diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2019-08-25 22:39:35 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-08-25 22:39:35 +0000 |
commit | 69c606176653a4522415360d8ffa17476d3e2441 (patch) | |
tree | fd1628939789b19675439a4ec3190477d0b54c1d /po/gl.po | |
parent | 666679f1238f62d58ac3c0f8c0d94832e195976f (diff) | |
download | gnome-calendar-69c606176653a4522415360d8ffa17476d3e2441.tar.gz |
Update Galician translation
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 610 |
1 files changed, 320 insertions, 290 deletions
@@ -9,22 +9,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-06 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-28 23:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-22 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-26 00:39+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-03 10:20+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187 -#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:648 src/main.c:36 +#: data/ui/window.ui:163 src/main.c:36 src/gui/gcal-application.c:280 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tentamos buscar o equilibro entre características ben elaboradas e a " "usabilidade centrada no usuario. Non hai excesos nin carencias. Sentirase " -"cómodo usando Calendario, como se levase anos usándoo." +"cómodo usando Calendario, como se levase anos usándoo!" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27 msgid "Week view" @@ -69,11 +69,6 @@ msgstr "Xestión do calendario" msgid "Access and manage your calendars" msgstr "Acceder e xestionar un calendario" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Calendar" -msgstr "org.gnome.Calendar" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13 msgid "Calendar;Event;Reminder;" @@ -140,8 +135,66 @@ msgstr "Troca o son da alarma" msgid "Remove the alarm" msgstr "Eliminar a alarma" -#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762 -#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1162 +#: data/ui/calendar-management-dialog.ui:42 +msgid "Calendar Settings" +msgstr "Preferencias de Calendario" + +#: data/ui/calendar-popover.ui:43 +msgid "_Synchronize Calendars" +msgstr "_Sincronizar calendarios" + +#: data/ui/calendar-popover.ui:51 +msgid "Manage Calendars…" +msgstr "Xestionar calendarios…" + +#: data/ui/calendar-popover.ui:75 +msgctxt "tooltip" +msgid "Synchronizing remote calendars…" +msgstr "Sincronizando os calendarios remotos…" + +#: data/ui/calendars-page.ui:31 src/gui/gcal-window.c:706 +#: src/gui/gcal-window.c:710 +msgid "Undo" +msgstr "Desfacer" + +#: data/ui/calendars-page.ui:97 +msgid "Add Calendar…" +msgstr "Engadir calendario…" + +#: data/ui/edit-calendar-page.ui:18 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: data/ui/edit-calendar-page.ui:43 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: data/ui/edit-calendar-page.ui:64 data/ui/edit-dialog.ui:232 +msgid "Location" +msgstr "Localización" + +#: data/ui/edit-calendar-page.ui:93 +msgid "Calendar name" +msgstr "Nome do calendario" + +#: data/ui/edit-calendar-page.ui:121 data/ui/new-calendar-page.ui:65 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: data/ui/edit-calendar-page.ui:155 +msgid "Display calendar" +msgstr "Mostrar calendario" + +#: data/ui/edit-calendar-page.ui:175 +msgid "Add new events to this calendar by default" +msgstr "Engadir predeterminadamente novos eventos a este calendario" + +#: data/ui/edit-calendar-page.ui:190 +msgid "Remove Calendar" +msgstr "Eliminar calendario" + +#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/new-calendar-page.ui:302 +#: data/ui/new-calendar-page.ui:341 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -149,7 +202,7 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Click to select the calendar" msgstr "Prema para seleccionar o calendario" -#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:372 +#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gui/gcal-edit-dialog.c:375 msgid "Done" msgstr "Feito" @@ -173,10 +226,6 @@ msgstr "Recordatorios" msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: data/ui/edit-dialog.ui:232 data/ui/source-dialog.ui:563 -msgid "Location" -msgstr "Localización" - #: data/ui/edit-dialog.ui:301 msgid "Time" msgstr "Hora" @@ -357,134 +406,68 @@ msgstr "Desde un ficheiro…" msgid "New Event…" msgstr "Novo evento…" -#: data/ui/quick-add-popover.ui:117 -msgid "Edit Details…" -msgstr "Editar detalles…" - -#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389 -#: data/ui/source-dialog.ui:773 -msgid "Add" -msgstr "Engadir" - -#: data/ui/search-popover.ui:76 -msgid "No results found" -msgstr "Non se atopou ningún resultado" - -#: data/ui/search-popover.ui:92 -msgid "Try a different search" -msgstr "Probe unha busca diferente" - -#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1028 src/gcal-window.c:1032 -msgid "Undo" -msgstr "Desfacer" - -#: data/ui/source-dialog.ui:135 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Contas en liña" - -#: data/ui/source-dialog.ui:151 -msgid "Open online account settings" -msgstr "Abrir as preferencias de contas en liña" - -#: data/ui/source-dialog.ui:198 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: data/ui/new-calendar-page.ui:33 data/ui/new-calendar-page.ui:41 +msgid "Calendar Name" +msgstr "Nome do calendario" -#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260 -#: data/ui/source-dialog.ui:311 -msgid "Click to set up" -msgstr "Prema para configurar" +#: data/ui/new-calendar-page.ui:86 +msgid "Import a Calendar" +msgstr "Importar un calendario" -#: data/ui/source-dialog.ui:249 -msgid "Nextcloud" -msgstr "Nextcloud" +#: data/ui/new-calendar-page.ui:105 +msgid "" +"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " +"import, or open a supported calendar file." +msgstr "" +"De forma alternativa, escriba un enderezo web do calendario en liña que " +"quere importar, ou abra un ficheiro de calendario compatíbel." -#: data/ui/source-dialog.ui:300 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" +#: data/ui/new-calendar-page.ui:137 +msgid "Open a File" +msgstr "Abrir un ficheiro" -#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682 +#: data/ui/new-calendar-page.ui:158 msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" -#: data/ui/source-dialog.ui:421 -msgid "Overview" -msgstr "Vista xeral" - -#: data/ui/source-dialog.ui:441 -msgid "Add new events to this calendar by default" -msgstr "Engadir predeterminadamente novos eventos a este calendario" - -#: data/ui/source-dialog.ui:454 -msgid "Remove Calendar" -msgstr "Eliminar calendario" - -#: data/ui/source-dialog.ui:483 -msgid "Display calendar" -msgstr "Mostrar calendario" - -#: data/ui/source-dialog.ui:521 -msgid "Calendar name" -msgstr "Nome do calendario" - -#: data/ui/source-dialog.ui:535 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: data/ui/source-dialog.ui:549 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: data/ui/source-dialog.ui:587 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: data/ui/source-dialog.ui:618 -msgid "Edit Calendar" -msgstr "Editar calendario" - -#: data/ui/source-dialog.ui:631 +#: data/ui/new-calendar-page.ui:204 msgid "" -"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " -"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href=" -"\"GOA\">online account settings</a>." +"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " +"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>." msgstr "" -"Escriba o enderezo do calendario que quere engadir. Se o calendario pertence " -"a unha das súas contas en liña pode engadilo mediante as <a href=\"GOA" -"\">preferencias de contas en liña</a>." - -#: data/ui/source-dialog.ui:646 -msgid "Calendar Address" -msgstr "Enderezo do calendario" - -#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2286 -#: src/gcal-source-dialog.c:2292 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Engadir calendario" +"Se o calendario pertence a unha das súas contas en liña pode engadilo " +"mediante as <a href=\"GOA\">preferencias de contas en liña</a>." -#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344 -#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2315 -msgid "Calendar Settings" -msgstr "Preferencias de Calendario" - -#: data/ui/source-dialog.ui:806 +#: data/ui/new-calendar-page.ui:240 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: data/ui/source-dialog.ui:820 +#: data/ui/new-calendar-page.ui:254 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" -#: data/ui/source-dialog.ui:866 -msgid "Enter your credentials" -msgstr "Escriba as súas credenciais" - -#: data/ui/source-dialog.ui:878 +#: data/ui/new-calendar-page.ui:311 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755 -#: src/views/gcal-week-view.c:278 +#: data/ui/new-calendar-page.ui:348 data/ui/quick-add-popover.ui:130 +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: data/ui/quick-add-popover.ui:117 +msgid "Edit Details…" +msgstr "Editar detalles…" + +#: data/ui/search-popover.ui:76 +msgid "No results found" +msgstr "Non se atopou ningún resultado" + +#: data/ui/search-popover.ui:92 +msgid "Try a different search" +msgstr "Probe unha busca diferente" + +#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:756 +#: src/views/gcal-week-view.c:315 msgid "00:00" msgstr "00:00" @@ -492,15 +475,15 @@ msgstr "00:00" msgid ":" msgstr ":" -#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432 +#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:474 msgid "AM" msgstr "AM" -#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432 +#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:474 msgid "PM" msgstr "PM" -#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:395 +#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:318 msgid "_Weather" msgstr "_Tempo" @@ -512,42 +495,46 @@ msgstr "Mostrar o tempo" msgid "Automatic Location" msgstr "Localización automática" -#: data/ui/window.ui:67 +#: data/ui/window.ui:43 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: data/ui/window.ui:82 +#: data/ui/window.ui:58 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: data/ui/window.ui:96 +#: data/ui/window.ui:72 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281 -#: src/views/gcal-year-view.c:516 +#: data/ui/window.ui:169 +msgctxt "tooltip" +msgid "Add a new event" +msgstr "Engadir un novo evento" + +#: data/ui/window.ui:180 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279 +#: src/views/gcal-year-view.c:560 msgid "Today" msgstr "Hoxe" -#: data/ui/window.ui:271 +#: data/ui/window.ui:258 msgid "Manage your calendars" msgstr "Xestionar os seus calendarios" -#: data/ui/window.ui:288 +#: data/ui/window.ui:269 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "Buscar eventos" -#: data/ui/window.ui:386 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Sincronizar" +#: data/ui/window.ui:309 +msgid "_Online Accounts…" +msgstr "_Contas en liña…" -#: data/ui/window.ui:410 +#: data/ui/window.ui:333 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Atallos de _teclado" -#: data/ui/window.ui:419 -#| msgid "Add Calendar" +#: data/ui/window.ui:342 msgid "_About Calendar" msgstr "_Sobre Calendario" @@ -559,197 +546,239 @@ msgstr "Non hai eventos" msgid "Add Event…" msgstr "Engadir evento…" -#: src/gcal-application.c:87 +#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. +#: src/core/gcal-event.c:1849 +#, c-format +#| msgid "%1$s %2$d" +msgid "%1$s — %2$s" +msgstr "%1$s — %2$s" + +#. +#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, +#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. +#. +#: src/core/gcal-event.c:1857 +#, c-format +#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" +msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" +msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" + +#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour +#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour +#: src/core/gcal-event.c:1873 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s – %3$s" +msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:358 +msgid "Manage Calendars" +msgstr "Xestionar os calendarios" + +#. Update notification label +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:388 +#, c-format +msgid "Calendar <b>%s</b> removed" +msgstr "Calendario <b>%s</b> eliminado" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:491 +msgid "New Calendar" +msgstr "Novo calendario" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:653 +msgid "Calendar files" +msgstr "Ficheiros de calendario" + +#: src/gui/gcal-application.c:63 msgid "Quit GNOME Calendar" msgstr "Saír de Calendario de GNOME" -#: src/gcal-application.c:92 +#: src/gui/gcal-application.c:68 msgid "Display version number" msgstr "Mostrar número de versión" -#: src/gcal-application.c:97 +#: src/gui/gcal-application.c:73 msgid "Enable debug messages" msgstr "Activar os mensaxes de depuración" -#: src/gcal-application.c:102 +#: src/gui/gcal-application.c:78 msgid "Open calendar on the passed date" msgstr "Abrir calendario nunha data pasada" -#: src/gcal-application.c:107 +#: src/gui/gcal-application.c:83 msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "Abrir calendario mostrando o evento pasado" -#: src/gcal-application.c:603 +#: src/gui/gcal-application.c:234 #, c-format msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "Dereitos de autor © 2012–%d Os autores de Calendario" -#: src/gcal-application.c:654 +#: src/gui/gcal-application.c:286 msgid "translator-credits" -msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2018" +msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2019" -#: src/gcal-edit-dialog.c:372 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:375 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: src/gcal-edit-dialog.c:539 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:530 #, c-format msgid "%d minute before" msgid_plural "%d minutes before" msgstr[0] "%d minuto antes" msgstr[1] "%d minutos antes" -#: src/gcal-edit-dialog.c:547 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:538 #, c-format msgid "%d hour before" msgid_plural "%d hours before" msgstr[0] "%d hora antes" msgstr[1] "%d horas antes" -#: src/gcal-edit-dialog.c:555 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:546 #, c-format msgid "%d day before" msgid_plural "%d days before" msgstr[0] "%d día antes" msgstr[1] "%d días antes" -#: src/gcal-edit-dialog.c:563 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:554 #, c-format msgid "%d week before" msgid_plural "%d weeks before" msgstr[0] "%d semana antes" msgstr[1] "%d semanas antes" -#: src/gcal-edit-dialog.c:1505 src/gcal-quick-add-popover.c:682 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1477 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687 msgid "Unnamed event" msgstr "Evento sen nome" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gcal-event-widget.c:424 +#: src/gui/gcal-event-widget.c:428 #, c-format msgid "At %s" msgstr "En %s" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:119 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117 #, c-format msgid "%s (this calendar is read-only)" msgstr "%s (este calendario é de só lectura)" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:244 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244 msgid "from next Monday" msgstr "desde o seguinte Luns" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:245 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245 msgid "from next Tuesday" msgstr "desde o seguinte Martes" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:246 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246 msgid "from next Wednesday" msgstr "desde o seguinte Mércores" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:247 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 msgid "from next Thursday" msgstr "desde o seguinte Xoves" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:248 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 msgid "from next Friday" msgstr "desde o seguinte Venres" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:249 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 msgid "from next Saturday" msgstr "desde o seguinte Sábado" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:250 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 msgid "from next Sunday" msgstr "desde o seguinte Domingo" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:255 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255 msgid "to next Monday" msgstr "até o seguinte Luns" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:256 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256 msgid "to next Tuesday" msgstr "até o seguinte Martes" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:257 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257 msgid "to next Wednesday" msgstr "até o seguinte Mércores" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:258 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 msgid "to next Thursday" msgstr "até o seguinte Xoves" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:259 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 msgid "to next Friday" msgstr "até o seguinte Venres" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:260 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 msgid "to next Saturday" msgstr "até o seguinte Sábado" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:261 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 msgid "to next Sunday" msgstr "até o seguinte Domingo" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:266 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266 msgid "January" msgstr "Xaneiro" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:267 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:267 msgid "February" msgstr "Febreiro" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:268 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268 msgid "March" msgstr "Marzo" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:269 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269 msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:270 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270 msgid "May" msgstr "Maio" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:271 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271 msgid "June" msgstr "Xuño" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:272 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272 msgid "July" msgstr "Xullo" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:273 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273 msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:274 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274 msgid "September" msgstr "Setembro" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:275 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 msgid "October" msgstr "Outubro" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:276 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276 msgid "November" msgstr "Novembro" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:277 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277 msgid "December" msgstr "Decembro" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:286 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286 #, c-format msgid "from Today" msgstr "desde o Luns" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:290 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:290 #, c-format msgid "from Tomorrow" msgstr "desde mañán" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:294 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:294 #, c-format msgid "from Yesterday" msgstr "desde onte" @@ -758,22 +787,22 @@ msgstr "desde onte" #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. -#: src/gcal-quick-add-popover.c:312 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312 #, c-format msgid "from %1$s %2$s" msgstr "desde %1$s %2$s" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:323 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323 #, c-format msgid "to Today" msgstr "até hoxe" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:327 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:327 #, c-format msgid "to Tomorrow" msgstr "até mañá" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:331 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:331 #, c-format msgid "to Yesterday" msgstr "até onte" @@ -782,182 +811,140 @@ msgstr "até onte" #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. -#: src/gcal-quick-add-popover.c:349 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:349 #, c-format msgid "to %1$s %2$s" msgstr "até %1$s %2$s" #. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") -#: src/gcal-quick-add-popover.c:356 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356 #, c-format msgid "New Event %1$s %2$s" msgstr "Novo evento %1$s %2$s" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:373 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373 #, c-format msgid "New Event Today" msgstr "Novo evento hoxe" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:377 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377 #, c-format msgid "New Event Tomorrow" msgstr "Novo evento mañá" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:381 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381 #, c-format msgid "New Event Yesterday" msgstr "Novo evento onte" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:387 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387 msgid "New Event next Monday" msgstr "Novo evento o seguinte Luns" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:388 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388 msgid "New Event next Tuesday" msgstr "Novo evento o seguinte Martes" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:389 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389 msgid "New Event next Wednesday" msgstr "Novo evento o seguinte Mércores" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:390 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390 msgid "New Event next Thursday" msgstr "Novo evento o seguinte Xoves" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:391 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391 msgid "New Event next Friday" msgstr "Novo evento o seguinte Venres" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:392 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392 msgid "New Event next Saturday" msgstr "Novo evento o seguinte Sábado" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:393 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393 msgid "New Event next Sunday" msgstr "Novo evento o seguinte Domingo" #. Translators: %d is the numeric day of month -#: src/gcal-quick-add-popover.c:405 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405 #, c-format msgid "New Event on January %d" msgstr "Novo evento en Xaneiro %d" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:406 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406 #, c-format msgid "New Event on February %d" msgstr "Novo evento en Febreiro %d" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:407 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407 #, c-format msgid "New Event on March %d" msgstr "Novo evento en Marzo %d" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:408 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408 #, c-format msgid "New Event on April %d" msgstr "Novo evento en Abril %d" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:409 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409 #, c-format msgid "New Event on May %d" msgstr "Novo evento en Maio %d" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:410 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410 #, c-format msgid "New Event on June %d" msgstr "Novo evento en Xuño %d" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:411 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411 #, c-format msgid "New Event on July %d" msgstr "Novo evento en Xullo %d" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:412 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412 #, c-format msgid "New Event on August %d" msgstr "Novo evento en Agosto %d" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:413 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413 #, c-format msgid "New Event on September %d" msgstr "Novo evento en Setembro %d" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:414 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414 #, c-format msgid "New Event on October %d" msgstr "Novo evento en Outubro %d" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:415 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415 #, c-format msgid "New Event on November %d" msgstr "Novo evento en Novembro %d" -#: src/gcal-quick-add-popover.c:416 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416 #, c-format msgid "New Event on December %d" msgstr "Novo evento en Decembro %d" -#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/gcal-quick-add-popover.c:464 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s – %3$s" -msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" - -#: src/gcal-search-popover.c:303 -msgid "All day" -msgstr "Todo o día" - -#: src/gcal-search-popover.c:563 -msgid "Use the entry above to search for events." -msgstr "Use a entrada de arriba para buscar eventos." - -#. Dialog -#: src/gcal-source-dialog.c:1159 -msgid "Select a calendar file" -msgstr "Seleccione un ficheiro co calendario" - -#: src/gcal-source-dialog.c:1163 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/gcal-source-dialog.c:1170 -msgid "Calendar files" -msgstr "Ficheiros de calendario" - -#. update the source properties -#: src/gcal-source-dialog.c:1204 -msgid "Unnamed Calendar" -msgstr "Calendario sen nome" - -#. Update notification label -#: src/gcal-source-dialog.c:1811 -#, c-format -msgid "Calendar <b>%s</b> removed" -msgstr "Calendario <b>%s</b> eliminado" - -#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916 -msgid "Off" -msgstr "Desactivado" - -#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916 -msgid "On" -msgstr "Activado" - -#: src/gcal-source-dialog.c:1915 -msgid "Expired" -msgstr "Expirado" - -#: src/gcal-time-selector.c:83 +#: src/gui/gcal-time-selector.c:83 #, c-format msgid "%s AM" msgstr "%s AM" -#: src/gcal-time-selector.c:85 +#: src/gui/gcal-time-selector.c:85 #, c-format msgid "%s PM" msgstr "%s PM" -#: src/gcal-utils.c:1120 +#: src/gui/gcal-window.c:706 +msgid "Another event deleted" +msgstr "Outro evento eliminado" + +#: src/gui/gcal-window.c:710 +msgid "Event deleted" +msgstr "Evento eliminado" + +#: src/utils/gcal-utils.c:942 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" @@ -965,42 +952,34 @@ msgstr "" "O evento que tenta modificar é recurrente. Os cambios que seleccione " "aplicaránse a:" -#: src/gcal-utils.c:1123 +#: src/utils/gcal-utils.c:945 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/gcal-utils.c:1125 +#: src/utils/gcal-utils.c:947 msgid "_Only This Event" msgstr "Só _este evento" -#: src/gcal-utils.c:1132 +#: src/utils/gcal-utils.c:954 msgid "_Subsequent events" msgstr "Eventos _subsecuentes" -#: src/gcal-utils.c:1134 +#: src/utils/gcal-utils.c:956 msgid "_All events" msgstr "_Todos os eventos" -#: src/gcal-window.c:1028 -msgid "Another event deleted" -msgstr "Outro evento eliminado" - -#: src/gcal-window.c:1032 -msgid "Event deleted" -msgstr "Evento eliminado" - -#: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275 +#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:312 msgid "00 AM" msgstr "00 AM" -#: src/views/gcal-week-header.c:400 +#: src/views/gcal-week-header.c:462 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "Outro evento" msgstr[1] "Outros %d eventos" -#: src/views/gcal-week-header.c:936 +#: src/views/gcal-week-header.c:998 #, c-format msgid "week %d" msgstr "semana %d" @@ -1008,17 +987,71 @@ msgstr "semana %d" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when the selection starts at the specified day and the #. * end is unspecified. -#: src/views/gcal-year-view.c:290 +#: src/views/gcal-year-view.c:288 msgid "%B %d…" -msgstr "%d de %B" +msgstr "%d de %B…" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when there is only one specified day selected. #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. -#: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519 +#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:563 msgid "%B %d" msgstr "%d de %B" +#~ msgid "org.gnome.Calendar" +#~ msgstr "org.gnome.Calendar" + +#~ msgid "Open online account settings" +#~ msgstr "Abrir as preferencias de contas en liña" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#~ msgid "Click to set up" +#~ msgstr "Prema para configurar" + +#~ msgid "Nextcloud" +#~ msgstr "Nextcloud" + +#~ msgid "Microsoft Exchange" +#~ msgstr "Microsoft Exchange" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Vista xeral" + +#~ msgid "Edit Calendar" +#~ msgstr "Editar calendario" + +#~ msgid "Calendar Address" +#~ msgstr "Enderezo do calendario" + +#~ msgid "Enter your credentials" +#~ msgstr "Escriba as súas credenciais" + +#~ msgid "All day" +#~ msgstr "Todo o día" + +#~ msgid "Use the entry above to search for events." +#~ msgstr "Use a entrada de arriba para buscar eventos." + +#~ msgid "Select a calendar file" +#~ msgstr "Seleccione un ficheiro co calendario" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Abrir" + +#~ msgid "Unnamed Calendar" +#~ msgstr "Calendario sen nome" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Desactivado" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Activado" + +#~ msgid "Expired" +#~ msgstr "Expirado" + #~ msgid "_Calendars" #~ msgstr "_Calendarios" @@ -1043,9 +1076,6 @@ msgstr "%d de %B" #~ msgid "— Calendar management" #~ msgstr "— Xestión de calendarios" -#~ msgid "%1$s %2$d" -#~ msgstr "%1$s %2$d" - #~ msgid "List of the disabled sources" #~ msgstr "Lista de orixes desactivadas" |