summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <frandieguez@gnome.org>2017-08-23 07:28:37 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-08-23 07:28:37 +0000
commit99fd1a589107c5e894b80fab609b23e2ff99de26 (patch)
tree290a629d8a6e7131bd21ab436734719cc7788381 /po/gl.po
parentb4dba0b432d6fa3860fc7ec8cae9767af44cdaeb (diff)
downloadgnome-calendar-99fd1a589107c5e894b80fab609b23e2ff99de26.tar.gz
Update Galician translation
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po231
1 files changed, 105 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 504eb08d..ae7425fa 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-28 12:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-08 23:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:27+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -54,8 +54,6 @@ msgstr ""
"cómodo usando Calendario, como se levase anos usándoo."
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Week view"
msgid "Week view"
msgstr "Vista de semana"
@@ -68,13 +66,11 @@ msgid "Calendar management"
msgstr "Xestión do calendario"
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4
-#| msgid "Access, and manage calendar"
msgid "Access and manage your calendars"
msgstr "Acceder e xestionar un calendario"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
-#| msgid "Unnamed Calendar"
msgid "org.gnome.Calendar"
msgstr "Calendario sen nome"
@@ -133,118 +129,115 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Prema para seleccionar o calendario"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:110 src/gcal-edit-dialog.c:698
+#: data/ui/edit-dialog.ui:110 src/gcal-edit-dialog.c:688
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:139
+#: data/ui/edit-dialog.ui:140
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:156
+#: data/ui/edit-dialog.ui:158
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:171
+#: data/ui/edit-dialog.ui:174
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:188
+#: data/ui/edit-dialog.ui:192
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:205
+#: data/ui/edit-dialog.ui:210
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:220 data/ui/source-dialog.ui:563
+#: data/ui/edit-dialog.ui:226 data/ui/source-dialog.ui:563
msgid "Location"
msgstr "Localización"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:292
+#: data/ui/edit-dialog.ui:293
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:355
+#: data/ui/edit-dialog.ui:348
msgid "All Day"
msgstr "Todo o día"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:399
+#: data/ui/edit-dialog.ui:393
msgid "Add reminder…"
msgstr "Engadir recordatorio…"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:428
+#: data/ui/edit-dialog.ui:424
msgid "No Repeat"
msgstr "Non repetir"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:429
+#: data/ui/edit-dialog.ui:425
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:430
+#: data/ui/edit-dialog.ui:426
msgid "Monday – Friday"
msgstr "Luns - Venres"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:431
-#| msgid "Week"
+#: data/ui/edit-dialog.ui:427
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:432
-#| msgid "Month"
+#: data/ui/edit-dialog.ui:428
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:433
-#| msgid "Year"
+#: data/ui/edit-dialog.ui:429
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:461
+#: data/ui/edit-dialog.ui:457
msgid "Forever"
msgstr "Para sempre"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:462
+#: data/ui/edit-dialog.ui:458
msgid "No. of occurrences"
msgstr "Nº de aparicións"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:463
+#: data/ui/edit-dialog.ui:459
msgid "Until Date"
msgstr "Até a data"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:554
+#: data/ui/edit-dialog.ui:553
msgid "Delete Event"
msgstr "Eliminar evento"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:591
+#: data/ui/edit-dialog.ui:590
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:600
+#: data/ui/edit-dialog.ui:599
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:609
+#: data/ui/edit-dialog.ui:608
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:618
+#: data/ui/edit-dialog.ui:617
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:626
+#: data/ui/edit-dialog.ui:625
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:635
+#: data/ui/edit-dialog.ui:634
msgid "2 days"
msgstr "2 días"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:644
+#: data/ui/edit-dialog.ui:643
msgid "3 days"
msgstr "3 días"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:653
+#: data/ui/edit-dialog.ui:652
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
@@ -333,7 +326,6 @@ msgid "Add Eve_nt…"
msgstr "Engadir Eve_nto…"
#: data/ui/menus.ui:13
-#| msgid "Calendars"
msgid "_Calendars"
msgstr "_Calendarios"
@@ -521,7 +513,6 @@ msgid "Manage your calendars"
msgstr "Xestionar os seus calendarios"
#: data/ui/window.ui:278
-#| msgid "Search for events"
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Buscar eventos"
@@ -535,7 +526,7 @@ msgstr "Preferencias de Calendario"
msgid "No events"
msgstr "Non hai eventos"
-#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2253
+#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2322
msgid "Add Event…"
msgstr "Engadir evento…"
@@ -573,39 +564,39 @@ msgstr "Dereitos de autor © %Id–%Id Os autores de Calendario"
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2015"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:698
+#: src/gcal-edit-dialog.c:688
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1011
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1001
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d minuto antes"
msgstr[1] "%d minutos antes"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1019
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1009
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d hora antes"
msgstr[1] "%d horas antes"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1027
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1017
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d día antes"
msgstr[1] "%d días antes"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1035
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1025
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
msgstr[0] "%d semana antes"
msgstr[1] "%d semanas antes"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1336 src/gcal-quick-add-popover.c:683
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1328 src/gcal-quick-add-popover.c:680
msgid "Unnamed event"
msgstr "Evento sen nome"
@@ -685,8 +676,6 @@ msgid "February"
msgstr "Febreiro"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Search"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
@@ -695,7 +684,6 @@ msgid "April"
msgstr "Abril"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
-#| msgid "Day"
msgid "May"
msgstr "Maio"
@@ -728,7 +716,6 @@ msgid "December"
msgstr "Decembro"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
-#| msgid "Today"
msgid "from Today"
msgstr "desde o Luns"
@@ -750,7 +737,6 @@ msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "desde %1$s %2$s"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
-#| msgid "Today"
msgid "to Today"
msgstr "até hoxe"
@@ -774,128 +760,124 @@ msgstr "até %1$s %2$s"
#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
#: src/gcal-quick-add-popover.c:356
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "Novo evento %1$s %2$s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:374
-#| msgid "New Event on %s"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
msgid "New Event Today"
msgstr "Novo evento hoxe"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:378
-#| msgid "New Event on %s"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "Novo evento mañá"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:382
-#| msgid "New Event on %s"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "Novo evento onte"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
-#| msgid "New Event on %s"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
msgid "New Event next Monday"
msgstr "Novo evento o seguinte Luns"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
-#| msgid "New Event on %s"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
msgid "New Event next Tuesday"
msgstr "Novo evento o seguinte Martes"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
-#| msgid "New Event on %s"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
msgid "New Event next Wednesday"
msgstr "Novo evento o seguinte Mércores"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
-#| msgid "New Event on %s"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
msgid "New Event next Thursday"
msgstr "Novo evento o seguinte Xoves"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
-#| msgid "New Event on %s"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
msgid "New Event next Friday"
msgstr "Novo evento o seguinte Venres"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
-#| msgid "New Event on %s"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
msgid "New Event next Saturday"
msgstr "Novo evento o seguinte Sábado"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:394
-#| msgid "New Event on %s"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
msgid "New Event next Sunday"
msgstr "Novo evento o seguinte Domingo"
+#. Translators: %d is the numeric day of month
#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
-#| msgid "New Event on %s"
-msgid "New Event on January"
-msgstr "Novo evento en Xaneiro"
+#, c-format
+#| msgid "New Event on January"
+msgid "New Event on January %d"
+msgstr "Novo evento en Xaneiro %d"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
-#| msgid "New Event on %s"
-msgid "New Event on February"
-msgstr "Novo evento en Febreiro"
+#, c-format
+#| msgid "New Event on February"
+msgid "New Event on February %d"
+msgstr "Novo evento en Febreiro %d"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
-#| msgid "New Event on %s"
-msgid "New Event on March"
-msgstr "Novo evento en Marzo"
+#, c-format
+#| msgid "New Event on March"
+msgid "New Event on March %d"
+msgstr "Novo evento en Marzo %d"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
-#| msgid "New Event on %s"
-msgid "New Event on April"
-msgstr "Novo evento en Abril"
+#, c-format
+#| msgid "New Event on April"
+msgid "New Event on April %d"
+msgstr "Novo evento en Abril %d"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
-#| msgid "New Event on %s"
-msgid "New Event on May"
-msgstr "Novo evento en Maio"
+#, c-format
+#| msgid "New Event on May"
+msgid "New Event on May %d"
+msgstr "Novo evento en Maio %d"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
-#| msgid "New Event on %s"
-msgid "New Event on June"
-msgstr "Novo evento en Xuño"
+#, c-format
+#| msgid "New Event on June"
+msgid "New Event on June %d"
+msgstr "Novo evento en Xuño %d"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
-#| msgid "New Event on %s"
-msgid "New Event on July"
-msgstr "Novo evento en Xullo"
+#, c-format
+#| msgid "New Event on July"
+msgid "New Event on July %d"
+msgstr "Novo evento en Xullo %d"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
-#| msgid "New Event on %s"
-msgid "New Event on August"
-msgstr "Novo evento en Agosto"
+#, c-format
+#| msgid "New Event on August"
+msgid "New Event on August %d"
+msgstr "Novo evento en Agosto %d"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
-#| msgid "New Event on %s"
-msgid "New Event on September"
-msgstr "Novo evento en Setembro"
+#, c-format
+#| msgid "New Event on September"
+msgid "New Event on September %d"
+msgstr "Novo evento en Setembro %d"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
-#| msgid "New Event on %s"
-msgid "New Event on October"
-msgstr "Novo evento en Outubro"
+#, c-format
+#| msgid "New Event on October"
+msgid "New Event on October %d"
+msgstr "Novo evento en Outubro %d"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
-#| msgid "New Event on %s"
-msgid "New Event on November"
-msgstr "Novo evento en Novembro"
+#, c-format
+#| msgid "New Event on November"
+msgid "New Event on November %d"
+msgstr "Novo evento en Novembro %d"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:416
-#| msgid "New Event on %s"
-msgid "New Event on December"
-msgstr "Novo evento en Decembro"
-
-#. Translators: %1$s is the event month (e.g. "New Event on December") and %2$d is the numeric day of month
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:422
#, c-format
-msgid "%1$s %2$d"
-msgstr "%1$s %2$d"
+#| msgid "New Event on December"
+msgid "New Event on December %d"
+msgstr "Novo evento en Decembro %d"
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:467
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:464
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
@@ -954,7 +936,7 @@ msgstr "%s AM"
msgid "%s PM"
msgstr "%s PM"
-#: src/gcal-utils.c:1187
+#: src/gcal-utils.c:1188
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
@@ -962,21 +944,19 @@ msgstr ""
"O evento que tenta modificar é recurrente. Os cambios que seleccione "
"aplicaránse a:"
-#: src/gcal-utils.c:1190
-#| msgid "Cancel"
+#: src/gcal-utils.c:1191
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/gcal-utils.c:1192
+#: src/gcal-utils.c:1193
msgid "_Only This Event"
msgstr "Só _este evento"
-#: src/gcal-utils.c:1199
+#: src/gcal-utils.c:1200
msgid "_Subsequent events"
msgstr "Eventos _subsecuentes"
-#: src/gcal-utils.c:1201
-#| msgid "No events"
+#: src/gcal-utils.c:1202
msgid "_All events"
msgstr "_Todos os eventos"
@@ -993,8 +973,6 @@ msgstr "Evento eliminado"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
#: src/views/gcal-month-view.c:225 src/views/gcal-year-view.c:290
#: src/views/gcal-year-view.c:512
-#| msgctxt "event date format"
-#| msgid "%B %d"
msgid "%B %d"
msgstr "%d de %B"
@@ -1003,7 +981,7 @@ msgid "Other events"
msgstr "Outros eventos"
#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: src/views/gcal-month-view.c:1719 src/views/gcal-week-header.c:338
+#: src/views/gcal-month-view.c:1785 src/views/gcal-week-header.c:338
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
@@ -1023,11 +1001,12 @@ msgstr "semana %d"
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
#: src/views/gcal-year-view.c:284
-#| msgctxt "event date format"
-#| msgid "%B %d"
msgid "%B %d…"
msgstr "%d de %B"
+#~ msgid "%1$s %2$d"
+#~ msgstr "%1$s %2$d"
+
#~ msgid "List of the disabled sources"
#~ msgstr "Lista de orixes desactivadas"