summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNathan Follens <nfollens@gnome.org>2022-06-30 10:02:24 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-06-30 10:02:24 +0000
commitf2265d09aeab98d0cc9cbe7b83770198bc2b1ae3 (patch)
tree0475c0361297ba34f020b44da660bbfab2c1b608
parent4aab8b599d0b823f45be2bdd25d898c9224bcfa9 (diff)
downloadgnome-color-manager-f2265d09aeab98d0cc9cbe7b83770198bc2b1ae3.tar.gz
Update Dutch translation
-rw-r--r--po/nl.po1980
1 files changed, 825 insertions, 1155 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f2ee4cc..6123e79 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,30 +7,26 @@
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2013.
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2014.
-# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015-2017.
+# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2015-2017, 2022.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-23 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-24 21:28+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-15 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-30 12:01+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
-#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455
-#: src/gcm-calibrate-main.c:182
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Gnome Kleurbeheer"
@@ -45,7 +41,7 @@ msgid ""
"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
msgstr ""
"Gnome kleurprofielenviewer toont op het systeem geïnstalleerde "
-"kleurprofielen maakt het mogelijk schermen, printers en camera's te "
+"kleurprofielen en maakt het mogelijk schermen, printers en camera's te "
"kalibreren."
#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
@@ -57,20 +53,6 @@ msgstr ""
"kleurenpaneel in de Gnome-instellingen, maar kan ook afzonderlijk gebruikt "
"worden."
-#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
-
-#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4
-msgid "Color Calibration"
-msgstr "Kleurkalibratie"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6
-#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6
-msgid "gnome-color-manager"
-msgstr "gnome-color-manager"
-
#: data/gcm-import.desktop.in:3
msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "Installatie ICC-profiel"
@@ -79,13 +61,8 @@ msgstr "Installatie ICC-profiel"
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "ICC-profielen installeren"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gcm-import.desktop.in:10
-msgid "application-vnd.iccprofile"
-msgstr "application-vnd.iccprofile"
-
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27
+#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324
msgid "Color Picker"
msgstr "Kleurenkiezer"
@@ -102,1189 +79,185 @@ msgstr "Kleurprofielenviewer"
msgid "Color;ICC;"
msgstr "Color;ICC;Kleur;"
-#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362
-msgid "Getting default parameters"
-msgstr "Standaard parameters verkrijgen"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367
-msgid ""
-"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
-"screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr ""
-"Dit verzorgt pre-kalibratie van het scherm door gekleurde en grijze vlakken "
-"op het scherm te tonen, die gemeten worden met de kleurenmeter."
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445
-msgid "Reading the patches"
-msgstr "De vlakken lezen"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450
-msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
-msgstr "De vlakken lezen middels de kleurenmeter."
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538
-msgid "Drawing the patches"
-msgstr "De vlakken tonen"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543
-msgid ""
-"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
-"the hardware device."
-msgstr ""
-"De gegenereerde vlakken op het scherm tonen, die gemeten worden met de "
-"kleurenmeter."
-
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919
-msgid "Generating the profile"
-msgstr "Het profiel aanmaken"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633
-msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
-msgstr "Het ICC-kleurprofiel aanmaken dat gebruikt kan worden met dit scherm."
-
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773
-msgid "Copying files"
-msgstr "Bestanden kopiëren"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778
-msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
-msgstr "Het bronbestand, grafiekgegevens en CIE-referentiewaarden kopiëren."
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826
-msgid "Measuring the patches"
-msgstr "De vlakken doormeten"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831
-msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
-msgstr "De vlakken ter referentie detecteren en ze doormeten."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924
-msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
-msgstr ""
-"Het ICC-kleurprofiel aanmaken dat gebruikt kan worden met dit apparaat."
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
-msgid "Printing patches"
-msgstr "Vlekken afdrukken"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
-msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr "De vlakken genereren voor het geselecteerde printer en de inkt."
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
-msgid "Wait for the ink to dry"
-msgstr "Wacht tot de inkt droog is"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
-msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr ""
-"Wacht enkele minuten tot de inkt droog is. Nog vochtige inkt opmeten zal "
-"resulteren in slechte meetwaarden en kan uw kleurenmeter beschadigen."
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
-msgid "Set up instrument"
-msgstr "Instrument instellen"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
-msgid "Setting up the instrument for use…"
-msgstr "Instellen van het instrument voor gebruik…"
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
-msgid "Calibration error"
-msgstr "Kalibratiefout"
-
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
-msgid "The sample could not be read at this time."
-msgstr "Het monster kan momenteel niet gelezen worden."
-
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
-msgid "Retry"
-msgstr "Opnieuw proberen"
-
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
-msgid "No firmware is installed for this instrument."
-msgstr "Er is geen firmware geïnstalleerd voor dit instrument."
-
-#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
-msgid ""
-"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
-"target selected."
-msgstr ""
-"De overeenkomst met het patroon is niet goed genoeg. Zorg dat u het juiste "
-"doeltype heeft gekozen."
-
-#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
-msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
-"is fully open."
-msgstr ""
-"Het meetinstrument heeft geen geldige meetwaarden ontvangen. Zorg dat de "
-"meetopening volledig geopend is."
-
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
-msgid ""
-"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
-"USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr ""
-"Het meetinstrument is bezig en kan niet opstarten. Sluit de USB-kabel "
-"opnieuw aan en kies het apparaat nogmaals."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
-msgid "Reading target"
-msgstr "Doel lezen"
-
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
-msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr "Kan de strook niet juist lezen."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
-msgid "Reading sample"
-msgstr "Monster lezen"
-
-#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
-msgid "Failed to read the color sample correctly."
-msgstr "Kan het kleurenmonster niet juist lezen."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
-#, c-format
-msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr "Lees strook %s in plaats van %s!"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
-msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
-msgstr "U heeft waarschijnlijk de verkeerde strook gemeten."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
-msgid ""
-"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual "
-"paper."
-msgstr ""
-"Indien u echt de juiste strook heeft gemeten, dan maakt het niet uit, "
-"wellicht is ongewoon papier de boosdoener."
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
-msgid "Device Error"
-msgstr "Apparaatfout"
-
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
-msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr "Het apparaat kan het kleurpunt niet juist meten."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
-#, c-format
-msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr "Gereed om strook %s te lezen"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
-msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
-"hold the measure switch."
-msgstr ""
-"Plaats de colorimeter op de witruimte naast de letter, om vervolgens de "
-"meetschakelaar in te drukken en vast te houden."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
-msgid ""
-"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
-"you get to the end of the page."
-msgstr ""
-"Tast de doellijn langzaam af van links naar rechts, om de schakelaar los te "
-"laten wanneer u bij het einde van de pagina bent."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
-msgid ""
-"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
-"trying to measure."
-msgstr ""
-"Zorg dat het middelpunt van het apparaat juist is uitgelijnd met de rij die "
-"u probeert op te meten."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
-msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to "
-"try again."
-msgstr ""
-"Indien u een fout maakt, laat de schakelaar los, om het vervolgens opnieuw "
-"te kunnen proberen."
-
-#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
-msgid "Printing"
-msgstr "Afdrukken"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
-msgid "Preparing the data for the printer."
-msgstr "Bezig met het voorbereiden van de gegevens voor de printer."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
-msgid "Sending the targets to the printer."
-msgstr "Bezig met het verzenden van de doelen naar de printer."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
-msgid "Printing the targets…"
-msgstr "Bezig met het afdrukken van de doelen…"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
-msgid "The printing has finished."
-msgstr "Het afdrukken is voltooid."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
-msgid "The print was aborted."
-msgstr "Het afdrukken is afgebroken."
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: src/gcm-calibrate.c:348
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Bevestig het instrument"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: src/gcm-calibrate.c:357
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"Bevestig het meetinstrument op het midden van het scherm, waar het grijze "
-"vierkant zich bevindt, zoals in de afbeelding hieronder."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: src/gcm-calibrate.c:360
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr ""
-"Bevestig het meetinstrument op het midden van het scherm, waar het grijze "
-"vierkant zich bevindt."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: src/gcm-calibrate.c:367
-msgid ""
-"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
-"calibration."
-msgstr ""
-"U zult het instrument op het scherm moeten houden gedurende de kalibratie."
-
-#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438
-msgid "Continue"
-msgstr "Doorgaan"
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Stel het instrument in"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: src/gcm-calibrate.c:403
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr ""
-"Stel het meetinstrument in op de schermmodus, zoals in de afbeelding "
-"hieronder."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: src/gcm-calibrate.c:408
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Stel het meetinstrument in op de schermmodus."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: src/gcm-calibrate.c:442
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr ""
-"Stel het meetinstrument in op de kalibratiemodus, zoals in de afbeelding "
-"hieronder."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: src/gcm-calibrate.c:447
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Stel het meetinstrument in op de kalibratiemodus."
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: src/gcm-calibrate.c:596
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "Kalibratie-afbeelding kiezen"
-
-#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723
-#: src/gcm-viewer.c:373
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
-
-#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: src/gcm-calibrate.c:609
-msgid "Supported images files"
-msgstr "Ondersteunde afbeeldingsbestanden"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399
-msgid "All files"
-msgstr "Alle bestanden"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: src/gcm-calibrate.c:638
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "CIE-referentiewaardenbestand kiezen"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: src/gcm-calibrate.c:660
-msgid "CIE values"
-msgstr "CIE-waarden"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "ICC-profielbestand kiezen"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:138
-msgid "Calibration is not complete"
-msgstr "Kalibratie is niet voltooid"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:141
-msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de kalibratie wilt afbreken?"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:144
-msgid "Continue calibration"
-msgstr "Kalibratie voortzetten"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:148
-msgid "Cancel and close"
-msgstr "Afbreken en sluiten"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: src/gcm-calibrate-main.c:184
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Profilering voltooid"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Kalibratie mislukt"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:661
-msgid "Calibrate your camera"
-msgstr "Uw camera kalibreren"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:665
-msgid "Calibrate your display"
-msgstr "Uw scherm kalibreren"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:669
-msgid "Calibrate your printer"
-msgstr "Uw printer kalibreren"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:673
-msgid "Calibrate your device"
-msgstr "Uw apparaat kalibreren"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:685
-msgid ""
-"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
-"brightness set to maximum."
-msgstr ""
-"Reeds actieve schermcorrectie wordt tijdelijk uitgeschakeld en de "
-"schermhelderheid wordt op maximaal gezet."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:692
-msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr ""
-"U kunt dit proces op elk moment afbreken door op ‘annuleren’ te drukken."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:698
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introductie"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:774
-msgid "Show File"
-msgstr "Bestand tonen"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:777
-msgid "Click here to show the profile"
-msgstr "Klik hier om het profiel te tonen"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:797
-msgid "All done!"
-msgstr "Klaar!"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: src/gcm-calibrate-main.c:807
-msgid "The camera has been calibrated successfully."
-msgstr "De camera is succesvol gekalibreerd."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: src/gcm-calibrate-main.c:811
-msgid "The display has been calibrated successfully."
-msgstr "Het scherm is succesvol gekalibreerd."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: src/gcm-calibrate-main.c:815
-msgid "The printer has been calibrated successfully."
-msgstr "De printer is succesvol gekalibreerd."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: src/gcm-calibrate-main.c:819
-msgid "The device has been calibrated successfully."
-msgstr "Het apparaat is succesvol gekalibreerd."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: src/gcm-calibrate-main.c:826
-msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
-"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
-msgstr ""
-"Voor details over het nieuwe profiel, of om de kalibratie ongedaan te maken, "
-"ga naar de <a href=\"control-center://color\">Voorkeuren</a>."
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:835
-msgid ""
-"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
-"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
-"Windows</a> systems."
-msgstr ""
-"U kunt het profiel gebruiken op systemen met <a href=\"import-linux\">Linux</"
-"a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> en <a href=\"import-windows"
-"\">Microsoft Windows</a>."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:868
-msgid "Performing calibration"
-msgstr "Kalibratie uitvoeren"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:881
-msgid "Calibration is about to start"
-msgstr "Kalibratie staat op het punt om te beginnen"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:899
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: src/gcm-calibrate-main.c:919
-msgid "Calibration checklist"
-msgstr "Checklist kalibratie"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:926
-msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
-"with the following settings to get optimal results."
-msgstr ""
-"Alvorens u het scherm kalibreert, is het aanbevolen uw scherm als volgt in "
-"te stellen om optimale resultaten te behalen."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: src/gcm-calibrate-main.c:929
-msgid ""
-"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
-msgstr ""
-"Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw beeldscherm over hoe u deze "
-"instellingen kunt maken."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: src/gcm-calibrate-main.c:932
-msgid "Reset your display to the factory defaults."
-msgstr "Uw beeldscherm terugzetten naar fabrieksinstellingen."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: src/gcm-calibrate-main.c:935
-msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
-msgstr "Dynamisch contrast uitschakelen als uw beeldscherm deze functie heeft."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: src/gcm-calibrate-main.c:938
-msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
-"channels are set to the same values."
-msgstr ""
-"Uw beeldscherm configureren met aangepaste kleurinstellingen en verzekeren "
-"dat de RGB-kanalen op de juiste waarden staan."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: src/gcm-calibrate-main.c:941
-msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr ""
-"Als er geen aangepaste kleur beschikbaar is, dan 6500K kleurtemperatuur "
-"gebruiken."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: src/gcm-calibrate-main.c:944
-msgid ""
-"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr ""
-"De beeldschermhelderheid aanpassen aan een comfortabel niveau voor langdurig "
-"gebruik."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: src/gcm-calibrate-main.c:949
-msgid ""
-"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
-"minutes before starting the calibration."
-msgstr ""
-"Voor de beste resultaten dient het beeldscherm tenminste 15 minuten aan te "
-"staan alvorens de kalibratie te starten."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:955
-msgid "Check Settings"
-msgstr "Instellingen controleren"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1000
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Kalibratie- en profileringssoftware is niet geïnstalleerd."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1003
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr ""
-"Deze hulpprogramma's zijn nodig om kleurprofielen voor apparaten te bouwen."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1006
-msgid "More software is required!"
-msgstr "Er is meer software nodig!"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1015
-msgid "Install required software"
-msgstr "Benodigde software installeren"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1025
-msgid "Install Tools"
-msgstr "Hulpprogramma's installeren"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1068
-msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "Algemene kleurdoelbestanden zijn niet op deze computer geïnstalleerd."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1070
-msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr ""
-"Kleurdoelbestanden zijn nodig om de afbeelding naar een kleurprofiel om te "
-"zetten."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1072
-msgid "Do you want them to be installed?"
-msgstr "Wilt u ze installeren?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1074
-msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
-msgstr "Als u het correcte bestand al heeft, kunt u deze stap overslaan."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1077
-msgid "Optional data files available"
-msgstr "Optionele gegevensbestanden beschikbaar"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1086
-msgid "Install Now"
-msgstr "Nu installeren"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1097
-msgid "Install Targets"
-msgstr "Doelen installeren"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1113
-msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr "CMP Digital Target 3"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1117
-msgid "CMP DT 003"
-msgstr "CMP DT 003"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1121
-msgid "ColorChecker"
-msgstr "ColorChecker"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1125
-msgid "ColorChecker DC"
-msgstr "ColorChecker DC"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1129
-msgid "ColorChecker SG"
-msgstr "ColorChecker SG"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1133
-msgid "Hutchcolor"
-msgstr "Hutchcolor"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1137
-msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1141
-msgid "IT8.7/2"
-msgstr "IT8.7/2"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1145
-msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr "Laser Soft DC Pro"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1149
-msgid "QPcard 201"
-msgstr "QPcard 201"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1217
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"Voordat u het apparaat profileert, dient u handmatig een afbeelding van een "
-"kalibratiedoel te maken en hem op te slaan als een TIFF-afbeelding."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1222
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles have not been applied."
-msgstr ""
-"Verzeker u ervan dat contrast en helderheid niet zijn gewijzigd en "
-"kleurcorrectieprofielen niet zijn toegepast."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1225
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"De apparaatsensor moet schoongemaakt zijn voor het scannen en de resolutie "
-"van het uitvoerbestand moet tenminste 200dpi zijn."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1231
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"Verzeker u ervan dat de witbalans niet is aangepast door de camera en dat de "
-"lens schoon is."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1235
-msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr "Selecteer het kalibratiedoeltype."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1238
-msgid "What target type do you have?"
-msgstr "Welk doeltype heeft u?"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1270
-msgid "Select Target"
-msgstr "Selecteer doel"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1305
-msgid "Choose your display type"
-msgstr "Kies uw beeldschermtype"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1312
-msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
-msgstr "Selecteer het monitortype dat op uw computer is aangesloten."
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1314
-msgid "LCD (CCFL backlight)"
-msgstr "LCD (CCFL-achtergrondlicht)"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1323
-msgid "LCD (White LED backlight)"
-msgstr "LCD (wit LED-achtergrondlicht)"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1332
-msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "LCD (RGB LED-achtergrondlicht)"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1341
-msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
-msgstr "LCD (breed gamut RGB LED-achtergrondlicht)"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1350
-msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
-msgstr "LCD (breed gamut CCFL-achtergrondlicht)"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1359
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1368
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1377
-msgid "Projector"
-msgstr "Beamer"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1389
-msgid "Choose Display Type"
-msgstr "Kies uw beeldschermtype"
-
-# Hoort 'target' bij display of bij white point?
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1424
-msgid "Choose your display target white point"
-msgstr "Kies het doelwitpunt van uw beeldscherm"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1431
-msgid ""
-"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
-msgstr ""
-"De meeste beeldschermen zouden gekalibreerd moeten zijn naar een CIE D65-"
-"lichtbron voor algemeen gebruik."
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1433
-msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "CIE D50 (Drukken en publiceren)"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1442
-msgid "CIE D55"
-msgstr "CIE D55"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1451
-msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
-msgstr "CIE D65 (Fotografie en grafisch werk)"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1461
-msgid "CIE D75"
-msgstr "CIE D75"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1470
-msgid "Native (Already set manually)"
-msgstr "Systeemeigen (Al handmatig ingesteld)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1482
-msgid "Choose Display Whitepoint"
-msgstr "Kies het beeldschermwitpunt"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1517
-msgid "Choose profiling mode"
-msgstr "Kies de profileringsmodus"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1524
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"Geef aan of u een lokale printer wilt profileren, enkele testvlakken wilt "
-"genereren, of bestaande testvlakken wilt profileren."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1561
-msgid "Calibration Mode"
-msgstr "Kalibratiemodus"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1600
-msgid "Choose calibration quality"
-msgstr "Kies de kalibratiekwaliteit"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1607
-msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
-msgstr "Hogere kalibratiekwaliteit vereist veel kleurstalen en meer tijd."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1611
-msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
-msgstr ""
-"Een profiel met hogere precisie biedt hogere accuraatheid in "
-"kleurovereenkomst maar vereist meer tijd voor het lezen van de kleurvlakken."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1614
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "Meestal is een normaal precisieprofiel voldoende."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1619
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "Het hoge precisieprofiel vereist ook meer papier en printerinkt."
-
-#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1624
-msgid "Accurate"
-msgstr "Accuraat"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1625
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1626
-msgid "Quick"
-msgstr "Snel"
-
-#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1633
-#, c-format
-msgid "(about %u sheet of paper)"
-msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
-msgstr[0] "(ongeveer %u vel papier)"
-msgstr[1] "(ongeveer %u vellen papier)"
-
-#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1644
-#, c-format
-msgid "(about %u minute)"
-msgid_plural "(about %u minutes)"
-msgstr[0] "(ongeveer %u minuut)"
-msgstr[1] "(ongeveer %u minuten)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1685
-msgid "Calibration Quality"
-msgstr "Kalibratiekwaliteit"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1718
-msgid "Profile title"
-msgstr "Profieltitel"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1725
-msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
-msgstr "Kies een titel om het profiel op uw systeem te identificeren."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1745
-msgid "Profile Title"
-msgstr "Profieltitel"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1764
-msgid "Insert sensor hardware"
-msgstr "Plaats de sensorapparatuur"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1771
-msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
-msgstr "Gelieve de sensorapparatuur te plaatsen om door te gaan."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1777
-msgid "Sensor Check"
-msgstr "Sensorcontrole"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1803
-msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr ""
-"Het apparaat is niet gevonden. Verzeker u ervan dat het aangesloten en "
-"ingeschakeld is."
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2035
-msgid "Unknown serial"
-msgstr "Onbekend serieel"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2040
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Onbekend model"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2045
-msgid "Unknown description"
-msgstr "Onbekende beschrijving"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2050
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Onbekende fabrikant"
-
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
-#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2057
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Stel het bovenliggend venster in om dit modaal te maken"
-
-#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2166
-msgid "Set the specific device to calibrate"
-msgstr "Het te kalibreren apparaat instellen"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2207
-msgid "No device was specified!"
-msgstr "Geen apparaat aangegeven!"
-
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57
msgid "No profile"
msgstr "Geen profiel"
-#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "Standaard %s"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
msgid "Default: "
msgstr "Standaard: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93
msgid "Colorspace: "
msgstr "Kleurruimte: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98
msgid "Test profile: "
msgstr "Testprofiel: "
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: src/gcm-debug.c:91
+#: src/gcm-debug.c:77
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Debuginformatie voor alle bestanden tonen"
-#: src/gcm-debug.c:142
+#: src/gcm-debug.c:128
msgid "Debugging Options"
msgstr "Debug-opties"
-#: src/gcm-debug.c:142
+#: src/gcm-debug.c:128
msgid "Show debugging options"
msgstr "Debug-opties tonen"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: src/gcm-import.c:91
+#: src/gcm-import.c:77
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Te installeren ICC-profiel"
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: src/gcm-import.c:117
+#: src/gcm-import.c:103
msgid "No filename specified"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291
+#: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1276
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Openen van ICC-profiel mislukt"
#. TRANSLATORS: parsing error
-#: src/gcm-import.c:142
+#: src/gcm-import.c:128
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Analyseren van bestand %s mislukt"
#. TRANSLATORS: message text
-#: src/gcm-import.c:157
+#: src/gcm-import.c:143
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Profielbeschrijving: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: src/gcm-import.c:167
+#: src/gcm-import.c:153
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Auteursrecht van profiel:"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: src/gcm-import.c:201
+#: src/gcm-import.c:187
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Kleurprofiel is al geïmporteerd"
-#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247
+#: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233
msgid "Show Details"
msgstr "Details tonen"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: src/gcm-import.c:220
+#: src/gcm-import.c:206
msgid "Import display color profile?"
msgstr "Beeldschermkleurprofiel importeren?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: src/gcm-import.c:224
+#: src/gcm-import.c:210
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Apparaatkleurprofiel importeren?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: src/gcm-import.c:228
+#: src/gcm-import.c:214
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Genaamd kleurprofiel importeren?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: src/gcm-import.c:232
+#: src/gcm-import.c:218
msgid "Import color profile?"
msgstr "Kleurprofiel importeren?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gcm-import.c:246
+#: src/gcm-import.c:232
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323
+#: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1308
msgid "Failed to import file"
msgstr "Importeren van bestand mislukt"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: src/gcm-inspect.c:53
+#: src/gcm-inspect.c:39
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: src/gcm-inspect.c:56
+#: src/gcm-inspect.c:42
msgid "Copyright:"
msgstr "Auteursrecht:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: src/gcm-inspect.c:178
+#: src/gcm-inspect.c:164
msgid "Root window profile:"
msgstr "Root-vensterprofiel:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: src/gcm-inspect.c:189
+#: src/gcm-inspect.c:175
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Protocolversie van root-venster:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110
+#: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Verbinden met de sessiebus mislukt:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133
+#: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276
msgid "The request failed:"
msgstr "De aanvraag is mislukt:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: src/gcm-inspect.c:235
+#: src/gcm-inspect.c:221
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Er zijn geen ICC-profielen aan dit bestand toegewezen"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306
+#: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Geschikte profielen voor:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: src/gcm-inspect.c:301
+#: src/gcm-inspect.c:287
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Er zijn geen ICC-profielren voor dit venster"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: src/gcm-inspect.c:326
+#: src/gcm-inspect.c:312
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Xserver-eigenschappen tonen"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: src/gcm-inspect.c:329
+#: src/gcm-inspect.c:315
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "De profielen voor een specifiek bestand ophalen"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: src/gcm-inspect.c:332
+#: src/gcm-inspect.c:318
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Het profiel voor een specifiek venster ophalen"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: src/gcm-inspect.c:335
+#: src/gcm-inspect.c:321
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Alle details over dit systeem dumpen"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: src/gcm-inspect.c:348
+#: src/gcm-inspect.c:334
msgid "EDID inspect program"
msgstr "EDID-inspectieprogramma"
@@ -1292,42 +265,47 @@ msgstr "EDID-inspectieprogramma"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579
-#: src/gcm-viewer.c:626
+#: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:564
+#: src/gcm-viewer.c:611
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: src/gcm-picker.c:334
+#: src/gcm-picker.c:320
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Er is geen colorimeter aangesloten."
#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: src/gcm-picker.c:350
+#: src/gcm-picker.c:336
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "De sensor heeft geen systeemeigen stuurprogramma."
# Een puntkleur of een kleurpunt??
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: src/gcm-picker.c:359
+#: src/gcm-picker.c:345
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "De aangesloten colorimeter is niet in staat een puntkleur te lezen."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: src/gcm-picker.c:577
+#: src/gcm-picker.c:563
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Geen %s-kleurruimtes beschikbaar"
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1599
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Stel het bovenliggend venster in om dit modaal te maken"
+
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: src/gcm-picker.c:710
+#: src/gcm-picker.c:696
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Gnome Kleurbeheer kleurenkiezer"
#. the color representation
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587
+#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:572
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
@@ -1360,7 +338,7 @@ msgstr "Kleurruimte"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607
+#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:592
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -1381,332 +359,346 @@ msgstr "_Meten"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619
+#: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:604
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: src/gcm-utils.c:293
+#: src/gcm-utils.c:75
msgid "gray"
msgstr "grijs"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: src/gcm-viewer.c:326
+#: src/gcm-viewer.c:311
msgid "Permanently delete profile?"
-msgstr "Profiel permanent verwijderen?"
+msgstr "Profiel definitief verwijderen?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-viewer.c:329
+#: src/gcm-viewer.c:314
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u dit profiel blijvend van uw systeem wilt verwijderen?"
+"Weet u zeker dat u dit profiel definitief van uw systeem wilt verwijderen?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: src/gcm-viewer.c:332
+#: src/gcm-viewer.c:317
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/gcm-viewer.c:374
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: src/gcm-viewer.c:356
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC-profielbestand kiezen"
+
+#: src/gcm-viewer.c:358
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: src/gcm-viewer.c:359
msgid "_Import"
msgstr "_Importeren"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: src/gcm-viewer.c:392
+#: src/gcm-viewer.c:377
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Ondersteunde ICC-profielen"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: src/gcm-viewer.c:384
+msgid "All files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: src/gcm-viewer.c:424
+#: src/gcm-viewer.c:409
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Kopiëren van bestand mislukt"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: src/gcm-viewer.c:552
+#: src/gcm-viewer.c:537
msgid "Input device"
msgstr "Invoerapparaat"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: src/gcm-viewer.c:556
+#: src/gcm-viewer.c:541
msgid "Display device"
msgstr "Weergave-apparaat"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: src/gcm-viewer.c:560
+#: src/gcm-viewer.c:545
msgid "Output device"
msgstr "Uitvoerapparaat"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: src/gcm-viewer.c:564
+#: src/gcm-viewer.c:549
msgid "Devicelink"
msgstr "Apparaatkoppeling"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: src/gcm-viewer.c:568
+#: src/gcm-viewer.c:553
msgid "Colorspace conversion"
-msgstr "Kleurruimte-conversie"
+msgstr "Kleurruimteconversie"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: src/gcm-viewer.c:572
+#: src/gcm-viewer.c:557
msgid "Abstract"
msgstr "Abstract"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: src/gcm-viewer.c:576
+#: src/gcm-viewer.c:561
msgid "Named color"
msgstr "Genaamde kleur"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-viewer.c:591
+#: src/gcm-viewer.c:576
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-viewer.c:595
+#: src/gcm-viewer.c:580
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-viewer.c:599
+#: src/gcm-viewer.c:584
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-viewer.c:603
+#: src/gcm-viewer.c:588
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-viewer.c:611
+#: src/gcm-viewer.c:596
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-viewer.c:615
+#: src/gcm-viewer.c:600
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-viewer.c:623
+#: src/gcm-viewer.c:608
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: src/gcm-viewer.c:659
+#: src/gcm-viewer.c:644
msgid "Standard space"
msgstr "Standaardruimte"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: src/gcm-viewer.c:661
+#: src/gcm-viewer.c:646
msgid "Display checksum"
msgstr "Controlesom weergeven"
-#: src/gcm-viewer.c:662
+#: src/gcm-viewer.c:647
msgid "Display model"
msgstr "Beeldschermmodel"
-#: src/gcm-viewer.c:663
+#: src/gcm-viewer.c:648
msgid "Display serial number"
msgstr "Serienummer van beeldscherm"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: src/gcm-viewer.c:665
+#: src/gcm-viewer.c:650
msgid "Display PNPID"
msgstr "PNPID van beeldscherm"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: src/gcm-viewer.c:667
+#: src/gcm-viewer.c:652
msgid "Display vendor"
msgstr "Beeldschermfabrikant"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: src/gcm-viewer.c:669
+#: src/gcm-viewer.c:654
msgid "File checksum"
msgstr "Controlesom van bestand"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: src/gcm-viewer.c:671
+#: src/gcm-viewer.c:656
msgid "Framework product"
msgstr "Frameworkproduct"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: src/gcm-viewer.c:673
+#: src/gcm-viewer.c:658
msgid "Framework program"
msgstr "Frameworkprogramma"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: src/gcm-viewer.c:675
+#: src/gcm-viewer.c:660
msgid "Framework version"
msgstr "Frameworkversie"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: src/gcm-viewer.c:677
+#: src/gcm-viewer.c:662
msgid "Data source type"
msgstr "Type gegevensbron"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: src/gcm-viewer.c:679
+#: src/gcm-viewer.c:664
msgid "Mapping format"
msgstr "Mapping-formaat"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: src/gcm-viewer.c:681
+#: src/gcm-viewer.c:666
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Mapping qualifier"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: src/gcm-viewer.c:683
+#: src/gcm-viewer.c:668
msgid "Mapping device"
msgstr "Mapping-apparaat"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: src/gcm-viewer.c:685
+#: src/gcm-viewer.c:670
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E-gemiddelde"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: src/gcm-viewer.c:687
+#: src/gcm-viewer.c:672
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E-maximum"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: src/gcm-viewer.c:689
+#: src/gcm-viewer.c:674
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: src/gcm-viewer.c:691
+#: src/gcm-viewer.c:676
msgid "Calibration device"
msgstr "Kalibratie-apparaat"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: src/gcm-viewer.c:693
+#: src/gcm-viewer.c:678
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Schermoppervlak-afwerking"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: src/gcm-viewer.c:695
+#: src/gcm-viewer.c:680
msgid "Connection type"
msgstr "Verbindingstype"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: src/gcm-viewer.c:697
+#: src/gcm-viewer.c:682
msgid "Screen brightness"
msgstr "Schermhelderheid"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: src/gcm-viewer.c:699
+#: src/gcm-viewer.c:684
msgid "Gamut volume"
msgstr "Gamut-volume"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: src/gcm-viewer.c:701
+#: src/gcm-viewer.c:686
msgid "sRGB coverage"
msgstr "sRGB-dekking"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: src/gcm-viewer.c:703
+#: src/gcm-viewer.c:688
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Adobe RGB-dekking"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:799
+#: src/gcm-viewer.c:784
msgid "No description has been set"
msgstr "Geen beschrijving ingesteld"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:803
+#: src/gcm-viewer.c:788
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Geen auteursrecht ingesteld"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:807
+#: src/gcm-viewer.c:792
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "De beeldschermcompensatietabel is ongeldig"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:811
+#: src/gcm-viewer.c:796
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "Een scum dot is aanwezig voor media wit"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:815
+#: src/gcm-viewer.c:800
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
-msgstr "The grijze as bevat een significante hoeveelheid kleur"
+msgstr "De grijze as bevat een significante hoeveelheid kleur"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:819
+#: src/gcm-viewer.c:804
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "De grijze as is niet-monotoon"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:823
+#: src/gcm-viewer.c:808
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "Eén of meer van de primaire kleuren is ongeldig"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:827
+#: src/gcm-viewer.c:812
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "De primaire kleuren tellen niet op tot wit"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:831
+#: src/gcm-viewer.c:816
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "Eén of meer van de primaire kleuren is onwaarschijnlijk"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:835
+#: src/gcm-viewer.c:820
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "Het wit is geen D50-wit"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:839
+#: src/gcm-viewer.c:824
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
-msgstr "De witpunt-temperatuur is onwaarschijnlijk"
+msgstr "De witpunttemperatuur is onwaarschijnlijk"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:843
+#: src/gcm-viewer.c:828
msgid "Unknown warning type"
msgstr "Onbekend waarschuwingstype"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: src/gcm-viewer.c:980
+#: src/gcm-viewer.c:965
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: src/gcm-viewer.c:983
+#: src/gcm-viewer.c:968
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: src/gcm-viewer.c:1009
+#: src/gcm-viewer.c:994
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "Het profiel heeft de volgende problemen:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: src/gcm-viewer.c:1101
+#: src/gcm-viewer.c:1086
msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: src/gcm-viewer.c:1124
+#: src/gcm-viewer.c:1109
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dit profiel verwijderen"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: src/gcm-viewer.c:1127
+#: src/gcm-viewer.c:1112
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Dit profiel kan niet verwijderd worden"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: src/gcm-viewer.c:1617
+#: src/gcm-viewer.c:1602
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Het specifieke te tonen profiel instellen"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: src/gcm-viewer.c:1620
+#: src/gcm-viewer.c:1605
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Het specifieke te tonen bestand instellen"
@@ -1848,7 +840,7 @@ msgstr ""
#: src/gcm-viewer.ui:867
msgid "From sRGB"
-msgstr "From sRGB"
+msgstr "Van sRGB"
#: src/gcm-viewer.ui:972
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
@@ -1857,7 +849,7 @@ msgstr ""
#: src/gcm-viewer.ui:989
msgid "To sRGB"
-msgstr "To sRGB"
+msgstr "Naar sRGB"
#: src/gcm-viewer.ui:1040
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
@@ -1880,6 +872,684 @@ msgstr ""
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Kleur"
+
+#~ msgid "Color Calibration"
+#~ msgstr "Kleurkalibratie"
+
+#~ msgid "gnome-color-manager"
+#~ msgstr "gnome-color-manager"
+
+#~ msgid "application-vnd.iccprofile"
+#~ msgstr "application-vnd.iccprofile"
+
+#~ msgid "Getting default parameters"
+#~ msgstr "Standaard parameters verkrijgen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to "
+#~ "your screen and measuring them with the hardware device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit verzorgt pre-kalibratie van het scherm door gekleurde en grijze "
+#~ "vlakken op het scherm te tonen, die gemeten worden met de kleurenmeter."
+
+#~ msgid "Reading the patches"
+#~ msgstr "De vlakken lezen"
+
+#~ msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+#~ msgstr "De vlakken lezen middels de kleurenmeter."
+
+#~ msgid "Drawing the patches"
+#~ msgstr "De vlakken tonen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured "
+#~ "by the hardware device."
+#~ msgstr ""
+#~ "De gegenereerde vlakken op het scherm tonen, die gemeten worden met de "
+#~ "kleurenmeter."
+
+#~ msgid "Generating the profile"
+#~ msgstr "Het profiel aanmaken"
+
+#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het ICC-kleurprofiel aanmaken dat gebruikt kan worden met dit scherm."
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Bestanden kopiëren"
+
+#~ msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+#~ msgstr "Het bronbestand, grafiekgegevens en CIE-referentiewaarden kopiëren."
+
+#~ msgid "Measuring the patches"
+#~ msgstr "De vlakken doormeten"
+
+#~ msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+#~ msgstr "De vlakken ter referentie detecteren en ze doormeten."
+
+#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het ICC-kleurprofiel aanmaken dat gebruikt kan worden met dit apparaat."
+
+#~ msgid "Printing patches"
+#~ msgstr "Vlekken afdrukken"
+
+#~ msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+#~ msgstr "De vlakken genereren voor het geselecteerde printer en de inkt."
+
+#~ msgid "Wait for the ink to dry"
+#~ msgstr "Wacht tot de inkt droog is"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+#~ "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wacht enkele minuten tot de inkt droog is. Nog vochtige inkt opmeten zal "
+#~ "resulteren in slechte meetwaarden en kan uw kleurenmeter beschadigen."
+
+#~ msgid "Set up instrument"
+#~ msgstr "Instrument instellen"
+
+#~ msgid "Setting up the instrument for use…"
+#~ msgstr "Instellen van het instrument voor gebruik…"
+
+#~ msgid "Calibration error"
+#~ msgstr "Kalibratiefout"
+
+#~ msgid "The sample could not be read at this time."
+#~ msgstr "Het monster kan momenteel niet gelezen worden."
+
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "Opnieuw proberen"
+
+#~ msgid "No firmware is installed for this instrument."
+#~ msgstr "Er is geen firmware geïnstalleerd voor dit instrument."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
+#~ "target selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "De overeenkomst met het patroon is niet goed genoeg. Zorg dat u het "
+#~ "juiste doeltype heeft gekozen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the "
+#~ "aperture is fully open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het meetinstrument heeft geen geldige meetwaarden ontvangen. Zorg dat de "
+#~ "meetopening volledig geopend is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove "
+#~ "the USB plug and re-insert before trying to use this device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het meetinstrument is bezig en kan niet opstarten. Sluit de USB-kabel "
+#~ "opnieuw aan en kies het apparaat nogmaals."
+
+#~ msgid "Reading target"
+#~ msgstr "Doel lezen"
+
+#~ msgid "Failed to read the strip correctly."
+#~ msgstr "Kan de strook niet juist lezen."
+
+#~ msgid "Reading sample"
+#~ msgstr "Monster lezen"
+
+#~ msgid "Failed to read the color sample correctly."
+#~ msgstr "Kan het kleurenmonster niet juist lezen."
+
+#~ msgid "Read strip %s rather than %s!"
+#~ msgstr "Lees strook %s in plaats van %s!"
+
+#~ msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
+#~ msgstr "U heeft waarschijnlijk de verkeerde strook gemeten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be "
+#~ "unusual paper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien u echt de juiste strook heeft gemeten, dan maakt het niet uit, "
+#~ "wellicht is ongewoon papier de boosdoener."
+
+#~ msgid "Device Error"
+#~ msgstr "Apparaatfout"
+
+#~ msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+#~ msgstr "Het apparaat kan het kleurpunt niet juist meten."
+
+#~ msgid "Ready to read strip %s"
+#~ msgstr "Gereed om strook %s te lezen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click "
+#~ "and hold the measure switch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaats de colorimeter op de witruimte naast de letter, om vervolgens de "
+#~ "meetschakelaar in te drukken en vast te houden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Slowly scan the target line from left to right and release the switch "
+#~ "when you get to the end of the page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tast de doellijn langzaam af van links naar rechts, om de schakelaar los "
+#~ "te laten wanneer u bij het einde van de pagina bent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+#~ "trying to measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zorg dat het middelpunt van het apparaat juist is uitgelijnd met de rij "
+#~ "die u probeert op te meten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance "
+#~ "to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien u een fout maakt, laat de schakelaar los, om het vervolgens "
+#~ "opnieuw te kunnen proberen."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Afdrukken"
+
+#~ msgid "Preparing the data for the printer."
+#~ msgstr "Bezig met het voorbereiden van de gegevens voor de printer."
+
+#~ msgid "Sending the targets to the printer."
+#~ msgstr "Bezig met het verzenden van de doelen naar de printer."
+
+#~ msgid "Printing the targets…"
+#~ msgstr "Bezig met het afdrukken van de doelen…"
+
+#~ msgid "The printing has finished."
+#~ msgstr "Het afdrukken is voltooid."
+
+#~ msgid "The print was aborted."
+#~ msgstr "Het afdrukken is afgebroken."
+
+#~ msgid "Please attach instrument"
+#~ msgstr "Bevestig het instrument"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+#~ "gray square like the image below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevestig het meetinstrument op het midden van het scherm, waar het grijze "
+#~ "vierkant zich bevindt, zoals in de afbeelding hieronder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+#~ "gray square."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevestig het meetinstrument op het midden van het scherm, waar het grijze "
+#~ "vierkant zich bevindt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+#~ "calibration."
+#~ msgstr ""
+#~ "U zult het instrument op het scherm moeten houden gedurende de kalibratie."
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Doorgaan"
+
+#~ msgid "Please configure instrument"
+#~ msgstr "Stel het instrument in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel het meetinstrument in op de schermmodus, zoals in de afbeelding "
+#~ "hieronder."
+
+#~ msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+#~ msgstr "Stel het meetinstrument in op de schermmodus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image "
+#~ "below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel het meetinstrument in op de kalibratiemodus, zoals in de afbeelding "
+#~ "hieronder."
+
+#~ msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+#~ msgstr "Stel het meetinstrument in op de kalibratiemodus."
+
+#~ msgid "Select calibration target image"
+#~ msgstr "Kalibratie-afbeelding kiezen"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Openen"
+
+#~ msgid "Supported images files"
+#~ msgstr "Ondersteunde afbeeldingsbestanden"
+
+#~ msgid "Select CIE reference values file"
+#~ msgstr "CIE-referentiewaardenbestand kiezen"
+
+#~ msgid "CIE values"
+#~ msgstr "CIE-waarden"
+
+#~ msgid "Calibration is not complete"
+#~ msgstr "Kalibratie is niet voltooid"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u de kalibratie wilt afbreken?"
+
+#~ msgid "Continue calibration"
+#~ msgstr "Kalibratie voortzetten"
+
+#~ msgid "Cancel and close"
+#~ msgstr "Afbreken en sluiten"
+
+#~ msgid "Profiling completed"
+#~ msgstr "Profilering voltooid"
+
+#~ msgid "Failed to calibrate"
+#~ msgstr "Kalibratie mislukt"
+
+#~ msgid "Calibrate your camera"
+#~ msgstr "Uw camera kalibreren"
+
+#~ msgid "Calibrate your display"
+#~ msgstr "Uw scherm kalibreren"
+
+#~ msgid "Calibrate your printer"
+#~ msgstr "Uw printer kalibreren"
+
+#~ msgid "Calibrate your device"
+#~ msgstr "Uw apparaat kalibreren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+#~ "brightness set to maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reeds actieve schermcorrectie wordt tijdelijk uitgeschakeld en de "
+#~ "schermhelderheid wordt op maximaal gezet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt dit proces op elk moment afbreken door op ‘annuleren’ te drukken."
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introductie"
+
+#~ msgid "Show File"
+#~ msgstr "Bestand tonen"
+
+#~ msgid "Click here to show the profile"
+#~ msgstr "Klik hier om het profiel te tonen"
+
+#~ msgid "All done!"
+#~ msgstr "Klaar!"
+
+#~ msgid "The camera has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "De camera is succesvol gekalibreerd."
+
+#~ msgid "The display has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "Het scherm is succesvol gekalibreerd."
+
+#~ msgid "The printer has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "De printer is succesvol gekalibreerd."
+
+#~ msgid "The device has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "Het apparaat is succesvol gekalibreerd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To view details about the new profile or to undo the calibration visit "
+#~ "the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voor details over het nieuwe profiel, of om de kalibratie ongedaan te "
+#~ "maken, ga naar de <a href=\"control-center://color\">Voorkeuren</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+#~ "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+#~ "Windows</a> systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt het profiel gebruiken op systemen met <a href=\"import-linux"
+#~ "\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> en <a href=\"import-"
+#~ "windows\">Microsoft Windows</a>."
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Samenvatting"
+
+#~ msgid "Performing calibration"
+#~ msgstr "Kalibratie uitvoeren"
+
+#~ msgid "Calibration is about to start"
+#~ msgstr "Kalibratie staat op het punt om te beginnen"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Actie"
+
+#~ msgid "Calibration checklist"
+#~ msgstr "Checklist kalibratie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before calibrating the display, it is recommended to configure your "
+#~ "display with the following settings to get optimal results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alvorens u het scherm kalibreert, is het aanbevolen uw scherm als volgt "
+#~ "in te stellen om optimale resultaten te behalen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
+#~ "achieve these settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw beeldscherm over hoe u deze "
+#~ "instellingen kunt maken."
+
+#~ msgid "Reset your display to the factory defaults."
+#~ msgstr "Uw beeldscherm terugzetten naar fabrieksinstellingen."
+
+#~ msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamisch contrast uitschakelen als uw beeldscherm deze functie heeft."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+#~ "channels are set to the same values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw beeldscherm configureren met aangepaste kleurinstellingen en "
+#~ "verzekeren dat de RGB-kanalen op de juiste waarden staan."
+
+#~ msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als er geen aangepaste kleur beschikbaar is, dan 6500K kleurtemperatuur "
+#~ "gebruiken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged "
+#~ "viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "De beeldschermhelderheid aanpassen aan een comfortabel niveau voor "
+#~ "langdurig gebruik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+#~ "minutes before starting the calibration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voor de beste resultaten dient het beeldscherm tenminste 15 minuten aan "
+#~ "te staan alvorens de kalibratie te starten."
+
+#~ msgid "Check Settings"
+#~ msgstr "Instellingen controleren"
+
+#~ msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+#~ msgstr "Kalibratie- en profileringssoftware is niet geïnstalleerd."
+
+#~ msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze hulpprogramma's zijn nodig om kleurprofielen voor apparaten te "
+#~ "bouwen."
+
+#~ msgid "More software is required!"
+#~ msgstr "Er is meer software nodig!"
+
+#~ msgid "Install required software"
+#~ msgstr "Benodigde software installeren"
+
+#~ msgid "Install Tools"
+#~ msgstr "Hulpprogramma's installeren"
+
+#~ msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algemene kleurdoelbestanden zijn niet op deze computer geïnstalleerd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kleurdoelbestanden zijn nodig om de afbeelding naar een kleurprofiel om "
+#~ "te zetten."
+
+#~ msgid "Do you want them to be installed?"
+#~ msgstr "Wilt u ze installeren?"
+
+#~ msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+#~ msgstr "Als u het correcte bestand al heeft, kunt u deze stap overslaan."
+
+#~ msgid "Optional data files available"
+#~ msgstr "Optionele gegevensbestanden beschikbaar"
+
+#~ msgid "Install Now"
+#~ msgstr "Nu installeren"
+
+#~ msgid "Install Targets"
+#~ msgstr "Doelen installeren"
+
+#~ msgid "CMP Digital Target 3"
+#~ msgstr "CMP Digital Target 3"
+
+#~ msgid "CMP DT 003"
+#~ msgstr "CMP DT 003"
+
+#~ msgid "ColorChecker"
+#~ msgstr "ColorChecker"
+
+#~ msgid "ColorChecker DC"
+#~ msgstr "ColorChecker DC"
+
+#~ msgid "ColorChecker SG"
+#~ msgstr "ColorChecker SG"
+
+#~ msgid "Hutchcolor"
+#~ msgstr "Hutchcolor"
+
+#~ msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+#~ msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#~ msgid "IT8.7/2"
+#~ msgstr "IT8.7/2"
+
+#~ msgid "Laser Soft DC Pro"
+#~ msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#~ msgid "QPcard 201"
+#~ msgstr "QPcard 201"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+#~ "calibration target and save it as a TIFF image file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voordat u het apparaat profileert, dient u handmatig een afbeelding van "
+#~ "een kalibratiedoel te maken en hem op te slaan als een TIFF-afbeelding."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color "
+#~ "correction profiles have not been applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzeker u ervan dat contrast en helderheid niet zijn gewijzigd en "
+#~ "kleurcorrectieprofielen niet zijn toegepast."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the "
+#~ "output file resolution should be at least 200dpi."
+#~ msgstr ""
+#~ "De apparaatsensor moet schoongemaakt zijn voor het scannen en de "
+#~ "resolutie van het uitvoerbestand moet tenminste 200dpi zijn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and "
+#~ "that the lens is clean."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzeker u ervan dat de witbalans niet is aangepast door de camera en dat "
+#~ "de lens schoon is."
+
+#~ msgid "Please select the calibration target type."
+#~ msgstr "Selecteer het kalibratiedoeltype."
+
+#~ msgid "What target type do you have?"
+#~ msgstr "Welk doeltype heeft u?"
+
+#~ msgid "Select Target"
+#~ msgstr "Selecteer doel"
+
+#~ msgid "Choose your display type"
+#~ msgstr "Kies uw beeldschermtype"
+
+#~ msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+#~ msgstr "Selecteer het monitortype dat op uw computer is aangesloten."
+
+#~ msgid "LCD (CCFL backlight)"
+#~ msgstr "LCD (CCFL-achtergrondlicht)"
+
+#~ msgid "LCD (White LED backlight)"
+#~ msgstr "LCD (wit LED-achtergrondlicht)"
+
+#~ msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+#~ msgstr "LCD (RGB LED-achtergrondlicht)"
+
+#~ msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
+#~ msgstr "LCD (breed gamut RGB LED-achtergrondlicht)"
+
+#~ msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
+#~ msgstr "LCD (breed gamut CCFL-achtergrondlicht)"
+
+#~ msgid "CRT"
+#~ msgstr "CRT"
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Projector"
+#~ msgstr "Beamer"
+
+#~ msgid "Choose Display Type"
+#~ msgstr "Kies uw beeldschermtype"
+
+# Hoort 'target' bij display of bij white point?
+#~ msgid "Choose your display target white point"
+#~ msgstr "Kies het doelwitpunt van uw beeldscherm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general "
+#~ "usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "De meeste beeldschermen zouden gekalibreerd moeten zijn naar een CIE D65-"
+#~ "lichtbron voor algemeen gebruik."
+
+#~ msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+#~ msgstr "CIE D50 (Drukken en publiceren)"
+
+#~ msgid "CIE D55"
+#~ msgstr "CIE D55"
+
+#~ msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+#~ msgstr "CIE D65 (Fotografie en grafisch werk)"
+
+#~ msgid "CIE D75"
+#~ msgstr "CIE D75"
+
+#~ msgid "Native (Already set manually)"
+#~ msgstr "Systeemeigen (Al handmatig ingesteld)"
+
+#~ msgid "Choose Display Whitepoint"
+#~ msgstr "Kies het beeldschermwitpunt"
+
+#~ msgid "Choose profiling mode"
+#~ msgstr "Kies de profileringsmodus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
+#~ "test patches, or profile using existing test patches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef aan of u een lokale printer wilt profileren, enkele testvlakken wilt "
+#~ "genereren, of bestaande testvlakken wilt profileren."
+
+#~ msgid "Calibration Mode"
+#~ msgstr "Kalibratiemodus"
+
+#~ msgid "Choose calibration quality"
+#~ msgstr "Kies de kalibratiekwaliteit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+#~ msgstr "Hogere kalibratiekwaliteit vereist veel kleurstalen en meer tijd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+#~ "requires more time for reading the color patches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een profiel met hogere precisie biedt hogere accuraatheid in "
+#~ "kleurovereenkomst maar vereist meer tijd voor het lezen van de "
+#~ "kleurvlakken."
+
+#~ msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+#~ msgstr "Meestal is een normaal precisieprofiel voldoende."
+
+#~ msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+#~ msgstr "Het hoge precisieprofiel vereist ook meer papier en printerinkt."
+
+#~ msgid "Accurate"
+#~ msgstr "Accuraat"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normaal"
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Snel"
+
+#~ msgid "(about %u sheet of paper)"
+#~ msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
+#~ msgstr[0] "(ongeveer %u vel papier)"
+#~ msgstr[1] "(ongeveer %u vellen papier)"
+
+#~ msgid "(about %u minute)"
+#~ msgid_plural "(about %u minutes)"
+#~ msgstr[0] "(ongeveer %u minuut)"
+#~ msgstr[1] "(ongeveer %u minuten)"
+
+#~ msgid "Calibration Quality"
+#~ msgstr "Kalibratiekwaliteit"
+
+#~ msgid "Profile title"
+#~ msgstr "Profieltitel"
+
+#~ msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+#~ msgstr "Kies een titel om het profiel op uw systeem te identificeren."
+
+#~ msgid "Profile Title"
+#~ msgstr "Profieltitel"
+
+#~ msgid "Insert sensor hardware"
+#~ msgstr "Plaats de sensorapparatuur"
+
+#~ msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+#~ msgstr "Gelieve de sensorapparatuur te plaatsen om door te gaan."
+
+#~ msgid "Sensor Check"
+#~ msgstr "Sensorcontrole"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het apparaat is niet gevonden. Verzeker u ervan dat het aangesloten en "
+#~ "ingeschakeld is."
+
+#~ msgid "Unknown serial"
+#~ msgstr "Onbekend serieel"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Onbekend model"
+
+#~ msgid "Unknown description"
+#~ msgstr "Onbekende beschrijving"
+
+#~ msgid "Unknown manufacturer"
+#~ msgstr "Onbekende fabrikant"
+
+#~ msgid "Copyright (c)"
+#~ msgstr "Copyright (c)"
+
+#~ msgid "Set the specific device to calibrate"
+#~ msgstr "Het te kalibreren apparaat instellen"
+
+#~ msgid "No device was specified!"
+#~ msgstr "Geen apparaat aangegeven!"
+
#~ msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
#~ msgstr "Dit 3d-omhulsel stelt voor hoe het profiel eruit ziet in Lab-ruimte"