diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2017-08-23 07:28:37 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-08-23 07:28:37 +0000 |
commit | 99fd1a589107c5e894b80fab609b23e2ff99de26 (patch) | |
tree | 290a629d8a6e7131bd21ab436734719cc7788381 /po/gl.po | |
parent | b4dba0b432d6fa3860fc7ec8cae9767af44cdaeb (diff) | |
download | gnome-calendar-99fd1a589107c5e894b80fab609b23e2ff99de26.tar.gz |
Update Galician translation
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 231 |
1 files changed, 105 insertions, 126 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-28 12:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-08 23:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:27+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician\n" "Language: gl\n" @@ -54,8 +54,6 @@ msgstr "" "cómodo usando Calendario, como se levase anos usándoo." #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Week view" msgid "Week view" msgstr "Vista de semana" @@ -68,13 +66,11 @@ msgid "Calendar management" msgstr "Xestión do calendario" #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4 -#| msgid "Access, and manage calendar" msgid "Access and manage your calendars" msgstr "Acceder e xestionar un calendario" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7 -#| msgid "Unnamed Calendar" msgid "org.gnome.Calendar" msgstr "Calendario sen nome" @@ -133,118 +129,115 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Click to select the calendar" msgstr "Prema para seleccionar o calendario" -#: data/ui/edit-dialog.ui:110 src/gcal-edit-dialog.c:698 +#: data/ui/edit-dialog.ui:110 src/gcal-edit-dialog.c:688 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: data/ui/edit-dialog.ui:139 +#: data/ui/edit-dialog.ui:140 msgid "Title" msgstr "Título" -#: data/ui/edit-dialog.ui:156 +#: data/ui/edit-dialog.ui:158 msgid "Date" msgstr "Data" -#: data/ui/edit-dialog.ui:171 +#: data/ui/edit-dialog.ui:174 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: data/ui/edit-dialog.ui:188 +#: data/ui/edit-dialog.ui:192 msgid "Reminders" msgstr "Recordatorios" -#: data/ui/edit-dialog.ui:205 +#: data/ui/edit-dialog.ui:210 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: data/ui/edit-dialog.ui:220 data/ui/source-dialog.ui:563 +#: data/ui/edit-dialog.ui:226 data/ui/source-dialog.ui:563 msgid "Location" msgstr "Localización" -#: data/ui/edit-dialog.ui:292 +#: data/ui/edit-dialog.ui:293 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: data/ui/edit-dialog.ui:355 +#: data/ui/edit-dialog.ui:348 msgid "All Day" msgstr "Todo o día" -#: data/ui/edit-dialog.ui:399 +#: data/ui/edit-dialog.ui:393 msgid "Add reminder…" msgstr "Engadir recordatorio…" -#: data/ui/edit-dialog.ui:428 +#: data/ui/edit-dialog.ui:424 msgid "No Repeat" msgstr "Non repetir" -#: data/ui/edit-dialog.ui:429 +#: data/ui/edit-dialog.ui:425 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" -#: data/ui/edit-dialog.ui:430 +#: data/ui/edit-dialog.ui:426 msgid "Monday – Friday" msgstr "Luns - Venres" -#: data/ui/edit-dialog.ui:431 -#| msgid "Week" +#: data/ui/edit-dialog.ui:427 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" -#: data/ui/edit-dialog.ui:432 -#| msgid "Month" +#: data/ui/edit-dialog.ui:428 msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" -#: data/ui/edit-dialog.ui:433 -#| msgid "Year" +#: data/ui/edit-dialog.ui:429 msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" -#: data/ui/edit-dialog.ui:461 +#: data/ui/edit-dialog.ui:457 msgid "Forever" msgstr "Para sempre" -#: data/ui/edit-dialog.ui:462 +#: data/ui/edit-dialog.ui:458 msgid "No. of occurrences" msgstr "Nº de aparicións" -#: data/ui/edit-dialog.ui:463 +#: data/ui/edit-dialog.ui:459 msgid "Until Date" msgstr "Até a data" -#: data/ui/edit-dialog.ui:554 +#: data/ui/edit-dialog.ui:553 msgid "Delete Event" msgstr "Eliminar evento" -#: data/ui/edit-dialog.ui:591 +#: data/ui/edit-dialog.ui:590 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" -#: data/ui/edit-dialog.ui:600 +#: data/ui/edit-dialog.ui:599 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutos" -#: data/ui/edit-dialog.ui:609 +#: data/ui/edit-dialog.ui:608 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" -#: data/ui/edit-dialog.ui:618 +#: data/ui/edit-dialog.ui:617 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" -#: data/ui/edit-dialog.ui:626 +#: data/ui/edit-dialog.ui:625 msgid "1 day" msgstr "1 día" -#: data/ui/edit-dialog.ui:635 +#: data/ui/edit-dialog.ui:634 msgid "2 days" msgstr "2 días" -#: data/ui/edit-dialog.ui:644 +#: data/ui/edit-dialog.ui:643 msgid "3 days" msgstr "3 días" -#: data/ui/edit-dialog.ui:653 +#: data/ui/edit-dialog.ui:652 msgid "1 week" msgstr "1 semana" @@ -333,7 +326,6 @@ msgid "Add Eve_nt…" msgstr "Engadir Eve_nto…" #: data/ui/menus.ui:13 -#| msgid "Calendars" msgid "_Calendars" msgstr "_Calendarios" @@ -521,7 +513,6 @@ msgid "Manage your calendars" msgstr "Xestionar os seus calendarios" #: data/ui/window.ui:278 -#| msgid "Search for events" msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "Buscar eventos" @@ -535,7 +526,7 @@ msgstr "Preferencias de Calendario" msgid "No events" msgstr "Non hai eventos" -#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2253 +#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2322 msgid "Add Event…" msgstr "Engadir evento…" @@ -573,39 +564,39 @@ msgstr "Dereitos de autor © %Id–%Id Os autores de Calendario" msgid "translator-credits" msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2015" -#: src/gcal-edit-dialog.c:698 +#: src/gcal-edit-dialog.c:688 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: src/gcal-edit-dialog.c:1011 +#: src/gcal-edit-dialog.c:1001 #, c-format msgid "%d minute before" msgid_plural "%d minutes before" msgstr[0] "%d minuto antes" msgstr[1] "%d minutos antes" -#: src/gcal-edit-dialog.c:1019 +#: src/gcal-edit-dialog.c:1009 #, c-format msgid "%d hour before" msgid_plural "%d hours before" msgstr[0] "%d hora antes" msgstr[1] "%d horas antes" -#: src/gcal-edit-dialog.c:1027 +#: src/gcal-edit-dialog.c:1017 #, c-format msgid "%d day before" msgid_plural "%d days before" msgstr[0] "%d día antes" msgstr[1] "%d días antes" -#: src/gcal-edit-dialog.c:1035 +#: src/gcal-edit-dialog.c:1025 #, c-format msgid "%d week before" msgid_plural "%d weeks before" msgstr[0] "%d semana antes" msgstr[1] "%d semanas antes" -#: src/gcal-edit-dialog.c:1336 src/gcal-quick-add-popover.c:683 +#: src/gcal-edit-dialog.c:1328 src/gcal-quick-add-popover.c:680 msgid "Unnamed event" msgstr "Evento sen nome" @@ -685,8 +676,6 @@ msgid "February" msgstr "Febreiro" #: src/gcal-quick-add-popover.c:268 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Search" msgid "March" msgstr "Marzo" @@ -695,7 +684,6 @@ msgid "April" msgstr "Abril" #: src/gcal-quick-add-popover.c:270 -#| msgid "Day" msgid "May" msgstr "Maio" @@ -728,7 +716,6 @@ msgid "December" msgstr "Decembro" #: src/gcal-quick-add-popover.c:286 -#| msgid "Today" msgid "from Today" msgstr "desde o Luns" @@ -750,7 +737,6 @@ msgid "from %1$s %2$s" msgstr "desde %1$s %2$s" #: src/gcal-quick-add-popover.c:323 -#| msgid "Today" msgid "to Today" msgstr "até hoxe" @@ -774,128 +760,124 @@ msgstr "até %1$s %2$s" #. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") #: src/gcal-quick-add-popover.c:356 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event %1$s %2$s" msgstr "Novo evento %1$s %2$s" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:374 -#| msgid "New Event on %s" +#: src/gcal-quick-add-popover.c:373 msgid "New Event Today" msgstr "Novo evento hoxe" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:378 -#| msgid "New Event on %s" +#: src/gcal-quick-add-popover.c:377 msgid "New Event Tomorrow" msgstr "Novo evento mañá" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:382 -#| msgid "New Event on %s" +#: src/gcal-quick-add-popover.c:381 msgid "New Event Yesterday" msgstr "Novo evento onte" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:388 -#| msgid "New Event on %s" +#: src/gcal-quick-add-popover.c:387 msgid "New Event next Monday" msgstr "Novo evento o seguinte Luns" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:389 -#| msgid "New Event on %s" +#: src/gcal-quick-add-popover.c:388 msgid "New Event next Tuesday" msgstr "Novo evento o seguinte Martes" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:390 -#| msgid "New Event on %s" +#: src/gcal-quick-add-popover.c:389 msgid "New Event next Wednesday" msgstr "Novo evento o seguinte Mércores" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:391 -#| msgid "New Event on %s" +#: src/gcal-quick-add-popover.c:390 msgid "New Event next Thursday" msgstr "Novo evento o seguinte Xoves" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:392 -#| msgid "New Event on %s" +#: src/gcal-quick-add-popover.c:391 msgid "New Event next Friday" msgstr "Novo evento o seguinte Venres" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:393 -#| msgid "New Event on %s" +#: src/gcal-quick-add-popover.c:392 msgid "New Event next Saturday" msgstr "Novo evento o seguinte Sábado" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:394 -#| msgid "New Event on %s" +#: src/gcal-quick-add-popover.c:393 msgid "New Event next Sunday" msgstr "Novo evento o seguinte Domingo" +#. Translators: %d is the numeric day of month #: src/gcal-quick-add-popover.c:405 -#| msgid "New Event on %s" -msgid "New Event on January" -msgstr "Novo evento en Xaneiro" +#, c-format +#| msgid "New Event on January" +msgid "New Event on January %d" +msgstr "Novo evento en Xaneiro %d" #: src/gcal-quick-add-popover.c:406 -#| msgid "New Event on %s" -msgid "New Event on February" -msgstr "Novo evento en Febreiro" +#, c-format +#| msgid "New Event on February" +msgid "New Event on February %d" +msgstr "Novo evento en Febreiro %d" #: src/gcal-quick-add-popover.c:407 -#| msgid "New Event on %s" -msgid "New Event on March" -msgstr "Novo evento en Marzo" +#, c-format +#| msgid "New Event on March" +msgid "New Event on March %d" +msgstr "Novo evento en Marzo %d" #: src/gcal-quick-add-popover.c:408 -#| msgid "New Event on %s" -msgid "New Event on April" -msgstr "Novo evento en Abril" +#, c-format +#| msgid "New Event on April" +msgid "New Event on April %d" +msgstr "Novo evento en Abril %d" #: src/gcal-quick-add-popover.c:409 -#| msgid "New Event on %s" -msgid "New Event on May" -msgstr "Novo evento en Maio" +#, c-format +#| msgid "New Event on May" +msgid "New Event on May %d" +msgstr "Novo evento en Maio %d" #: src/gcal-quick-add-popover.c:410 -#| msgid "New Event on %s" -msgid "New Event on June" -msgstr "Novo evento en Xuño" +#, c-format +#| msgid "New Event on June" +msgid "New Event on June %d" +msgstr "Novo evento en Xuño %d" #: src/gcal-quick-add-popover.c:411 -#| msgid "New Event on %s" -msgid "New Event on July" -msgstr "Novo evento en Xullo" +#, c-format +#| msgid "New Event on July" +msgid "New Event on July %d" +msgstr "Novo evento en Xullo %d" #: src/gcal-quick-add-popover.c:412 -#| msgid "New Event on %s" -msgid "New Event on August" -msgstr "Novo evento en Agosto" +#, c-format +#| msgid "New Event on August" +msgid "New Event on August %d" +msgstr "Novo evento en Agosto %d" #: src/gcal-quick-add-popover.c:413 -#| msgid "New Event on %s" -msgid "New Event on September" -msgstr "Novo evento en Setembro" +#, c-format +#| msgid "New Event on September" +msgid "New Event on September %d" +msgstr "Novo evento en Setembro %d" #: src/gcal-quick-add-popover.c:414 -#| msgid "New Event on %s" -msgid "New Event on October" -msgstr "Novo evento en Outubro" +#, c-format +#| msgid "New Event on October" +msgid "New Event on October %d" +msgstr "Novo evento en Outubro %d" #: src/gcal-quick-add-popover.c:415 -#| msgid "New Event on %s" -msgid "New Event on November" -msgstr "Novo evento en Novembro" +#, c-format +#| msgid "New Event on November" +msgid "New Event on November %d" +msgstr "Novo evento en Novembro %d" #: src/gcal-quick-add-popover.c:416 -#| msgid "New Event on %s" -msgid "New Event on December" -msgstr "Novo evento en Decembro" - -#. Translators: %1$s is the event month (e.g. "New Event on December") and %2$d is the numeric day of month -#: src/gcal-quick-add-popover.c:422 #, c-format -msgid "%1$s %2$d" -msgstr "%1$s %2$d" +#| msgid "New Event on December" +msgid "New Event on December %d" +msgstr "Novo evento en Decembro %d" #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/gcal-quick-add-popover.c:467 +#: src/gcal-quick-add-popover.c:464 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" @@ -954,7 +936,7 @@ msgstr "%s AM" msgid "%s PM" msgstr "%s PM" -#: src/gcal-utils.c:1187 +#: src/gcal-utils.c:1188 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" @@ -962,21 +944,19 @@ msgstr "" "O evento que tenta modificar é recurrente. Os cambios que seleccione " "aplicaránse a:" -#: src/gcal-utils.c:1190 -#| msgid "Cancel" +#: src/gcal-utils.c:1191 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/gcal-utils.c:1192 +#: src/gcal-utils.c:1193 msgid "_Only This Event" msgstr "Só _este evento" -#: src/gcal-utils.c:1199 +#: src/gcal-utils.c:1200 msgid "_Subsequent events" msgstr "Eventos _subsecuentes" -#: src/gcal-utils.c:1201 -#| msgid "No events" +#: src/gcal-utils.c:1202 msgid "_All events" msgstr "_Todos os eventos" @@ -993,8 +973,6 @@ msgstr "Evento eliminado" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. #: src/views/gcal-month-view.c:225 src/views/gcal-year-view.c:290 #: src/views/gcal-year-view.c:512 -#| msgctxt "event date format" -#| msgid "%B %d" msgid "%B %d" msgstr "%d de %B" @@ -1003,7 +981,7 @@ msgid "Other events" msgstr "Outros eventos" #. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number -#: src/views/gcal-month-view.c:1719 src/views/gcal-week-header.c:338 +#: src/views/gcal-month-view.c:1785 src/views/gcal-week-header.c:338 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" @@ -1023,11 +1001,12 @@ msgstr "semana %d" #. * view when the selection starts at the specified day and the #. * end is unspecified. #: src/views/gcal-year-view.c:284 -#| msgctxt "event date format" -#| msgid "%B %d" msgid "%B %d…" msgstr "%d de %B" +#~ msgid "%1$s %2$d" +#~ msgstr "%1$s %2$d" + #~ msgid "List of the disabled sources" #~ msgstr "Lista de orixes desactivadas" |