78 (diff)
downloadgnome-color-manager-abbb8ca0bb5df768b45fa1d9b825de1fdc6065e2.tar.gz
Update Romanian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ro.po1352
1 files changed, 695 insertions, 657 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 42fdc22..0ffdaee 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,106 +7,36 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-14 13:35+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-11 00:02+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Culoare"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
-msgid "Color Calibration"
-msgstr "Calibrare de culoare"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
-msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr "Instalator de profiluri ICC"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
-msgid "Install ICC profiles"
-msgstr "Instalează profiluri ICC"
-
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Selector de culoare"
-
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
-msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "Folosiți colorimetrul pentru a eșantiona pete de culoare"
-
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Măsoară"
-
-#. the color representation
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:689
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-#| msgid "Lab (D50):"
-msgid "Lab (D50)"
-msgstr "Lab (D50)"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-#| msgid "Media whitepoint:"
-msgid "Media whitepoint"
-msgstr "Punctul alb media"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-#| msgid "Color Temperature:"
-msgid "Color Temperature"
-msgstr "Temperatura culorii"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-#| msgid "Ambient:"
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Spațiu de culoare"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-#| msgid "Error:"
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
+#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455
+#: src/gcm-calibrate-main.c:182
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Administrator culori GNOME"
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
-msgid "Results"
-msgstr "Rezultate"
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Verifică și compară profilurile de culoare instalate"
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
@@ -115,7 +45,7 @@ msgstr ""
"instalate pe sistemul dumneavoastră și vă permite să calibrați ecrane, "
"imprimante și camere video folosind un asistent."
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
"panel although can be used on its own."
@@ -123,190 +53,58 @@ msgstr ""
"Aceste funcționalități sunt folosite în mod normal de Centrul de control "
"GNOME din panoul de culoare, deși pot fi folosite independent."
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Vizualizator profiluri de culoare"
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Verifică și compară profilurile de culoare instalate"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
-msgid "Add a profile for the device"
-msgstr "Adaugă un profil pentru dispozitiv"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
-msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr "Elimină un profil din acest dispozitiv"
-
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
-msgid "Profile type"
-msgstr "Tipul profilului"
-
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
-msgid "Created"
-msgstr "Creat"
-
-#. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
-msgid "Version"
-msgstr "Versiune"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
-#| msgid "Device manufacturer"
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Producător"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
-#| msgid "Model:"
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
-msgid "Display correction"
-msgstr "Corecția afișajului"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
-msgid "White point"
-msgstr "Punct alb"
-
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
-#| msgid "Copyright:"
-msgid "Copyright"
-msgstr "Drepturi de autor"
-
-#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
-msgid "File size"
-msgstr "Dimensiunea fișierului"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
-msgid "Filename"
-msgstr "Numele fișierului"
-
-#. warnings for the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avertizări"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
-msgid "Information"
-msgstr "Informații"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-# Pusesem diagramă pentru a nu mă repeta
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
-msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr "O reprezentare CIE 1931 arată reprezentarea 2D a profilului gamut"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
-msgid "CIE 1931"
-msgstr "CIE 1931"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "Response out"
-msgstr "Răspuns ieșire"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
-msgid "Response in"
-msgstr "Răspuns intrare"
-
-# Ești sigur, Lucian?
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid ""
-"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
-"luminance"
-msgstr ""
-"O curbă de reproducere a tonului este cartografierea luminanței scenei la "
-"luminanța ecranului"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
-msgid "TRC"
-msgstr "TRC"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
-msgid "Video card out"
-msgstr "Ieșirea plăcii video"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
-msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr "Un tabel de gamă pentru placa video arată curbele încărcate în afișaj"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
-msgid "VCGT"
-msgstr "VCGT"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imaginea precedentă"
-
-#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
-msgid "sRGB example"
-msgstr "Exemplu sRGB"
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
-msgid "Next Image"
-msgstr "Imaginea următoare"
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Calibrare de culoare"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
-msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr ""
-"Aceasta afișeazp cum va arăta imaginea dacă este salvată folosind profilul"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6
+msgid "gnome-color-manager"
+msgstr "gnome-color-manager"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
-msgid "From sRGB"
-msgstr "Din sRGB"
+#: data/gcm-import.desktop.in:3
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "Instalator de profiluri ICC"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
-msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr ""
-"Acesta afișează felul în care va arăta imaginea dacă este deschisă folosind "
-"profilul"
+#: data/gcm-import.desktop.in:4
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "Instalează profiluri ICC"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
-msgid "To sRGB"
-msgstr "La sRGB"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-import.desktop.in:10
+msgid "application-vnd.iccprofile"
+msgstr "application-vnd.iccprofile"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
-msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr "Culorile numite sunt culori specifice definite în profil"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Selector de culoare"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Culorile numite"
+#: data/gcm-picker.desktop.in:4
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Folosiți colorimetrul pentru a eșantiona pete de culoare"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid ""
-"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr ""
-"Metadatele sunt informații adiționale stocate în profil pentru programele de "
-"folosit."
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Vizualizator profiluri de culoare"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadate"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "Color;ICC;Culoare;"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obținere parametri impliciți"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -314,19 +112,23 @@ msgstr ""
"Acesta pre-calibrează ecranul trimițând petice colorate și gri către ecran "
"pentru a fi măsurate cu dispozitivul hardware."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445
msgid "Reading the patches"
msgstr "Se citesc peticele"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Se citesc peticele utilizând instrumentul de măsurare a culorii."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Se desenează peticele"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -334,50 +136,61 @@ msgstr ""
"Se desenează peticele pe ecran, pentru a fi măsurate cu dispozitivul "
"hardware."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919
msgid "Generating the profile"
msgstr "Se generează profilul"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr ""
"Se generează profilul de culoare ICC care poate fi utilizat cu acest ecran."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773
msgid "Copying files"
msgstr "Se copiază fișierele"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Se copiază imaginea sursă, datele tabelate și valorile de referință CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Se măsoară peticele"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Se detectează și se măsoară peticele referință."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Se generează profilul de culoare ICC care va fi utilizat cu acest dispozitiv."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
msgid "Printing patches"
msgstr "Se tipăresc peticele"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Se randează peticele pentru hârtia și cerneala selectate."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Așteptați ca cerneala să se usuce"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -386,49 +199,48 @@ msgstr ""
"udă va produce un profil inadecvat și poate deteriora instrumentul de "
"măsurare a culorii."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurează un instrument"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Se configurează un instrument pentru utilizare…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
msgid "Calibration error"
msgstr "Eroare de calibrare"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Eșantionul nu a putut fi citit în acest moment."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
msgid "Retry"
msgstr "Reîncearcă"
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
-#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
-#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Administrator culori GNOME"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nu există firmware instalat pentru acest instrument."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr ""
-"Potrivirea nu a fost suficient de bună. Asigurați-vă că ați selectat tipul "
-"de țintă corect."
+"Potrivirea de model nu a fost suficient de bună. Asigurați-vă că ați "
+"selectat tipul de țintă corect."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
+#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -436,7 +248,8 @@ msgstr ""
"Instrumentul de măsurare nu a efectuat nicio citire validă. Asigurați-vă că "
"apertura este complet deschisă."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -444,60 +257,64 @@ msgstr ""
"Instrumentul de măsurare este ocupat și nu pornește. Scoateți-l din USB și "
"reintroduceți-l înainte de a încerca să utilizați acest dispozitiv."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
msgid "Reading target"
msgstr "Se citește ținta"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Nu s-a putut citi corect banda."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
-#| msgid "Reading target"
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
msgid "Reading sample"
msgstr "Se citește mostra"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
-#| msgid "Failed to read the strip correctly."
+#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Nu s-a putut citi corect mostra de culoare."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "S-a citit banda %s în loc de %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
-msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr "Se pare că ați măsurat o bandă greșită."
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
+msgstr "Se pare că ați măsurat banda greșită."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr ""
-"Dacă ați măsurat-o pe cea corectă, e posibil să fie din cauza unei hârtii "
-"neobișnuite."
+"Dacă ați măsurat-o pe cea corectă, este bine, e posibil să fie doar hârtie "
+"neobișnuită."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
msgid "Device Error"
msgstr "Eroare dispozitiv"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Dispozitivul nu a putut măsura corect culoarea spot."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Pregătit pentru citirea benzii %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -506,7 +323,7 @@ msgstr ""
"comutatorul de măsurare."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -515,7 +332,7 @@ msgstr ""
"când ați ajuns la finalul paginii."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -524,45 +341,51 @@ msgstr ""
"încercați să-l măsurați."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
-"Dacă faceți vreo greșeală eliberați comutatorul și veți avea șansa să "
+"Dacă faceți o greșeală, eliberați comutatorul, și veți avea o șansă să "
"încercați din nou."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
msgid "Printing"
msgstr "Se tipărește"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Se prepară datele pentru tipărire."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Se prepară țintele pentru tipărire."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
-#| msgid "Printing the targets..."
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Se tipăresc țintele…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
msgid "The printing has finished."
msgstr "Tipărirea s-a încheiat."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "The print was aborted."
msgstr "Tipărirea a fost anulată."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:404
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:348
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Atașați un instrument"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+#: src/gcm-calibrate.c:357
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -571,7 +394,7 @@ msgstr ""
"imaginea de mai jos."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:416
+#: src/gcm-calibrate.c:360
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -579,134 +402,137 @@ msgstr ""
"Atașați un instrument de măsurare în centrul ecranului în pătratul gri."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:423
+#: src/gcm-calibrate.c:367
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr "Va trebui să aveți dispozitivul atașat la ecran pe durata calibrării."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459
-#: ../src/gcm-calibrate.c:500
+#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Configurați instrumentul"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:463
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:403
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Puneți instrumentul de măsurare în modul de ecran ca în imaginea de mai jos."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:468
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:408
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Puneți instrumentul de măsurare în modul de ecran."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:504
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:442
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Puneți instrumentul de măsurare în modul de calibrare ca în imaginea de mai "
"jos."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:509
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:447
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Puneți instrumentul de măsurare în modul de calibrare."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: src/gcm-calibrate.c:596
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Alegeți imaginea țintă de calibrare"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
-#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442
+#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723
+#: src/gcm-viewer.c:373
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nulează"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725
-#: ../src/gcm-calibrate.c:820
-#| msgid "Open"
+#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:690
+#: src/gcm-calibrate.c:609
msgid "Supported images files"
msgstr "Fișiere imagine suportate"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
-#: ../src/gcm-viewer.c:468
+#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:722
+#: src/gcm-calibrate.c:638
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Alegeți fișier cu valori referință CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:744
+#: src/gcm-calibrate.c:660
msgid "CIE values"
msgstr "Valori CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440
+#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Alegeți fișierul cu profilul ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+#: src/gcm-calibrate-main.c:138
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Calibrarea nu este completă"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+#: src/gcm-calibrate-main.c:141
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Doriți să anulați calibrarea?"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:144
msgid "Continue calibration"
msgstr "Continuă calibrarea"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:148
msgid "Cancel and close"
msgstr "Anulează și închide"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
+#: src/gcm-calibrate-main.c:184
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profilare completă"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
+#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Nu s-a putut calibra dispozitivul"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
+#: src/gcm-calibrate-main.c:661
msgid "Calibrate your camera"
-msgstr "Calibrare cameră"
+msgstr "Calibrați camera"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: src/gcm-calibrate-main.c:665
msgid "Calibrate your display"
-msgstr "Calibrare afișaj"
+msgstr "Calibrați afișajul"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
+#: src/gcm-calibrate-main.c:669
msgid "Calibrate your printer"
-msgstr "Calibrare imprimantă"
+msgstr "Calibrați imprimanta"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
+#: src/gcm-calibrate-main.c:673
msgid "Calibrate your device"
-msgstr "Calibrare dispozitiv"
+msgstr "Calibrați dispozitivul"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
+#: src/gcm-calibrate-main.c:685
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -715,94 +541,93 @@ msgstr ""
"setată la maxim."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
+#: src/gcm-calibrate-main.c:692
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr "Puteți anula acest proces oricând apăsând butonul de anulare."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+#: src/gcm-calibrate-main.c:698
msgid "Introduction"
-msgstr "Introducere "
+msgstr "Introducere"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
-#| msgid "Show Details"
+#: src/gcm-calibrate-main.c:774
msgid "Show File"
msgstr "Arată fișierul"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
+#: src/gcm-calibrate-main.c:777
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Clic aici pentru a arăta profilul"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
+#: src/gcm-calibrate-main.c:797
msgid "All done!"
msgstr "Gata!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+#: src/gcm-calibrate-main.c:807
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Camera a fost calibrată cu succes."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: src/gcm-calibrate-main.c:811
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Afișajul a fost calibrat cu succes."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+#: src/gcm-calibrate-main.c:815
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Imprimanta a fost calibrată cu succes."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#: src/gcm-calibrate-main.c:819
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Dispozitivul a fost calibrat cu succes."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
+#: src/gcm-calibrate-main.c:826
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr ""
-"Pentru a vedea detalii despre noul profil sau pentru a reface calibrarea "
-"vizitați <a href=\"control-center://color\">centrul de control</a>"
+"Pentru a vizualiza detalii despre noul profil sau pentru a anula calibrarea "
+"vizitați <a href=\"control-center://color\">centrul de control</a>."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+#: src/gcm-calibrate-main.c:835
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
"Windows</a> systems."
msgstr ""
-"Puteți folosi profilul cu <a href=\"import-linux\">GNU/Linux</a>, <a href"
-"=\"import-osx\">Apple OS X</a> și <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Puteți folosi profilul cu <a href=\"import-linux\">GNU/Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> și <a href=\"import-windows\">Microsoft "
"Windows</a> systems."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
+#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: src/gcm-calibrate-main.c:868
msgid "Performing calibration"
msgstr "Se calibrează"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
+#: src/gcm-calibrate-main.c:881
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Calibrarea va porni în curând"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+#: src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: src/gcm-calibrate-main.c:919
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Lista de verificare pentru calibrări"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
+#: src/gcm-calibrate-main.c:926
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -811,26 +636,27 @@ msgstr ""
"următoarele valori pentru a obține rezultate optime."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+#: src/gcm-calibrate-main.c:929
msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr ""
-"Puteți consulta manualul afișajului pentru a afla cum puteți să-l "
-"configurați cu aceste valori."
+"Poate doriți să consultați manualul deținătorului pentru afișaj despre cum "
+"se pot obține aceste configurări."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
+#: src/gcm-calibrate-main.c:932
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Resetează afișajul la valorile din fabrică."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
+#: src/gcm-calibrate-main.c:935
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
-msgstr "Dezactivați contrastul dinamic dacă afișajul are această facilitate. "
+msgstr ""
+"Dezactivați contrastul dinamic dacă afișajul are această funcționalitate."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
+#: src/gcm-calibrate-main.c:938
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -839,14 +665,14 @@ msgstr ""
"canalele RGB au aceleași valori."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+#: src/gcm-calibrate-main.c:941
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Dacă nu puteți utiliza culori personalizate, alegeți temperatura de culoare "
"6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
+#: src/gcm-calibrate-main.c:944
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -854,7 +680,7 @@ msgstr ""
"îndelungată."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
+#: src/gcm-calibrate-main.c:949
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -863,130 +689,126 @@ msgstr ""
"15 minute înainte de calibrare."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
+#: src/gcm-calibrate-main.c:955
msgid "Check Settings"
msgstr "Verificări configurări"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1000
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Software-ul de calibrare și profilare nu este instalat."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1003
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Aceste utilitare sunt necesare pentru a construi profiluri de culoare pentru "
"dispozitive."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1006
msgid "More software is required!"
msgstr "Este necesar un alt software!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1015
msgid "Install required software"
msgstr "Instalați software-ul necesar"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1025
msgid "Install Tools"
msgstr "Instalare de utilitare"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1068
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Fișierele țintă de culori comune nu sunt instalate pe acest calculator."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1070
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Fișierele țintă de culori comune sunt necesare pentru a converti imaginea la "
"un profil de culoare."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1072
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Doriți să le instalați?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1074
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Dacă deja aveți fișierul corect, puteți omite această fază."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1077
msgid "Optional data files available"
msgstr "Fișiere opționale de date disponibile"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1086
msgid "Install Now"
msgstr "Instalează acum"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1097
msgid "Install Targets"
msgstr "Instalare ținte"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1113
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1117
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Checker"
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1121
msgid "ColorChecker"
-msgstr "Color Checker"
+msgstr "ColorChecker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Checker DC"
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1125
msgid "ColorChecker DC"
-msgstr "Color Checker DC"
+msgstr "DC ColorChecker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Checker SG"
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1129
msgid "ColorChecker SG"
-msgstr "Color Checker SG"
+msgstr "SG ColorChecker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1133
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1137
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1141
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1145
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1149
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -995,7 +817,7 @@ msgstr ""
"unei ținte de calibrare și să o salvați ca fișier imagine TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1222
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -1004,7 +826,7 @@ msgstr ""
"profilurile de corecție a culorilor nu au fost aplicate."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1013,7 +835,7 @@ msgstr ""
"rezoluția fișierului de ieșire ar trebui să fie de minimum 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1231
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1022,112 +844,112 @@ msgstr ""
"este curată."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1235
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Alegeți tipul țintei de calibrare."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1238
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Ce tip de țintă aveți?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1270
msgid "Select Target"
msgstr "Alegeți ținta"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1305
msgid "Choose your display type"
msgstr "Alegerea tipului de afișaj"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1312
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Alegeți tipul de monitor care este atașat la calcualtor."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1314
msgid "LCD (CCFL backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (iluminare din spate CCFL)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1323
msgid "LCD (White LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (iluminare din spate LED alb)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1332
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (iluminare din spate LED RGB)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1341
msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (iluminare din spate LED RGB gamut larg)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1350
msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (iluminare din spate CCFL gamut larg)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1359
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1368
msgid "Plasma"
msgstr "Plasmă"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1377
msgid "Projector"
msgstr "Proiector"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1389
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Alegerea tipului de dispozitiv"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1424
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Alegerea punctului alb al dispozitivului țintă"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1431
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"Majoritatea afișajelor ar trebui calibrate pentru un iluminant CIE D65 "
"pentru uz general."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1433
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (Tipărire și publicare)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1442
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1451
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (Fotografie și grafică)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1461
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1470
msgid "Native (Already set manually)"
-msgstr "Nativ (Stabilit deja manual) "
+msgstr "Nativ (Stabilit deja manual)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1482
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Alegerea punctului alb al afișajului"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1517
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Alegerea modului de profilare"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1524
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1136,24 +958,24 @@ msgstr ""
"test sau să profilați utilizând petice de test existente."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1561
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Modul de calibrare"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1600
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Alegerea calității calibrării"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1607
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Calibrarea de calitate superioară necesită multe eșantioane de culori și mai "
"mult timp."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1611
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1162,304 +984,310 @@ msgstr ""
"culorilor, dar necesită mai mult timp pentru citirea peticelor de culoare."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1614
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Pentru o utilizare tipică, un profil cu precizie normală este suficient."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1619
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
"Profilul de precizie înaltă are nevoie și de mai multă hârtie și cerneală."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1624
msgid "Accurate"
msgstr "Exact"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1625
msgid "Normal"
msgstr "Normală"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1626
msgid "Quick"
msgstr "Rapid"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1633
#, c-format
-msgid "(about %i sheet of paper)"
-msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] "(cam %i foaie de hârtie)"
-msgstr[1] "(cam %i foi de hârtie)"
-msgstr[2] "(cam %i de foi de hârtie)"
+msgid "(about %u sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
+msgstr[0] "(cam %u foaie de hârtie)"
+msgstr[1] "(cam %u foi de hârtie)"
+msgstr[2] "(cam %u de foi de hârtie)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1644
#, c-format
-msgid "(about %i minute)"
-msgid_plural "(about %i minutes)"
-msgstr[0] "(cam %i minut)"
-msgstr[1] "(cam %i minute)"
-msgstr[2] "(cam %i de minute)"
+msgid "(about %u minute)"
+msgid_plural "(about %u minutes)"
+msgstr[0] "(cam %u minut)"
+msgstr[1] "(cam %u minute)"
+msgstr[2] "(cam %u de minute)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1685
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Calitatea calibrării"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1718
msgid "Profile title"
msgstr "Titlul profilului"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1725
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr ""
"Alegerea unui titlu pentru a identifica profilele pe sistemul dumneavoastră."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1745
msgid "Profile Title"
msgstr "Titlul profilului"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1764
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Introduceți echipamentul senzorului"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1771
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Trebuie să introduceți echipamentul senzorului pentru a continua."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1777
msgid "Sensor Check"
msgstr "Verificări senzor"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1803
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"Dispozitivul nu a putut fi găsit. Asigurați-vă că este conectat și pornit."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2035
msgid "Unknown serial"
msgstr "Model necunoscut"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2040
msgid "Unknown model"
-msgstr "Model necunoscut."
+msgstr "Model necunoscut"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2045
msgid "Unknown description"
msgstr "Descriere necunoscută"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2050
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Producător necunoscut"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2057
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Drepturi de autor (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:813
-#: ../src/gcm-viewer.c:1803
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Definește fereastra părinte pentru a face fereastra curentă modală"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2166
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Stabiliți exact profilul de calibrat"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2207
msgid "No device was specified!"
msgstr "Nu s-a specificat niciun dispozitiv!"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
msgid "No profile"
msgstr "Nici un profil"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "Implicit %s"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
msgid "Default: "
msgstr "Implicit: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
msgid "Colorspace: "
-msgstr "Spațiu de culoare:"
+msgstr "Spațiu de culoare: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
msgid "Test profile: "
msgstr "Profil de test: "
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
+#: src/gcm-debug.c:91
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Afișează informații de depanare pentru toate fișierele"
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: src/gcm-debug.c:142
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opțiuni de depanare"
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: src/gcm-debug.c:142
msgid "Show debugging options"
msgstr "Afișează opțiunile de depanare"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:101
+#: src/gcm-import.c:91
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Profil ICC de instalat"
-#: ../src/gcm-import.c:127
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: src/gcm-import.c:117
msgid "No filename specified"
msgstr "Nu s-a specificat niciun nume de fișier"
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Nu s-a putut deschide profilul ICC"
-#: ../src/gcm-import.c:152
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: src/gcm-import.c:142
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
+#: src/gcm-import.c:157
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Descrierea profilului: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: src/gcm-import.c:167
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Drepturi de autor ale profilului:"
-#: ../src/gcm-import.c:220
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: src/gcm-import.c:201
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Profilul culorii este deja importat"
-#: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268
+#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247
msgid "Show Details"
msgstr "Arată detalii"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:240
+#: src/gcm-import.c:220
msgid "Import display color profile?"
msgstr "Importați profilul de culoare al afișajului?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:244
+#: src/gcm-import.c:224
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Importați profilul de culoare al dispozitivului?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:248
+#: src/gcm-import.c:228
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Importați profilul de culoare numit?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:252
+#: src/gcm-import.c:232
msgid "Import color profile?"
msgstr "Importați profilul de culoare?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:267
+#: src/gcm-import.c:246
msgid "Import"
msgstr "Importă"
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323
msgid "Failed to import file"
msgstr "Nu s-a putut importa fișierul"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: src/gcm-inspect.c:53
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: src/gcm-inspect.c:56
msgid "Copyright:"
msgstr "Drepturi de autor:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:195
+#: src/gcm-inspect.c:178
msgid "Root window profile:"
msgstr "Profil pentru fereastra rădăcină:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:207
+#: src/gcm-inspect.c:189
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Versiune de protocol pentru fereastra rădăcină:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118
+#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la magistrala de sesiune:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
+#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133
msgid "The request failed:"
msgstr "Cererea a eșuat:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:259
+#: src/gcm-inspect.c:235
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Nu există profiluri ICC atribuite acestui fișier"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336
+#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Profiluri potrivite pentru:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:331
+#: src/gcm-inspect.c:301
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Nu există profiluri ICC pentru această fereastră"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:367
+#: src/gcm-inspect.c:326
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Afișează proprietățile xserver"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:370
+#: src/gcm-inspect.c:329
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Obține profilurile unui fișier specific"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:373
+#: src/gcm-inspect.c:332
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Obține profilurile unei ferestre specifice"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:376
+#: src/gcm-inspect.c:335
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Afișează toate detaliile despre acest sistem"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:389
+#: src/gcm-inspect.c:348
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Program de inspecție EDID"
@@ -1467,380 +1295,590 @@ msgstr "Program de inspecție EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678
-#: ../src/gcm-viewer.c:728
+#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579
+#: src/gcm-viewer.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../src/gcm-picker.c:389
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:334
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Nu există niciun colorimetru atașat."
-#: ../src/gcm-picker.c:406
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: src/gcm-picker.c:350
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "Senzorul nu are driver nativ."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:415
+#: src/gcm-picker.c:359
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "Colorimetrul atașat nu este capabil să citească culori spot."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:666
+#: src/gcm-picker.c:577
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Nu există spații de culoare %s"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:828
+#: src/gcm-picker.c:710
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Selector de culoare al Administratorului de culoare GNOME"
+#. the color representation
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: src/gcm-picker.ui:108
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "Lab (D50)"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:123
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "Punctul alb media"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:138
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Temperatura culorii"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:153
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Spațiu de culoare"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: src/gcm-picker.ui:198
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: src/gcm-picker.ui:297
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultate"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: src/gcm-picker.ui:328
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Măsoară"
+
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721
+#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:337
+#: src/gcm-utils.c:293
msgid "gray"
msgstr "gri"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:386
+#: src/gcm-viewer.c:326
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Ștergeți profilul permanent?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:389
+#: src/gcm-viewer.c:329
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent acest profil din sistem?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:392
+#: src/gcm-viewer.c:332
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: ../src/gcm-viewer.c:443
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
+#: src/gcm-viewer.c:374
msgid "_Import"
-msgstr "Importă"
+msgstr "_Importă"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:461
+#: src/gcm-viewer.c:392
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Profiluri ICC suportate"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:497
+#: src/gcm-viewer.c:424
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Nu s-a putut copia fișierul"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: src/gcm-viewer.c:552
msgid "Input device"
msgstr "Dispozitiv de intrare"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: src/gcm-viewer.c:556
msgid "Display device"
msgstr "Dispozitiv de afișare"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: src/gcm-viewer.c:560
msgid "Output device"
msgstr "Dispozitiv de ieșire"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: src/gcm-viewer.c:564
msgid "Devicelink"
msgstr "Devicelink"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#: src/gcm-viewer.c:568
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Conversie spațiu de culori"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#: src/gcm-viewer.c:572
msgid "Abstract"
msgstr "Abstract"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:675
+#: src/gcm-viewer.c:576
msgid "Named color"
msgstr "Culoare numită"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: src/gcm-viewer.c:591
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: src/gcm-viewer.c:595
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: src/gcm-viewer.c:599
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: src/gcm-viewer.c:603
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: src/gcm-viewer.c:611
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:717
+#: src/gcm-viewer.c:615
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:725
+#: src/gcm-viewer.c:623
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#: src/gcm-viewer.c:659
msgid "Standard space"
msgstr "Spațiul standard"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:766
+#: src/gcm-viewer.c:661
msgid "Display checksum"
msgstr "Suma de control a afișajului"
-#: ../src/gcm-viewer.c:767
+#: src/gcm-viewer.c:662
msgid "Display model"
msgstr "Modelul afișajului"
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: src/gcm-viewer.c:663
msgid "Display serial number"
msgstr "Numărul de serie al afișajului"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: src/gcm-viewer.c:665
msgid "Display PNPID"
msgstr "Afișaj PNPID"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: src/gcm-viewer.c:667
msgid "Display vendor"
msgstr "Comerciantul afișajului"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: src/gcm-viewer.c:669
msgid "File checksum"
msgstr "Suma de control a fișierului"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: src/gcm-viewer.c:671
msgid "Framework product"
msgstr "Produsul platformei"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: src/gcm-viewer.c:673
msgid "Framework program"
msgstr "Programul platformei"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: src/gcm-viewer.c:675
msgid "Framework version"
msgstr "Versiunea platformei"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: src/gcm-viewer.c:677
msgid "Data source type"
msgstr "Tipul sursei de date"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: src/gcm-viewer.c:679
msgid "Mapping format"
msgstr "Formatul de cartografiere"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: src/gcm-viewer.c:681
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Calificatorul de cartografiere"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
-#, fuzzy
-#| msgid "Proofing devices"
+#: src/gcm-viewer.c:683
msgid "Mapping device"
-msgstr "Profilare dispozitive"
+msgstr "Dispozitiv de mapare"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: src/gcm-viewer.c:685
msgid "Delta-E average"
-msgstr ""
+msgstr "Media delta-E"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: src/gcm-viewer.c:687
msgid "Delta-E maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maxim delta-E"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: src/gcm-viewer.c:689
msgid "Delta-E RMS"
-msgstr ""
+msgstr "RMS delta-E"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
-#, fuzzy
-#| msgid "Calibration Mode"
+#: src/gcm-viewer.c:691
msgid "Calibration device"
-msgstr "Modul de calibrare"
+msgstr "Dispozitiv de calibrare"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: src/gcm-viewer.c:693
msgid "Screen surface finish"
-msgstr ""
+msgstr "Finisare suprafață de ecran"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: src/gcm-viewer.c:695
msgid "Connection type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de conexiune"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
-#, fuzzy
-#| msgid "Brightness:"
+#: src/gcm-viewer.c:697
msgid "Screen brightness"
-msgstr "Luminozitate:"
+msgstr "Luminozitate ecran"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: src/gcm-viewer.c:699
msgid "Gamut volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volum gamut"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
-#, fuzzy
-#| msgid "sRGB example"
+#: src/gcm-viewer.c:701
msgid "sRGB coverage"
-msgstr "Exemplu sRGB"
+msgstr "acoperire sRGB"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:808
+#: src/gcm-viewer.c:703
msgid "Adobe RGB coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Acoperire Adobe RGB"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:919
-#, fuzzy
-#| msgid "Profile description: %s"
+#: src/gcm-viewer.c:799
msgid "No description has been set"
-msgstr "Descrierea profilului: %s"
+msgstr "Nu s-a stabilit nicio descriere"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:923
+#: src/gcm-viewer.c:803
msgid "No copyright has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-au stabilit drepturi de autor"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:927
+#: src/gcm-viewer.c:807
msgid "The display compensation table is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelul de compensare al afișajului nu este valid"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:931
+#: src/gcm-viewer.c:811
msgid "A scum dot is present for media white"
-msgstr ""
+msgstr "Un punct de depunere este prezent pentru albul de media"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:935
+#: src/gcm-viewer.c:815
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
-msgstr ""
+msgstr "Axa de gri conține cantități semnificative de culoare"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:939
+#: src/gcm-viewer.c:819
msgid "The gray axis is non-monotonic"
-msgstr ""
+msgstr "Axa de gri este nu este monotonă"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:943
+#: src/gcm-viewer.c:823
msgid "One or more of the primaries are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Una sau mai multe dintre primare nu sunt valide"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:947
+#: src/gcm-viewer.c:827
msgid "The primaries do not add to white"
-msgstr ""
+msgstr "Primarele nu adaugă la alb"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:951
+#: src/gcm-viewer.c:831
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
-msgstr ""
+msgstr "Una sau mai multe dintre primare sunt puțin probabile"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:955
+#: src/gcm-viewer.c:835
msgid "The white is not D50 white"
-msgstr ""
+msgstr "Albul nu este alb D50"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:959
+#: src/gcm-viewer.c:839
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura punctului de alb este puțin probabilă"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:963
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown manufacturer"
+#: src/gcm-viewer.c:843
msgid "Unknown warning type"
-msgstr "Producător necunoscut"
+msgstr "Tip de avertisment necunoscut"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1105
+#: src/gcm-viewer.c:980
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1108
+#: src/gcm-viewer.c:983
msgid "No"
msgstr "Nu"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1134
+#: src/gcm-viewer.c:1009
msgid "The profile has the following problems:"
-msgstr ""
+msgstr "Profilul are următoarele probleme:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1226
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
+#: src/gcm-viewer.c:1101
+msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
+msgstr "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1249
+#: src/gcm-viewer.c:1124
msgid "Delete this profile"
msgstr "Șterge acest profil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1252
+#: src/gcm-viewer.c:1127
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Acest profil nu poate fi șters"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1806
+#: src/gcm-viewer.c:1617
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Stabiliți profilele specifice la afișare"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1809
+#: src/gcm-viewer.c:1620
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Stabiliți exact fișierul de arătat"
+#: src/gcm-viewer.ui:52
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Adaugă un profil pentru dispozitiv"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:67
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Elimină un profil din acest dispozitiv"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: src/gcm-viewer.ui:106
+msgid "Profile type"
+msgstr "Tipul profilului"
+
+#. When the profile was created
+#: src/gcm-viewer.ui:138
+msgid "Created"
+msgstr "Creat"
+
+#. The version of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:155
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:172
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Producător"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:189
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: src/gcm-viewer.ui:205
+msgid "Display correction"
+msgstr "Corecția afișajului"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:221
+msgid "White point"
+msgstr "Punct alb"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: src/gcm-viewer.ui:238
+msgid "Copyright"
+msgstr "Drepturi de autor"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:254
+msgid "File size"
+msgstr "Dimensiunea fișierului"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:271
+msgid "Filename"
+msgstr "Numele fișierului"
+
+#. warnings for the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:288
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avertizări"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:474
+msgid "Information"
+msgstr "Informații"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:502
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:521
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+# Pusesem diagramă pentru a nu mă repeta
+#: src/gcm-viewer.ui:552
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "O reprezentare CIE 1931 arată reprezentarea 2D a profilului gamut"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:569
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:591
+msgid "Response out"
+msgstr "Răspuns ieșire"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699
+msgid "Response in"
+msgstr "Răspuns intrare"
+
+# Ești sigur, Lucian?
+#: src/gcm-viewer.ui:640
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"O curbă de reproducere a tonului este cartografierea luminanței scenei la "
+"luminanța ecranului"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:657
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:679
+msgid "Video card out"
+msgstr "Ieșirea plăcii video"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:728
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "Un tabel de gamă pentru placa video arată curbele încărcate în afișaj"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:745
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imaginea precedentă"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920
+msgid "sRGB example"
+msgstr "exemplu sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imaginea următoare"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:850
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr ""
+"Aceasta afișeazp cum va arăta imaginea dacă este salvată folosind profilul"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:867
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Din sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:972
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr ""
+"Acesta afișează felul în care va arăta imaginea dacă este deschisă folosind "
+"profilul"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:989
+msgid "To sRGB"
+msgstr "La sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1040
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Culorile numite sunt culori specifice definite în profil"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1057
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Culorile numite"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1096
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metadatele sunt informații adiționale stocate în profil pentru programele de "
+"folosit."
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1113
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadate"
+
#~ msgid "3D Gamut"
#~ msgstr "Gamut 3D"