diff options
author | Nathan Follens <nfollens@gnome.org> | 2022-06-30 10:02:24 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-06-30 10:02:24 +0000 |
commit | f2265d09aeab98d0cc9cbe7b83770198bc2b1ae3 (patch) | |
tree | 0475c0361297ba34f020b44da660bbfab2c1b608 | |
parent | 4aab8b599d0b823f45be2bdd25d898c9224bcfa9 (diff) | |
download | gnome-color-manager-f2265d09aeab98d0cc9cbe7b83770198bc2b1ae3.tar.gz |
Update Dutch translation
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1980 |
1 files changed, 825 insertions, 1155 deletions
@@ -7,30 +7,26 @@ # Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013. # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2013. # Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2014. -# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015-2017. +# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2015-2017, 2022. # Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2016. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-23 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-24 21:28+0200\n" -"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-15 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-30 12:01+0200\n" +"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" -#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 -#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455 -#: src/gcm-calibrate-main.c:182 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "Gnome Kleurbeheer" @@ -45,7 +41,7 @@ msgid "" "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." msgstr "" "Gnome kleurprofielenviewer toont op het systeem geïnstalleerde " -"kleurprofielen maakt het mogelijk schermen, printers en camera's te " +"kleurprofielen en maakt het mogelijk schermen, printers en camera's te " "kalibreren." #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15 @@ -57,20 +53,6 @@ msgstr "" "kleurenpaneel in de Gnome-instellingen, maar kan ook afzonderlijk gebruikt " "worden." -#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4 -msgid "Color Calibration" -msgstr "Kleurkalibratie" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6 -#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6 -msgid "gnome-color-manager" -msgstr "gnome-color-manager" - #: data/gcm-import.desktop.in:3 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "Installatie ICC-profiel" @@ -79,13 +61,8 @@ msgstr "Installatie ICC-profiel" msgid "Install ICC profiles" msgstr "ICC-profielen installeren" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gcm-import.desktop.in:10 -msgid "application-vnd.iccprofile" -msgstr "application-vnd.iccprofile" - #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 +#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324 msgid "Color Picker" msgstr "Kleurenkiezer" @@ -102,1189 +79,185 @@ msgstr "Kleurprofielenviewer" msgid "Color;ICC;" msgstr "Color;ICC;Kleur;" -#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362 -msgid "Getting default parameters" -msgstr "Standaard parameters verkrijgen" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367 -msgid "" -"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " -"screen and measuring them with the hardware device." -msgstr "" -"Dit verzorgt pre-kalibratie van het scherm door gekleurde en grijze vlakken " -"op het scherm te tonen, die gemeten worden met de kleurenmeter." - -#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445 -msgid "Reading the patches" -msgstr "De vlakken lezen" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450 -msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." -msgstr "De vlakken lezen middels de kleurenmeter." - -#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538 -msgid "Drawing the patches" -msgstr "De vlakken tonen" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543 -msgid "" -"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " -"the hardware device." -msgstr "" -"De gegenereerde vlakken op het scherm tonen, die gemeten worden met de " -"kleurenmeter." - -#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919 -msgid "Generating the profile" -msgstr "Het profiel aanmaken" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633 -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." -msgstr "Het ICC-kleurprofiel aanmaken dat gebruikt kan worden met dit scherm." - -#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773 -msgid "Copying files" -msgstr "Bestanden kopiëren" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778 -msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." -msgstr "Het bronbestand, grafiekgegevens en CIE-referentiewaarden kopiëren." - -#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826 -msgid "Measuring the patches" -msgstr "De vlakken doormeten" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831 -msgid "Detecting the reference patches and measuring them." -msgstr "De vlakken ter referentie detecteren en ze doormeten." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924 -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." -msgstr "" -"Het ICC-kleurprofiel aanmaken dat gebruikt kan worden met dit apparaat." - -#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236 -msgid "Printing patches" -msgstr "Vlekken afdrukken" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241 -msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." -msgstr "De vlakken genereren voor het geselecteerde printer en de inkt." - -#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565 -msgid "Wait for the ink to dry" -msgstr "Wacht tot de inkt droog is" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570 -msgid "" -"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " -"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." -msgstr "" -"Wacht enkele minuten tot de inkt droog is. Nog vochtige inkt opmeten zal " -"resulteren in slechte meetwaarden en kan uw kleurenmeter beschadigen." - -#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714 -msgid "Set up instrument" -msgstr "Instrument instellen" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719 -msgid "Setting up the instrument for use…" -msgstr "Instellen van het instrument voor gebruik…" - -#. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 -msgid "Calibration error" -msgstr "Kalibratiefout" - -#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901 -msgid "The sample could not be read at this time." -msgstr "Het monster kan momenteel niet gelezen worden." - -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 -msgid "Retry" -msgstr "Opnieuw proberen" - -#. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 -msgid "No firmware is installed for this instrument." -msgstr "Er is geen firmware geïnstalleerd voor dit instrument." - -#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972 -msgid "" -"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of " -"target selected." -msgstr "" -"De overeenkomst met het patroon is niet goed genoeg. Zorg dat u het juiste " -"doeltype heeft gekozen." - -#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 -msgid "" -"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " -"is fully open." -msgstr "" -"Het meetinstrument heeft geen geldige meetwaarden ontvangen. Zorg dat de " -"meetopening volledig geopend is." - -#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983 -msgid "" -"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " -"USB plug and re-insert before trying to use this device." -msgstr "" -"Het meetinstrument is bezig en kan niet opstarten. Sluit de USB-kabel " -"opnieuw aan en kies het apparaat nogmaals." - -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 -msgid "Reading target" -msgstr "Doel lezen" - -#. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026 -msgid "Failed to read the strip correctly." -msgstr "Kan de strook niet juist lezen." - -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047 -msgid "Reading sample" -msgstr "Monster lezen" - -#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052 -msgid "Failed to read the color sample correctly." -msgstr "Kan het kleurenmonster niet juist lezen." - -#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077 -#, c-format -msgid "Read strip %s rather than %s!" -msgstr "Lees strook %s in plaats van %s!" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 -msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." -msgstr "U heeft waarschijnlijk de verkeerde strook gemeten." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086 -msgid "" -"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual " -"paper." -msgstr "" -"Indien u echt de juiste strook heeft gemeten, dan maakt het niet uit, " -"wellicht is ongewoon papier de boosdoener." - -#. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 -msgid "Device Error" -msgstr "Apparaatfout" - -#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116 -msgid "The device could not measure the color spot correctly." -msgstr "Het apparaat kan het kleurpunt niet juist meten." - -#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130 -#, c-format -msgid "Ready to read strip %s" -msgstr "Gereed om strook %s te lezen" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 -msgid "" -"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " -"hold the measure switch." -msgstr "" -"Plaats de colorimeter op de witruimte naast de letter, om vervolgens de " -"meetschakelaar in te drukken en vast te houden." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139 -msgid "" -"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " -"you get to the end of the page." -msgstr "" -"Tast de doellijn langzaam af van links naar rechts, om de schakelaar los te " -"laten wanneer u bij het einde van de pagina bent." - -#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 -msgid "" -"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " -"trying to measure." -msgstr "" -"Zorg dat het middelpunt van het apparaat juist is uitgelijnd met de rij die " -"u probeert op te meten." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 -msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to " -"try again." -msgstr "" -"Indien u een fout maakt, laat de schakelaar los, om het vervolgens opnieuw " -"te kunnen proberen." - -#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 -msgid "Printing" -msgstr "Afdrukken" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 -msgid "Preparing the data for the printer." -msgstr "Bezig met het voorbereiden van de gegevens voor de printer." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 -msgid "Sending the targets to the printer." -msgstr "Bezig met het verzenden van de doelen naar de printer." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 -msgid "Printing the targets…" -msgstr "Bezig met het afdrukken van de doelen…" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 -msgid "The printing has finished." -msgstr "Het afdrukken is voltooid." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 -msgid "The print was aborted." -msgstr "Het afdrukken is afgebroken." - -#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: src/gcm-calibrate.c:348 -msgid "Please attach instrument" -msgstr "Bevestig het instrument" - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: src/gcm-calibrate.c:357 -msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square like the image below." -msgstr "" -"Bevestig het meetinstrument op het midden van het scherm, waar het grijze " -"vierkant zich bevindt, zoals in de afbeelding hieronder." - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: src/gcm-calibrate.c:360 -msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square." -msgstr "" -"Bevestig het meetinstrument op het midden van het scherm, waar het grijze " -"vierkant zich bevindt." - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: src/gcm-calibrate.c:367 -msgid "" -"You will need to hold the device on the screen for the duration of the " -"calibration." -msgstr "" -"U zult het instrument op het scherm moeten houden gedurende de kalibratie." - -#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438 -msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" - -#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428 -msgid "Please configure instrument" -msgstr "Stel het instrument in" - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: src/gcm-calibrate.c:403 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." -msgstr "" -"Stel het meetinstrument in op de schermmodus, zoals in de afbeelding " -"hieronder." - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: src/gcm-calibrate.c:408 -msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." -msgstr "Stel het meetinstrument in op de schermmodus." - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: src/gcm-calibrate.c:442 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." -msgstr "" -"Stel het meetinstrument in op de kalibratiemodus, zoals in de afbeelding " -"hieronder." - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: src/gcm-calibrate.c:447 -msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." -msgstr "Stel het meetinstrument in op de kalibratiemodus." - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the -#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks -#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: src/gcm-calibrate.c:596 -msgid "Select calibration target image" -msgstr "Kalibratie-afbeelding kiezen" - -#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723 -#: src/gcm-viewer.c:373 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" - -#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724 -msgid "_Open" -msgstr "_Openen" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:609 -msgid "Supported images files" -msgstr "Ondersteunde afbeeldingsbestanden" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399 -msgid "All files" -msgstr "Alle bestanden" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:638 -msgid "Select CIE reference values file" -msgstr "CIE-referentiewaardenbestand kiezen" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:660 -msgid "CIE values" -msgstr "CIE-waarden" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "ICC-profielbestand kiezen" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:138 -msgid "Calibration is not complete" -msgstr "Kalibratie is niet voltooid" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:141 -msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" -msgstr "Weet u zeker dat u de kalibratie wilt afbreken?" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-calibrate-main.c:144 -msgid "Continue calibration" -msgstr "Kalibratie voortzetten" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-calibrate-main.c:148 -msgid "Cancel and close" -msgstr "Afbreken en sluiten" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: src/gcm-calibrate-main.c:184 -msgid "Profiling completed" -msgstr "Profilering voltooid" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796 -msgid "Failed to calibrate" -msgstr "Kalibratie mislukt" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:661 -msgid "Calibrate your camera" -msgstr "Uw camera kalibreren" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:665 -msgid "Calibrate your display" -msgstr "Uw scherm kalibreren" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:669 -msgid "Calibrate your printer" -msgstr "Uw printer kalibreren" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:673 -msgid "Calibrate your device" -msgstr "Uw apparaat kalibreren" - -#. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:685 -msgid "" -"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " -"brightness set to maximum." -msgstr "" -"Reeds actieve schermcorrectie wordt tijdelijk uitgeschakeld en de " -"schermhelderheid wordt op maximaal gezet." - -#. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:692 -msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." -msgstr "" -"U kunt dit proces op elk moment afbreken door op ‘annuleren’ te drukken." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:698 -msgid "Introduction" -msgstr "Introductie" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:774 -msgid "Show File" -msgstr "Bestand tonen" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:777 -msgid "Click here to show the profile" -msgstr "Klik hier om het profiel te tonen" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:797 -msgid "All done!" -msgstr "Klaar!" - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:807 -msgid "The camera has been calibrated successfully." -msgstr "De camera is succesvol gekalibreerd." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:811 -msgid "The display has been calibrated successfully." -msgstr "Het scherm is succesvol gekalibreerd." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:815 -msgid "The printer has been calibrated successfully." -msgstr "De printer is succesvol gekalibreerd." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:819 -msgid "The device has been calibrated successfully." -msgstr "Het apparaat is succesvol gekalibreerd." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:826 -msgid "" -"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " -"<a href=\"control-center://color\">control center</a>." -msgstr "" -"Voor details over het nieuwe profiel, of om de kalibratie ongedaan te maken, " -"ga naar de <a href=\"control-center://color\">Voorkeuren</a>." - -#: src/gcm-calibrate-main.c:835 -msgid "" -"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" -"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " -"Windows</a> systems." -msgstr "" -"U kunt het profiel gebruiken op systemen met <a href=\"import-linux\">Linux</" -"a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> en <a href=\"import-windows" -"\">Microsoft Windows</a>." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809 -msgid "Summary" -msgstr "Samenvatting" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:868 -msgid "Performing calibration" -msgstr "Kalibratie uitvoeren" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:881 -msgid "Calibration is about to start" -msgstr "Kalibratie staat op het punt om te beginnen" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:899 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:919 -msgid "Calibration checklist" -msgstr "Checklist kalibratie" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:926 -msgid "" -"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " -"with the following settings to get optimal results." -msgstr "" -"Alvorens u het scherm kalibreert, is het aanbevolen uw scherm als volgt in " -"te stellen om optimale resultaten te behalen." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:929 -msgid "" -"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to " -"achieve these settings." -msgstr "" -"Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw beeldscherm over hoe u deze " -"instellingen kunt maken." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:932 -msgid "Reset your display to the factory defaults." -msgstr "Uw beeldscherm terugzetten naar fabrieksinstellingen." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:935 -msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." -msgstr "Dynamisch contrast uitschakelen als uw beeldscherm deze functie heeft." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:938 -msgid "" -"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " -"channels are set to the same values." -msgstr "" -"Uw beeldscherm configureren met aangepaste kleurinstellingen en verzekeren " -"dat de RGB-kanalen op de juiste waarden staan." - -#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:941 -msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." -msgstr "" -"Als er geen aangepaste kleur beschikbaar is, dan 6500K kleurtemperatuur " -"gebruiken." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:944 -msgid "" -"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." -msgstr "" -"De beeldschermhelderheid aanpassen aan een comfortabel niveau voor langdurig " -"gebruik." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: src/gcm-calibrate-main.c:949 -msgid "" -"For best results, the display should have been powered for at least 15 " -"minutes before starting the calibration." -msgstr "" -"Voor de beste resultaten dient het beeldscherm tenminste 15 minuten aan te " -"staan alvorens de kalibratie te starten." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:955 -msgid "Check Settings" -msgstr "Instellingen controleren" - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1000 -msgid "Calibration and profiling software is not installed." -msgstr "Kalibratie- en profileringssoftware is niet geïnstalleerd." - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1003 -msgid "These tools are required to build color profiles for devices." -msgstr "" -"Deze hulpprogramma's zijn nodig om kleurprofielen voor apparaten te bouwen." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1006 -msgid "More software is required!" -msgstr "Er is meer software nodig!" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1015 -msgid "Install required software" -msgstr "Benodigde software installeren" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1025 -msgid "Install Tools" -msgstr "Hulpprogramma's installeren" - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1068 -msgid "Common color target files are not installed on this computer." -msgstr "Algemene kleurdoelbestanden zijn niet op deze computer geïnstalleerd." - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1070 -msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." -msgstr "" -"Kleurdoelbestanden zijn nodig om de afbeelding naar een kleurprofiel om te " -"zetten." - -#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: src/gcm-calibrate-main.c:1072 -msgid "Do you want them to be installed?" -msgstr "Wilt u ze installeren?" - -#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: src/gcm-calibrate-main.c:1074 -msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." -msgstr "Als u het correcte bestand al heeft, kunt u deze stap overslaan." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1077 -msgid "Optional data files available" -msgstr "Optionele gegevensbestanden beschikbaar" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1086 -msgid "Install Now" -msgstr "Nu installeren" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1097 -msgid "Install Targets" -msgstr "Doelen installeren" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1113 -msgid "CMP Digital Target 3" -msgstr "CMP Digital Target 3" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1117 -msgid "CMP DT 003" -msgstr "CMP DT 003" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1121 -msgid "ColorChecker" -msgstr "ColorChecker" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1125 -msgid "ColorChecker DC" -msgstr "ColorChecker DC" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1129 -msgid "ColorChecker SG" -msgstr "ColorChecker SG" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1133 -msgid "Hutchcolor" -msgstr "Hutchcolor" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1137 -msgid "i1 RGB Scan 1.4" -msgstr "i1 RGB Scan 1.4" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1141 -msgid "IT8.7/2" -msgstr "IT8.7/2" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1145 -msgid "Laser Soft DC Pro" -msgstr "Laser Soft DC Pro" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1149 -msgid "QPcard 201" -msgstr "QPcard 201" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like -#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: src/gcm-calibrate-main.c:1217 -msgid "" -"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibration target and save it as a TIFF image file." -msgstr "" -"Voordat u het apparaat profileert, dient u handmatig een afbeelding van een " -"kalibratiedoel te maken en hem op te slaan als een TIFF-afbeelding." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:1222 -msgid "" -"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " -"profiles have not been applied." -msgstr "" -"Verzeker u ervan dat contrast en helderheid niet zijn gewijzigd en " -"kleurcorrectieprofielen niet zijn toegepast." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: src/gcm-calibrate-main.c:1225 -msgid "" -"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " -"file resolution should be at least 200dpi." -msgstr "" -"De apparaatsensor moet schoongemaakt zijn voor het scannen en de resolutie " -"van het uitvoerbestand moet tenminste 200dpi zijn." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:1231 -msgid "" -"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " -"the lens is clean." -msgstr "" -"Verzeker u ervan dat de witbalans niet is aangepast door de camera en dat de " -"lens schoon is." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: src/gcm-calibrate-main.c:1235 -msgid "Please select the calibration target type." -msgstr "Selecteer het kalibratiedoeltype." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1238 -msgid "What target type do you have?" -msgstr "Welk doeltype heeft u?" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1270 -msgid "Select Target" -msgstr "Selecteer doel" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1305 -msgid "Choose your display type" -msgstr "Kies uw beeldschermtype" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1312 -msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." -msgstr "Selecteer het monitortype dat op uw computer is aangesloten." - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1314 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (CCFL-achtergrondlicht)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1323 -msgid "LCD (White LED backlight)" -msgstr "LCD (wit LED-achtergrondlicht)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1332 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (RGB LED-achtergrondlicht)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1341 -msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (breed gamut RGB LED-achtergrondlicht)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1350 -msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" -msgstr "LCD (breed gamut CCFL-achtergrondlicht)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1359 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1368 -msgid "Plasma" -msgstr "Plasma" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1377 -msgid "Projector" -msgstr "Beamer" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1389 -msgid "Choose Display Type" -msgstr "Kies uw beeldschermtype" - -# Hoort 'target' bij display of bij white point? -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1424 -msgid "Choose your display target white point" -msgstr "Kies het doelwitpunt van uw beeldscherm" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1431 -msgid "" -"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." -msgstr "" -"De meeste beeldschermen zouden gekalibreerd moeten zijn naar een CIE D65-" -"lichtbron voor algemeen gebruik." - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1433 -msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" -msgstr "CIE D50 (Drukken en publiceren)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1442 -msgid "CIE D55" -msgstr "CIE D55" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1451 -msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" -msgstr "CIE D65 (Fotografie en grafisch werk)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1461 -msgid "CIE D75" -msgstr "CIE D75" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1470 -msgid "Native (Already set manually)" -msgstr "Systeemeigen (Al handmatig ingesteld)" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1482 -msgid "Choose Display Whitepoint" -msgstr "Kies het beeldschermwitpunt" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1517 -msgid "Choose profiling mode" -msgstr "Kies de profileringsmodus" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1524 -msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " -"patches, or profile using existing test patches." -msgstr "" -"Geef aan of u een lokale printer wilt profileren, enkele testvlakken wilt " -"genereren, of bestaande testvlakken wilt profileren." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1561 -msgid "Calibration Mode" -msgstr "Kalibratiemodus" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1600 -msgid "Choose calibration quality" -msgstr "Kies de kalibratiekwaliteit" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1607 -msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." -msgstr "Hogere kalibratiekwaliteit vereist veel kleurstalen en meer tijd." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: src/gcm-calibrate-main.c:1611 -msgid "" -"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " -"requires more time for reading the color patches." -msgstr "" -"Een profiel met hogere precisie biedt hogere accuraatheid in " -"kleurovereenkomst maar vereist meer tijd voor het lezen van de kleurvlakken." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: src/gcm-calibrate-main.c:1614 -msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." -msgstr "Meestal is een normaal precisieprofiel voldoende." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:1619 -msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." -msgstr "Het hoge precisieprofiel vereist ook meer papier en printerinkt." - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: src/gcm-calibrate-main.c:1624 -msgid "Accurate" -msgstr "Accuraat" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1625 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1626 -msgid "Quick" -msgstr "Snel" - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: src/gcm-calibrate-main.c:1633 -#, c-format -msgid "(about %u sheet of paper)" -msgid_plural "(about %u sheets of paper)" -msgstr[0] "(ongeveer %u vel papier)" -msgstr[1] "(ongeveer %u vellen papier)" - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: src/gcm-calibrate-main.c:1644 -#, c-format -msgid "(about %u minute)" -msgid_plural "(about %u minutes)" -msgstr[0] "(ongeveer %u minuut)" -msgstr[1] "(ongeveer %u minuten)" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1685 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "Kalibratiekwaliteit" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1718 -msgid "Profile title" -msgstr "Profieltitel" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1725 -msgid "Choose a title to identify the profile on your system." -msgstr "Kies een titel om het profiel op uw systeem te identificeren." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1745 -msgid "Profile Title" -msgstr "Profieltitel" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1764 -msgid "Insert sensor hardware" -msgstr "Plaats de sensorapparatuur" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1771 -msgid "You need to insert sensor hardware to continue." -msgstr "Gelieve de sensorapparatuur te plaatsen om door te gaan." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1777 -msgid "Sensor Check" -msgstr "Sensorcontrole" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1803 -msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." -msgstr "" -"Het apparaat is niet gevonden. Verzeker u ervan dat het aangesloten en " -"ingeschakeld is." - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2035 -msgid "Unknown serial" -msgstr "Onbekend serieel" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2040 -msgid "Unknown model" -msgstr "Onbekend model" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2045 -msgid "Unknown description" -msgstr "Onbekende beschrijving" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2050 -msgid "Unknown manufacturer" -msgstr "Onbekende fabrikant" - -#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be -#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY -#: src/gcm-calibrate-main.c:2057 -msgid "Copyright (c)" -msgstr "Copyright (c)" - -#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614 -msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "Stel het bovenliggend venster in om dit modaal te maken" - -#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: src/gcm-calibrate-main.c:2166 -msgid "Set the specific device to calibrate" -msgstr "Het te kalibreren apparaat instellen" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:2207 -msgid "No device was specified!" -msgstr "Geen apparaat aangegeven!" - #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57 msgid "No profile" msgstr "Geen profiel" -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "Standaard %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88 msgid "Default: " msgstr "Standaard: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93 msgid "Colorspace: " msgstr "Kleurruimte: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98 msgid "Test profile: " msgstr "Testprofiel: " #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: src/gcm-debug.c:91 +#: src/gcm-debug.c:77 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Debuginformatie voor alle bestanden tonen" -#: src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:128 msgid "Debugging Options" msgstr "Debug-opties" -#: src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:128 msgid "Show debugging options" msgstr "Debug-opties tonen" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: src/gcm-import.c:91 +#: src/gcm-import.c:77 msgid "ICC profile to install" msgstr "Te installeren ICC-profiel" #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line -#: src/gcm-import.c:117 +#: src/gcm-import.c:103 msgid "No filename specified" msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven" #. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291 +#: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1276 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "Openen van ICC-profiel mislukt" #. TRANSLATORS: parsing error -#: src/gcm-import.c:142 +#: src/gcm-import.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" msgstr "Analyseren van bestand %s mislukt" #. TRANSLATORS: message text -#: src/gcm-import.c:157 +#: src/gcm-import.c:143 #, c-format msgid "Profile description: %s" msgstr "Profielbeschrijving: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: src/gcm-import.c:167 +#: src/gcm-import.c:153 msgid "Profile copyright:" msgstr "Auteursrecht van profiel:" #. TRANSLATORS: color profile already been installed -#: src/gcm-import.c:201 +#: src/gcm-import.c:187 msgid "Color profile is already imported" msgstr "Kleurprofiel is al geïmporteerd" -#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247 +#: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233 msgid "Show Details" msgstr "Details tonen" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:220 +#: src/gcm-import.c:206 msgid "Import display color profile?" msgstr "Beeldschermkleurprofiel importeren?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:224 +#: src/gcm-import.c:210 msgid "Import device color profile?" msgstr "Apparaatkleurprofiel importeren?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:228 +#: src/gcm-import.c:214 msgid "Import named color profile?" msgstr "Genaamd kleurprofiel importeren?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:232 +#: src/gcm-import.c:218 msgid "Import color profile?" msgstr "Kleurprofiel importeren?" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-import.c:246 +#: src/gcm-import.c:232 msgid "Import" msgstr "Importeren" #. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323 +#: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1308 msgid "Failed to import file" msgstr "Importeren van bestand mislukt" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: src/gcm-inspect.c:53 +#: src/gcm-inspect.c:39 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: src/gcm-inspect.c:56 +#: src/gcm-inspect.c:42 msgid "Copyright:" msgstr "Auteursrecht:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: src/gcm-inspect.c:178 +#: src/gcm-inspect.c:164 msgid "Root window profile:" msgstr "Root-vensterprofiel:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: src/gcm-inspect.c:189 +#: src/gcm-inspect.c:175 msgid "Root window protocol version:" msgstr "Protocolversie van root-venster:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110 +#: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259 msgid "Failed to connect to session bus:" msgstr "Verbinden met de sessiebus mislukt:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133 +#: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276 msgid "The request failed:" msgstr "De aanvraag is mislukt:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: src/gcm-inspect.c:235 +#: src/gcm-inspect.c:221 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" msgstr "Er zijn geen ICC-profielen aan dit bestand toegewezen" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306 +#: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "Geschikte profielen voor:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: src/gcm-inspect.c:301 +#: src/gcm-inspect.c:287 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "Er zijn geen ICC-profielren voor dit venster" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:326 +#: src/gcm-inspect.c:312 msgid "Show xserver properties" msgstr "Xserver-eigenschappen tonen" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:329 +#: src/gcm-inspect.c:315 msgid "Get the profiles for a specific file" msgstr "De profielen voor een specifiek bestand ophalen" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:332 +#: src/gcm-inspect.c:318 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "Het profiel voor een specifiek venster ophalen" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:335 +#: src/gcm-inspect.c:321 msgid "Dump all details about this system" msgstr "Alle details over dit systeem dumpen" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: src/gcm-inspect.c:348 +#: src/gcm-inspect.c:334 msgid "EDID inspect program" msgstr "EDID-inspectieprogramma" @@ -1292,42 +265,47 @@ msgstr "EDID-inspectieprogramma" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579 -#: src/gcm-viewer.c:626 +#: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:564 +#: src/gcm-viewer.c:611 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: src/gcm-picker.c:334 +#: src/gcm-picker.c:320 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "Er is geen colorimeter aangesloten." #. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled -#: src/gcm-picker.c:350 +#: src/gcm-picker.c:336 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "De sensor heeft geen systeemeigen stuurprogramma." # Een puntkleur of een kleurpunt?? #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: src/gcm-picker.c:359 +#: src/gcm-picker.c:345 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "De aangesloten colorimeter is niet in staat een puntkleur te lezen." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: src/gcm-picker.c:577 +#: src/gcm-picker.c:563 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "Geen %s-kleurruimtes beschikbaar" +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1599 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "Stel het bovenliggend venster in om dit modaal te maken" + #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: src/gcm-picker.c:710 +#: src/gcm-picker.c:696 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "Gnome Kleurbeheer kleurenkiezer" #. the color representation #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 +#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:572 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" @@ -1360,7 +338,7 @@ msgstr "Kleurruimte" #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 +#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:592 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1381,332 +359,346 @@ msgstr "_Meten" #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619 +#: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:604 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this is the colorspace type -#: src/gcm-utils.c:293 +#: src/gcm-utils.c:75 msgid "gray" msgstr "grijs" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: src/gcm-viewer.c:326 +#: src/gcm-viewer.c:311 msgid "Permanently delete profile?" -msgstr "Profiel permanent verwijderen?" +msgstr "Profiel definitief verwijderen?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-viewer.c:329 +#: src/gcm-viewer.c:314 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "" -"Weet u zeker dat u dit profiel blijvend van uw systeem wilt verwijderen?" +"Weet u zeker dat u dit profiel definitief van uw systeem wilt verwijderen?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: src/gcm-viewer.c:332 +#: src/gcm-viewer.c:317 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/gcm-viewer.c:374 +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:356 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC-profielbestand kiezen" + +#: src/gcm-viewer.c:358 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: src/gcm-viewer.c:359 msgid "_Import" msgstr "_Importeren" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-viewer.c:392 +#: src/gcm-viewer.c:377 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Ondersteunde ICC-profielen" +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:384 +msgid "All files" +msgstr "Alle bestanden" + #. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-viewer.c:424 +#: src/gcm-viewer.c:409 msgid "Failed to copy file" msgstr "Kopiëren van bestand mislukt" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:552 +#: src/gcm-viewer.c:537 msgid "Input device" msgstr "Invoerapparaat" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:556 +#: src/gcm-viewer.c:541 msgid "Display device" msgstr "Weergave-apparaat" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:560 +#: src/gcm-viewer.c:545 msgid "Output device" msgstr "Uitvoerapparaat" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:564 +#: src/gcm-viewer.c:549 msgid "Devicelink" msgstr "Apparaatkoppeling" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:568 +#: src/gcm-viewer.c:553 msgid "Colorspace conversion" -msgstr "Kleurruimte-conversie" +msgstr "Kleurruimteconversie" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: src/gcm-viewer.c:572 +#: src/gcm-viewer.c:557 msgid "Abstract" msgstr "Abstract" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:576 +#: src/gcm-viewer.c:561 msgid "Named color" msgstr "Genaamde kleur" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:591 +#: src/gcm-viewer.c:576 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:595 +#: src/gcm-viewer.c:580 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:599 +#: src/gcm-viewer.c:584 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:603 +#: src/gcm-viewer.c:588 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:611 +#: src/gcm-viewer.c:596 msgid "Gray" msgstr "Grijs" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:615 +#: src/gcm-viewer.c:600 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:623 +#: src/gcm-viewer.c:608 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: src/gcm-viewer.c:659 +#: src/gcm-viewer.c:644 msgid "Standard space" msgstr "Standaardruimte" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: src/gcm-viewer.c:661 +#: src/gcm-viewer.c:646 msgid "Display checksum" msgstr "Controlesom weergeven" -#: src/gcm-viewer.c:662 +#: src/gcm-viewer.c:647 msgid "Display model" msgstr "Beeldschermmodel" -#: src/gcm-viewer.c:663 +#: src/gcm-viewer.c:648 msgid "Display serial number" msgstr "Serienummer van beeldscherm" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: src/gcm-viewer.c:665 +#: src/gcm-viewer.c:650 msgid "Display PNPID" msgstr "PNPID van beeldscherm" #. TRANSLATORS: who made the display -#: src/gcm-viewer.c:667 +#: src/gcm-viewer.c:652 msgid "Display vendor" msgstr "Beeldschermfabrikant" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: src/gcm-viewer.c:669 +#: src/gcm-viewer.c:654 msgid "File checksum" msgstr "Controlesom van bestand" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: src/gcm-viewer.c:671 +#: src/gcm-viewer.c:656 msgid "Framework product" msgstr "Frameworkproduct" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: src/gcm-viewer.c:673 +#: src/gcm-viewer.c:658 msgid "Framework program" msgstr "Frameworkprogramma" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: src/gcm-viewer.c:675 +#: src/gcm-viewer.c:660 msgid "Framework version" msgstr "Frameworkversie" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: src/gcm-viewer.c:677 +#: src/gcm-viewer.c:662 msgid "Data source type" msgstr "Type gegevensbron" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: src/gcm-viewer.c:679 +#: src/gcm-viewer.c:664 msgid "Mapping format" msgstr "Mapping-formaat" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: src/gcm-viewer.c:681 +#: src/gcm-viewer.c:666 msgid "Mapping qualifier" msgstr "Mapping qualifier" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: src/gcm-viewer.c:683 +#: src/gcm-viewer.c:668 msgid "Mapping device" msgstr "Mapping-apparaat" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:685 +#: src/gcm-viewer.c:670 msgid "Delta-E average" msgstr "Delta-E-gemiddelde" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:687 +#: src/gcm-viewer.c:672 msgid "Delta-E maximum" msgstr "Delta-E-maximum" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:689 +#: src/gcm-viewer.c:674 msgid "Delta-E RMS" msgstr "Delta-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: src/gcm-viewer.c:691 +#: src/gcm-viewer.c:676 msgid "Calibration device" msgstr "Kalibratie-apparaat" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: src/gcm-viewer.c:693 +#: src/gcm-viewer.c:678 msgid "Screen surface finish" msgstr "Schermoppervlak-afwerking" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: src/gcm-viewer.c:695 +#: src/gcm-viewer.c:680 msgid "Connection type" msgstr "Verbindingstype" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: src/gcm-viewer.c:697 +#: src/gcm-viewer.c:682 msgid "Screen brightness" msgstr "Schermhelderheid" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: src/gcm-viewer.c:699 +#: src/gcm-viewer.c:684 msgid "Gamut volume" msgstr "Gamut-volume" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: src/gcm-viewer.c:701 +#: src/gcm-viewer.c:686 msgid "sRGB coverage" msgstr "sRGB-dekking" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: src/gcm-viewer.c:703 +#: src/gcm-viewer.c:688 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Adobe RGB-dekking" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:799 +#: src/gcm-viewer.c:784 msgid "No description has been set" msgstr "Geen beschrijving ingesteld" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:803 +#: src/gcm-viewer.c:788 msgid "No copyright has been set" msgstr "Geen auteursrecht ingesteld" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:807 +#: src/gcm-viewer.c:792 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "De beeldschermcompensatietabel is ongeldig" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:811 +#: src/gcm-viewer.c:796 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "Een scum dot is aanwezig voor media wit" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:815 +#: src/gcm-viewer.c:800 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" -msgstr "The grijze as bevat een significante hoeveelheid kleur" +msgstr "De grijze as bevat een significante hoeveelheid kleur" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:819 +#: src/gcm-viewer.c:804 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "De grijze as is niet-monotoon" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:823 +#: src/gcm-viewer.c:808 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "Eén of meer van de primaire kleuren is ongeldig" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:827 +#: src/gcm-viewer.c:812 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "De primaire kleuren tellen niet op tot wit" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:831 +#: src/gcm-viewer.c:816 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "Eén of meer van de primaire kleuren is onwaarschijnlijk" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:835 +#: src/gcm-viewer.c:820 msgid "The white is not D50 white" msgstr "Het wit is geen D50-wit" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:839 +#: src/gcm-viewer.c:824 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" -msgstr "De witpunt-temperatuur is onwaarschijnlijk" +msgstr "De witpunttemperatuur is onwaarschijnlijk" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:843 +#: src/gcm-viewer.c:828 msgid "Unknown warning type" msgstr "Onbekend waarschuwingstype" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: src/gcm-viewer.c:980 +#: src/gcm-viewer.c:965 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: src/gcm-viewer.c:983 +#: src/gcm-viewer.c:968 msgid "No" msgstr "Nee" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: src/gcm-viewer.c:1009 +#: src/gcm-viewer.c:994 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "Het profiel heeft de volgende problemen:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: src/gcm-viewer.c:1101 +#: src/gcm-viewer.c:1086 msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: src/gcm-viewer.c:1124 +#: src/gcm-viewer.c:1109 msgid "Delete this profile" msgstr "Dit profiel verwijderen" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: src/gcm-viewer.c:1127 +#: src/gcm-viewer.c:1112 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "Dit profiel kan niet verwijderd worden" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: src/gcm-viewer.c:1617 +#: src/gcm-viewer.c:1602 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "Het specifieke te tonen profiel instellen" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: src/gcm-viewer.c:1620 +#: src/gcm-viewer.c:1605 msgid "Set the specific file to show" msgstr "Het specifieke te tonen bestand instellen" @@ -1848,7 +840,7 @@ msgstr "" #: src/gcm-viewer.ui:867 msgid "From sRGB" -msgstr "From sRGB" +msgstr "Van sRGB" #: src/gcm-viewer.ui:972 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" @@ -1857,7 +849,7 @@ msgstr "" #: src/gcm-viewer.ui:989 msgid "To sRGB" -msgstr "To sRGB" +msgstr "Naar sRGB" #: src/gcm-viewer.ui:1040 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" @@ -1880,6 +872,684 @@ msgstr "" msgid "Metadata" msgstr "Metadata" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Kleur" + +#~ msgid "Color Calibration" +#~ msgstr "Kleurkalibratie" + +#~ msgid "gnome-color-manager" +#~ msgstr "gnome-color-manager" + +#~ msgid "application-vnd.iccprofile" +#~ msgstr "application-vnd.iccprofile" + +#~ msgid "Getting default parameters" +#~ msgstr "Standaard parameters verkrijgen" + +#~ msgid "" +#~ "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to " +#~ "your screen and measuring them with the hardware device." +#~ msgstr "" +#~ "Dit verzorgt pre-kalibratie van het scherm door gekleurde en grijze " +#~ "vlakken op het scherm te tonen, die gemeten worden met de kleurenmeter." + +#~ msgid "Reading the patches" +#~ msgstr "De vlakken lezen" + +#~ msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." +#~ msgstr "De vlakken lezen middels de kleurenmeter." + +#~ msgid "Drawing the patches" +#~ msgstr "De vlakken tonen" + +#~ msgid "" +#~ "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured " +#~ "by the hardware device." +#~ msgstr "" +#~ "De gegenereerde vlakken op het scherm tonen, die gemeten worden met de " +#~ "kleurenmeter." + +#~ msgid "Generating the profile" +#~ msgstr "Het profiel aanmaken" + +#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." +#~ msgstr "" +#~ "Het ICC-kleurprofiel aanmaken dat gebruikt kan worden met dit scherm." + +#~ msgid "Copying files" +#~ msgstr "Bestanden kopiëren" + +#~ msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." +#~ msgstr "Het bronbestand, grafiekgegevens en CIE-referentiewaarden kopiëren." + +#~ msgid "Measuring the patches" +#~ msgstr "De vlakken doormeten" + +#~ msgid "Detecting the reference patches and measuring them." +#~ msgstr "De vlakken ter referentie detecteren en ze doormeten." + +#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." +#~ msgstr "" +#~ "Het ICC-kleurprofiel aanmaken dat gebruikt kan worden met dit apparaat." + +#~ msgid "Printing patches" +#~ msgstr "Vlekken afdrukken" + +#~ msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." +#~ msgstr "De vlakken genereren voor het geselecteerde printer en de inkt." + +#~ msgid "Wait for the ink to dry" +#~ msgstr "Wacht tot de inkt droog is" + +#~ msgid "" +#~ "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +#~ "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +#~ msgstr "" +#~ "Wacht enkele minuten tot de inkt droog is. Nog vochtige inkt opmeten zal " +#~ "resulteren in slechte meetwaarden en kan uw kleurenmeter beschadigen." + +#~ msgid "Set up instrument" +#~ msgstr "Instrument instellen" + +#~ msgid "Setting up the instrument for use…" +#~ msgstr "Instellen van het instrument voor gebruik…" + +#~ msgid "Calibration error" +#~ msgstr "Kalibratiefout" + +#~ msgid "The sample could not be read at this time." +#~ msgstr "Het monster kan momenteel niet gelezen worden." + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Opnieuw proberen" + +#~ msgid "No firmware is installed for this instrument." +#~ msgstr "Er is geen firmware geïnstalleerd voor dit instrument." + +#~ msgid "" +#~ "The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of " +#~ "target selected." +#~ msgstr "" +#~ "De overeenkomst met het patroon is niet goed genoeg. Zorg dat u het " +#~ "juiste doeltype heeft gekozen." + +#~ msgid "" +#~ "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the " +#~ "aperture is fully open." +#~ msgstr "" +#~ "Het meetinstrument heeft geen geldige meetwaarden ontvangen. Zorg dat de " +#~ "meetopening volledig geopend is." + +#~ msgid "" +#~ "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove " +#~ "the USB plug and re-insert before trying to use this device." +#~ msgstr "" +#~ "Het meetinstrument is bezig en kan niet opstarten. Sluit de USB-kabel " +#~ "opnieuw aan en kies het apparaat nogmaals." + +#~ msgid "Reading target" +#~ msgstr "Doel lezen" + +#~ msgid "Failed to read the strip correctly." +#~ msgstr "Kan de strook niet juist lezen." + +#~ msgid "Reading sample" +#~ msgstr "Monster lezen" + +#~ msgid "Failed to read the color sample correctly." +#~ msgstr "Kan het kleurenmonster niet juist lezen." + +#~ msgid "Read strip %s rather than %s!" +#~ msgstr "Lees strook %s in plaats van %s!" + +#~ msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." +#~ msgstr "U heeft waarschijnlijk de verkeerde strook gemeten." + +#~ msgid "" +#~ "If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be " +#~ "unusual paper." +#~ msgstr "" +#~ "Indien u echt de juiste strook heeft gemeten, dan maakt het niet uit, " +#~ "wellicht is ongewoon papier de boosdoener." + +#~ msgid "Device Error" +#~ msgstr "Apparaatfout" + +#~ msgid "The device could not measure the color spot correctly." +#~ msgstr "Het apparaat kan het kleurpunt niet juist meten." + +#~ msgid "Ready to read strip %s" +#~ msgstr "Gereed om strook %s te lezen" + +#~ msgid "" +#~ "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click " +#~ "and hold the measure switch." +#~ msgstr "" +#~ "Plaats de colorimeter op de witruimte naast de letter, om vervolgens de " +#~ "meetschakelaar in te drukken en vast te houden." + +#~ msgid "" +#~ "Slowly scan the target line from left to right and release the switch " +#~ "when you get to the end of the page." +#~ msgstr "" +#~ "Tast de doellijn langzaam af van links naar rechts, om de schakelaar los " +#~ "te laten wanneer u bij het einde van de pagina bent." + +#~ msgid "" +#~ "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " +#~ "trying to measure." +#~ msgstr "" +#~ "Zorg dat het middelpunt van het apparaat juist is uitgelijnd met de rij " +#~ "die u probeert op te meten." + +#~ msgid "" +#~ "If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance " +#~ "to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Indien u een fout maakt, laat de schakelaar los, om het vervolgens " +#~ "opnieuw te kunnen proberen." + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Afdrukken" + +#~ msgid "Preparing the data for the printer." +#~ msgstr "Bezig met het voorbereiden van de gegevens voor de printer." + +#~ msgid "Sending the targets to the printer." +#~ msgstr "Bezig met het verzenden van de doelen naar de printer." + +#~ msgid "Printing the targets…" +#~ msgstr "Bezig met het afdrukken van de doelen…" + +#~ msgid "The printing has finished." +#~ msgstr "Het afdrukken is voltooid." + +#~ msgid "The print was aborted." +#~ msgstr "Het afdrukken is afgebroken." + +#~ msgid "Please attach instrument" +#~ msgstr "Bevestig het instrument" + +#~ msgid "" +#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +#~ "gray square like the image below." +#~ msgstr "" +#~ "Bevestig het meetinstrument op het midden van het scherm, waar het grijze " +#~ "vierkant zich bevindt, zoals in de afbeelding hieronder." + +#~ msgid "" +#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +#~ "gray square." +#~ msgstr "" +#~ "Bevestig het meetinstrument op het midden van het scherm, waar het grijze " +#~ "vierkant zich bevindt." + +#~ msgid "" +#~ "You will need to hold the device on the screen for the duration of the " +#~ "calibration." +#~ msgstr "" +#~ "U zult het instrument op het scherm moeten houden gedurende de kalibratie." + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Doorgaan" + +#~ msgid "Please configure instrument" +#~ msgstr "Stel het instrument in" + +#~ msgid "" +#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +#~ msgstr "" +#~ "Stel het meetinstrument in op de schermmodus, zoals in de afbeelding " +#~ "hieronder." + +#~ msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." +#~ msgstr "Stel het meetinstrument in op de schermmodus." + +#~ msgid "" +#~ "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image " +#~ "below." +#~ msgstr "" +#~ "Stel het meetinstrument in op de kalibratiemodus, zoals in de afbeelding " +#~ "hieronder." + +#~ msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." +#~ msgstr "Stel het meetinstrument in op de kalibratiemodus." + +#~ msgid "Select calibration target image" +#~ msgstr "Kalibratie-afbeelding kiezen" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Openen" + +#~ msgid "Supported images files" +#~ msgstr "Ondersteunde afbeeldingsbestanden" + +#~ msgid "Select CIE reference values file" +#~ msgstr "CIE-referentiewaardenbestand kiezen" + +#~ msgid "CIE values" +#~ msgstr "CIE-waarden" + +#~ msgid "Calibration is not complete" +#~ msgstr "Kalibratie is niet voltooid" + +#~ msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" +#~ msgstr "Weet u zeker dat u de kalibratie wilt afbreken?" + +#~ msgid "Continue calibration" +#~ msgstr "Kalibratie voortzetten" + +#~ msgid "Cancel and close" +#~ msgstr "Afbreken en sluiten" + +#~ msgid "Profiling completed" +#~ msgstr "Profilering voltooid" + +#~ msgid "Failed to calibrate" +#~ msgstr "Kalibratie mislukt" + +#~ msgid "Calibrate your camera" +#~ msgstr "Uw camera kalibreren" + +#~ msgid "Calibrate your display" +#~ msgstr "Uw scherm kalibreren" + +#~ msgid "Calibrate your printer" +#~ msgstr "Uw printer kalibreren" + +#~ msgid "Calibrate your device" +#~ msgstr "Uw apparaat kalibreren" + +#~ msgid "" +#~ "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " +#~ "brightness set to maximum." +#~ msgstr "" +#~ "Reeds actieve schermcorrectie wordt tijdelijk uitgeschakeld en de " +#~ "schermhelderheid wordt op maximaal gezet." + +#~ msgid "" +#~ "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt dit proces op elk moment afbreken door op ‘annuleren’ te drukken." + +#~ msgid "Introduction" +#~ msgstr "Introductie" + +#~ msgid "Show File" +#~ msgstr "Bestand tonen" + +#~ msgid "Click here to show the profile" +#~ msgstr "Klik hier om het profiel te tonen" + +#~ msgid "All done!" +#~ msgstr "Klaar!" + +#~ msgid "The camera has been calibrated successfully." +#~ msgstr "De camera is succesvol gekalibreerd." + +#~ msgid "The display has been calibrated successfully." +#~ msgstr "Het scherm is succesvol gekalibreerd." + +#~ msgid "The printer has been calibrated successfully." +#~ msgstr "De printer is succesvol gekalibreerd." + +#~ msgid "The device has been calibrated successfully." +#~ msgstr "Het apparaat is succesvol gekalibreerd." + +#~ msgid "" +#~ "To view details about the new profile or to undo the calibration visit " +#~ "the <a href=\"control-center://color\">control center</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Voor details over het nieuwe profiel, of om de kalibratie ongedaan te " +#~ "maken, ga naar de <a href=\"control-center://color\">Voorkeuren</a>." + +#~ msgid "" +#~ "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" +#~ "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " +#~ "Windows</a> systems." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt het profiel gebruiken op systemen met <a href=\"import-linux" +#~ "\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> en <a href=\"import-" +#~ "windows\">Microsoft Windows</a>." + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Samenvatting" + +#~ msgid "Performing calibration" +#~ msgstr "Kalibratie uitvoeren" + +#~ msgid "Calibration is about to start" +#~ msgstr "Kalibratie staat op het punt om te beginnen" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Actie" + +#~ msgid "Calibration checklist" +#~ msgstr "Checklist kalibratie" + +#~ msgid "" +#~ "Before calibrating the display, it is recommended to configure your " +#~ "display with the following settings to get optimal results." +#~ msgstr "" +#~ "Alvorens u het scherm kalibreert, is het aanbevolen uw scherm als volgt " +#~ "in te stellen om optimale resultaten te behalen." + +#~ msgid "" +#~ "You may want to consult the owner’s manual for your display on how to " +#~ "achieve these settings." +#~ msgstr "" +#~ "Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw beeldscherm over hoe u deze " +#~ "instellingen kunt maken." + +#~ msgid "Reset your display to the factory defaults." +#~ msgstr "Uw beeldscherm terugzetten naar fabrieksinstellingen." + +#~ msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." +#~ msgstr "" +#~ "Dynamisch contrast uitschakelen als uw beeldscherm deze functie heeft." + +#~ msgid "" +#~ "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +#~ "channels are set to the same values." +#~ msgstr "" +#~ "Uw beeldscherm configureren met aangepaste kleurinstellingen en " +#~ "verzekeren dat de RGB-kanalen op de juiste waarden staan." + +#~ msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." +#~ msgstr "" +#~ "Als er geen aangepaste kleur beschikbaar is, dan 6500K kleurtemperatuur " +#~ "gebruiken." + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged " +#~ "viewing." +#~ msgstr "" +#~ "De beeldschermhelderheid aanpassen aan een comfortabel niveau voor " +#~ "langdurig gebruik." + +#~ msgid "" +#~ "For best results, the display should have been powered for at least 15 " +#~ "minutes before starting the calibration." +#~ msgstr "" +#~ "Voor de beste resultaten dient het beeldscherm tenminste 15 minuten aan " +#~ "te staan alvorens de kalibratie te starten." + +#~ msgid "Check Settings" +#~ msgstr "Instellingen controleren" + +#~ msgid "Calibration and profiling software is not installed." +#~ msgstr "Kalibratie- en profileringssoftware is niet geïnstalleerd." + +#~ msgid "These tools are required to build color profiles for devices." +#~ msgstr "" +#~ "Deze hulpprogramma's zijn nodig om kleurprofielen voor apparaten te " +#~ "bouwen." + +#~ msgid "More software is required!" +#~ msgstr "Er is meer software nodig!" + +#~ msgid "Install required software" +#~ msgstr "Benodigde software installeren" + +#~ msgid "Install Tools" +#~ msgstr "Hulpprogramma's installeren" + +#~ msgid "Common color target files are not installed on this computer." +#~ msgstr "" +#~ "Algemene kleurdoelbestanden zijn niet op deze computer geïnstalleerd." + +#~ msgid "" +#~ "Color target files are needed to convert the image to a color profile." +#~ msgstr "" +#~ "Kleurdoelbestanden zijn nodig om de afbeelding naar een kleurprofiel om " +#~ "te zetten." + +#~ msgid "Do you want them to be installed?" +#~ msgstr "Wilt u ze installeren?" + +#~ msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." +#~ msgstr "Als u het correcte bestand al heeft, kunt u deze stap overslaan." + +#~ msgid "Optional data files available" +#~ msgstr "Optionele gegevensbestanden beschikbaar" + +#~ msgid "Install Now" +#~ msgstr "Nu installeren" + +#~ msgid "Install Targets" +#~ msgstr "Doelen installeren" + +#~ msgid "CMP Digital Target 3" +#~ msgstr "CMP Digital Target 3" + +#~ msgid "CMP DT 003" +#~ msgstr "CMP DT 003" + +#~ msgid "ColorChecker" +#~ msgstr "ColorChecker" + +#~ msgid "ColorChecker DC" +#~ msgstr "ColorChecker DC" + +#~ msgid "ColorChecker SG" +#~ msgstr "ColorChecker SG" + +#~ msgid "Hutchcolor" +#~ msgstr "Hutchcolor" + +#~ msgid "i1 RGB Scan 1.4" +#~ msgstr "i1 RGB Scan 1.4" + +#~ msgid "IT8.7/2" +#~ msgstr "IT8.7/2" + +#~ msgid "Laser Soft DC Pro" +#~ msgstr "Laser Soft DC Pro" + +#~ msgid "QPcard 201" +#~ msgstr "QPcard 201" + +#~ msgid "" +#~ "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " +#~ "calibration target and save it as a TIFF image file." +#~ msgstr "" +#~ "Voordat u het apparaat profileert, dient u handmatig een afbeelding van " +#~ "een kalibratiedoel te maken en hem op te slaan als een TIFF-afbeelding." + +#~ msgid "" +#~ "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color " +#~ "correction profiles have not been applied." +#~ msgstr "" +#~ "Verzeker u ervan dat contrast en helderheid niet zijn gewijzigd en " +#~ "kleurcorrectieprofielen niet zijn toegepast." + +#~ msgid "" +#~ "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the " +#~ "output file resolution should be at least 200dpi." +#~ msgstr "" +#~ "De apparaatsensor moet schoongemaakt zijn voor het scannen en de " +#~ "resolutie van het uitvoerbestand moet tenminste 200dpi zijn." + +#~ msgid "" +#~ "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and " +#~ "that the lens is clean." +#~ msgstr "" +#~ "Verzeker u ervan dat de witbalans niet is aangepast door de camera en dat " +#~ "de lens schoon is." + +#~ msgid "Please select the calibration target type." +#~ msgstr "Selecteer het kalibratiedoeltype." + +#~ msgid "What target type do you have?" +#~ msgstr "Welk doeltype heeft u?" + +#~ msgid "Select Target" +#~ msgstr "Selecteer doel" + +#~ msgid "Choose your display type" +#~ msgstr "Kies uw beeldschermtype" + +#~ msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." +#~ msgstr "Selecteer het monitortype dat op uw computer is aangesloten." + +#~ msgid "LCD (CCFL backlight)" +#~ msgstr "LCD (CCFL-achtergrondlicht)" + +#~ msgid "LCD (White LED backlight)" +#~ msgstr "LCD (wit LED-achtergrondlicht)" + +#~ msgid "LCD (RGB LED backlight)" +#~ msgstr "LCD (RGB LED-achtergrondlicht)" + +#~ msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" +#~ msgstr "LCD (breed gamut RGB LED-achtergrondlicht)" + +#~ msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" +#~ msgstr "LCD (breed gamut CCFL-achtergrondlicht)" + +#~ msgid "CRT" +#~ msgstr "CRT" + +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Plasma" + +#~ msgid "Projector" +#~ msgstr "Beamer" + +#~ msgid "Choose Display Type" +#~ msgstr "Kies uw beeldschermtype" + +# Hoort 'target' bij display of bij white point? +#~ msgid "Choose your display target white point" +#~ msgstr "Kies het doelwitpunt van uw beeldscherm" + +#~ msgid "" +#~ "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general " +#~ "usage." +#~ msgstr "" +#~ "De meeste beeldschermen zouden gekalibreerd moeten zijn naar een CIE D65-" +#~ "lichtbron voor algemeen gebruik." + +#~ msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" +#~ msgstr "CIE D50 (Drukken en publiceren)" + +#~ msgid "CIE D55" +#~ msgstr "CIE D55" + +#~ msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" +#~ msgstr "CIE D65 (Fotografie en grafisch werk)" + +#~ msgid "CIE D75" +#~ msgstr "CIE D75" + +#~ msgid "Native (Already set manually)" +#~ msgstr "Systeemeigen (Al handmatig ingesteld)" + +#~ msgid "Choose Display Whitepoint" +#~ msgstr "Kies het beeldschermwitpunt" + +#~ msgid "Choose profiling mode" +#~ msgstr "Kies de profileringsmodus" + +#~ msgid "" +#~ "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some " +#~ "test patches, or profile using existing test patches." +#~ msgstr "" +#~ "Geef aan of u een lokale printer wilt profileren, enkele testvlakken wilt " +#~ "genereren, of bestaande testvlakken wilt profileren." + +#~ msgid "Calibration Mode" +#~ msgstr "Kalibratiemodus" + +#~ msgid "Choose calibration quality" +#~ msgstr "Kies de kalibratiekwaliteit" + +#~ msgid "" +#~ "Higher quality calibration requires many color samples and more time." +#~ msgstr "Hogere kalibratiekwaliteit vereist veel kleurstalen en meer tijd." + +#~ msgid "" +#~ "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +#~ "requires more time for reading the color patches." +#~ msgstr "" +#~ "Een profiel met hogere precisie biedt hogere accuraatheid in " +#~ "kleurovereenkomst maar vereist meer tijd voor het lezen van de " +#~ "kleurvlakken." + +#~ msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +#~ msgstr "Meestal is een normaal precisieprofiel voldoende." + +#~ msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +#~ msgstr "Het hoge precisieprofiel vereist ook meer papier en printerinkt." + +#~ msgid "Accurate" +#~ msgstr "Accuraat" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normaal" + +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "Snel" + +#~ msgid "(about %u sheet of paper)" +#~ msgid_plural "(about %u sheets of paper)" +#~ msgstr[0] "(ongeveer %u vel papier)" +#~ msgstr[1] "(ongeveer %u vellen papier)" + +#~ msgid "(about %u minute)" +#~ msgid_plural "(about %u minutes)" +#~ msgstr[0] "(ongeveer %u minuut)" +#~ msgstr[1] "(ongeveer %u minuten)" + +#~ msgid "Calibration Quality" +#~ msgstr "Kalibratiekwaliteit" + +#~ msgid "Profile title" +#~ msgstr "Profieltitel" + +#~ msgid "Choose a title to identify the profile on your system." +#~ msgstr "Kies een titel om het profiel op uw systeem te identificeren." + +#~ msgid "Profile Title" +#~ msgstr "Profieltitel" + +#~ msgid "Insert sensor hardware" +#~ msgstr "Plaats de sensorapparatuur" + +#~ msgid "You need to insert sensor hardware to continue." +#~ msgstr "Gelieve de sensorapparatuur te plaatsen om door te gaan." + +#~ msgid "Sensor Check" +#~ msgstr "Sensorcontrole" + +#~ msgid "" +#~ "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." +#~ msgstr "" +#~ "Het apparaat is niet gevonden. Verzeker u ervan dat het aangesloten en " +#~ "ingeschakeld is." + +#~ msgid "Unknown serial" +#~ msgstr "Onbekend serieel" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "Onbekend model" + +#~ msgid "Unknown description" +#~ msgstr "Onbekende beschrijving" + +#~ msgid "Unknown manufacturer" +#~ msgstr "Onbekende fabrikant" + +#~ msgid "Copyright (c)" +#~ msgstr "Copyright (c)" + +#~ msgid "Set the specific device to calibrate" +#~ msgstr "Het te kalibreren apparaat instellen" + +#~ msgid "No device was specified!" +#~ msgstr "Geen apparaat aangegeven!" + #~ msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space" #~ msgstr "Dit 3d-omhulsel stelt voor hoe het profiel eruit ziet in Lab-ruimte" |