diff options
author | Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> | 2019-08-22 14:10:35 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-08-22 14:10:35 +0000 |
commit | 88f64097598ea054e2d2c0fcd02b65456131445b (patch) | |
tree | 1d69067af434c69b432dbcc615c2f6c10d279194 | |
parent | b8be80ab7e5ff4ee20a3cc50f7438ce3484f6a96 (diff) | |
download | gnome-calendar-gnome-3-30.tar.gz |
Update Persian translationgnome-3-30
-rw-r--r-- | po/fa.po | 462 |
1 files changed, 253 insertions, 209 deletions
@@ -3,26 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. # Amir Farsi <amir_farsi@ymail.com>, 2013. # Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2013, 2015, 2016, 2017. +# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-28 11:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-30 17:29+0330\n" -"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-15 05:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-27 15:48+0330\n" +"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187 -#: data/ui/window.ui:184 src/gcal-application.c:466 +#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:646 src/main.c:36 msgid "Calendar" msgstr "تقویم" @@ -34,25 +34,25 @@ msgstr "تقویم برای گنوم" msgid "" "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " -"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." +"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." msgstr "" -"تقویم گنوم یک برنامه ساده و زیبای تقویم است که به گونهای طراحی شده است تا " -"کاملا مطابق با میزکار گنوم باشد. با استفاده از اجزایی که میزکار گنوم از آنها " -"تشکیل شده، این تقویم کاملا با فضای گنوم سازگار است." +"تقویم گنوم یک برنامهٔ ساده و زیبای تقویم است که برای تطابق کامل با میزکار گنوم " +"طرّاحی شده. با استفاده از اجزایی که میزکار گنوم از آنها تشکیل شده، تقویم کاملا " +"با زیستبوم گنوم یکپارچه است." #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16 msgid "" "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" -"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using " +"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using " "Calendar, like you’ve been using it for ages!" msgstr "" -"هدف ما پیدا کردن یک نقطه عطف بین امکانات کامل و کارایی کاربر محور است. بدون " -"کمی و کاستی و بدون امکانات اضافی. شما در استفاده از تقویم احساس راحتی خواهید " -"داشت، انگار که سالهاست از آن استفاده میکنید!" +"هدفمان یافتن تعادلی بینظیر بین امکانات خوشساخت و کاربردپذیری کاربر محور است." +"جامع و مانع. با استفاده از تقویم احساس راحتی خواهید داشت، انگار که سالهاست از " +"آن استفاده میکنید!" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27 msgid "Week view" -msgstr "نما هفتگی" +msgstr "نمای هفتگی" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31 msgid "Search for events" @@ -76,37 +76,57 @@ msgstr "org.gnome.Calendar" msgid "Calendar;Event;Reminder;" msgstr "Calendar;Event;Reminder;تقویم;رویداد;یادآوری;" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6 msgid "Window maximized" -msgstr "پنجره حداکثر شد" +msgstr "پنجره بیشینه شد" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7 msgid "Window maximized state" -msgstr "وضعیت پنجره حداکثر شده" +msgstr "وضعیت پنجرهٔ بیشینه" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11 msgid "Window size" -msgstr "اندازه پنجره" +msgstr "اندازهٔ پنجره" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12 msgid "Window size (width and height)." -msgstr "اندازه پنجره (عرض و ارتفاع)" +msgstr "اندازهٔ پنجره (طول و عرض)" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16 msgid "Window position" msgstr "مکان پنجره" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 msgid "Window position (x and y)." msgstr "مکان پنجره (x و y)" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 msgid "Type of the active view" msgstr "نوع نمای فعال" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" -msgstr "نوع نمای پنجره فعال، مقدار پیشفرض: نمای ماهانه" +msgstr "نوع نمای پنجرهٔ فعال، مقدار پیشگزیده: نمای ماهانه" + +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26 +msgid "Weather Service Configuration" +msgstr "پیکربندی خدمت آبوهوا" + +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " +"location-name" +msgstr "" +"این که گزارشهای آبوهوا نمایش داده شوند یا نه، یک نام-موقعیت و موقعیتهای " +"خودکار استفاده میشوند" + +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31 +msgid "Follow system night light" +msgstr "پیوری از نور شب سامانه" + +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32 +msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." +msgstr "استفاده از تنظیمات نور شب گنوم برای فعّالسازی حالت شب." #: data/ui/alarm-row.ui:34 msgid "Toggles the sound of the alarm" @@ -117,15 +137,15 @@ msgid "Remove the alarm" msgstr "حذف هشدار" #: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762 -#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1111 +#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1162 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: data/ui/edit-dialog.ui:36 msgid "Click to select the calendar" -msgstr "برای انتخاب تقویم کلیک کنید" +msgstr "کلیک برای گزینش تقویم" -#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:275 +#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:372 msgid "Done" msgstr "انجام شد" @@ -151,89 +171,89 @@ msgstr "یادداشتها" #: data/ui/edit-dialog.ui:232 data/ui/source-dialog.ui:563 msgid "Location" -msgstr "مکان" +msgstr "موقعیت" -#: data/ui/edit-dialog.ui:299 +#: data/ui/edit-dialog.ui:301 msgid "Time" msgstr "زمان" -#: data/ui/edit-dialog.ui:352 +#: data/ui/edit-dialog.ui:354 msgid "All Day" msgstr "تمام روز" -#: data/ui/edit-dialog.ui:397 +#: data/ui/edit-dialog.ui:399 msgid "Add reminder…" -msgstr "اضافهکردن یادآوری…" +msgstr "افزودن یادآور…" -#: data/ui/edit-dialog.ui:428 +#: data/ui/edit-dialog.ui:430 msgid "No Repeat" msgstr "بدون تکرار" -#: data/ui/edit-dialog.ui:429 +#: data/ui/edit-dialog.ui:431 msgid "Daily" msgstr "روزانه" -#: data/ui/edit-dialog.ui:430 +#: data/ui/edit-dialog.ui:432 msgid "Monday – Friday" msgstr "دوشنبه - جمعه" -#: data/ui/edit-dialog.ui:431 +#: data/ui/edit-dialog.ui:433 msgid "Weekly" msgstr "هفتگی" -#: data/ui/edit-dialog.ui:432 +#: data/ui/edit-dialog.ui:434 msgid "Monthly" msgstr "ماهانه" -#: data/ui/edit-dialog.ui:433 +#: data/ui/edit-dialog.ui:435 msgid "Yearly" msgstr "سالانه" -#: data/ui/edit-dialog.ui:461 +#: data/ui/edit-dialog.ui:463 msgid "Forever" msgstr "برای همیشه" -#: data/ui/edit-dialog.ui:462 +#: data/ui/edit-dialog.ui:464 msgid "No. of occurrences" -msgstr "تعداد پیشآمدها" +msgstr "تعداد زخدادها" -#: data/ui/edit-dialog.ui:463 +#: data/ui/edit-dialog.ui:465 msgid "Until Date" -msgstr "تاریخ پایان" +msgstr "تا تاریخ" -#: data/ui/edit-dialog.ui:557 +#: data/ui/edit-dialog.ui:560 msgid "Delete Event" msgstr "حذف رویداد" -#: data/ui/edit-dialog.ui:596 +#: data/ui/edit-dialog.ui:599 msgid "5 minutes" msgstr "۵ دقیقه" -#: data/ui/edit-dialog.ui:605 +#: data/ui/edit-dialog.ui:608 msgid "10 minutes" msgstr "۱۰ دقیقه" -#: data/ui/edit-dialog.ui:614 +#: data/ui/edit-dialog.ui:617 msgid "30 minutes" msgstr "۳۰ دقیقه" -#: data/ui/edit-dialog.ui:623 +#: data/ui/edit-dialog.ui:626 msgid "1 hour" msgstr "۱ ساعت" -#: data/ui/edit-dialog.ui:631 +#: data/ui/edit-dialog.ui:634 msgid "1 day" msgstr "۱ روز" -#: data/ui/edit-dialog.ui:640 +#: data/ui/edit-dialog.ui:643 msgid "2 days" msgstr "۲ روز" -#: data/ui/edit-dialog.ui:649 +#: data/ui/edit-dialog.ui:652 msgid "3 days" msgstr "۳ روز" -#: data/ui/edit-dialog.ui:658 +#: data/ui/edit-dialog.ui:661 msgid "1 week" msgstr "۱ هفته" @@ -290,12 +310,12 @@ msgstr "نمایش امروز" #: data/ui/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" -msgstr "نما بعدی" +msgstr "نمای بعدی" #: data/ui/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" -msgstr "نما قبلی" +msgstr "نمای پیشین" #: data/ui/help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" @@ -305,72 +325,68 @@ msgstr "نما" #: data/ui/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" -msgstr "نما هفتگی" +msgstr "نمای هفتگی" #: data/ui/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" -msgstr "نما ماه" +msgstr "نمای ماهانه" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Year view" -msgstr "نما سال" - -#: data/ui/menus.ui:6 data/ui/menus.ui:36 -msgid "Add Eve_nt…" -msgstr "اضافه کردن _رویداد…" +msgstr "نما سالانه" -#: data/ui/menus.ui:13 +#: data/ui/menus.ui:6 msgid "_Calendars" msgstr "_تقویمها" -#: data/ui/menus.ui:19 +#: data/ui/menus.ui:12 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_میانبرهای صفحهکلید" -#: data/ui/menus.ui:23 +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_About" msgstr "_درباره" -#: data/ui/menus.ui:27 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Quit" msgstr "_خروج" -#: data/ui/menus.ui:40 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_همگامسازی" - -#: data/ui/menus.ui:49 +#: data/ui/menus.ui:29 msgid "From Web…" -msgstr "از طریق وب…" +msgstr "از وب…" -#: data/ui/menus.ui:53 +#: data/ui/menus.ui:33 msgid "New Local Calendar…" msgstr "تقویم محلی جدید…" -#: data/ui/menus.ui:57 +#: data/ui/menus.ui:37 msgid "From File…" msgstr "از پرونده…" +#: data/ui/month-popover.ui:91 +msgid "New Event…" +msgstr "رویداد جدید…" + #: data/ui/quick-add-popover.ui:117 msgid "Edit Details…" -msgstr "ویرایش جزئیات…" +msgstr "ویرایش جزییات…" #: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389 #: data/ui/source-dialog.ui:773 msgid "Add" -msgstr "اضافه کردن" +msgstr "افزودن" -#: data/ui/search-view.ui:76 +#: data/ui/search-popover.ui:76 msgid "No results found" msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد" -#: data/ui/search-view.ui:92 +#: data/ui/search-popover.ui:92 msgid "Try a different search" -msgstr "یک جستوجو دیگر را امتحان کنید" +msgstr "جستوجویی دیگر را بیازمایید" -#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1123 src/gcal-window.c:1127 +#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1028 src/gcal-window.c:1032 msgid "Undo" msgstr "برگردان" @@ -380,7 +396,7 @@ msgstr "حسابهای برخط" #: data/ui/source-dialog.ui:151 msgid "Open online account settings" -msgstr "بازکردن تنظیمات حسابهای برخط" +msgstr "گشودن تنظیمات حسابهای برخط" #: data/ui/source-dialog.ui:198 msgid "Google" @@ -389,15 +405,15 @@ msgstr "گوگل" #: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260 #: data/ui/source-dialog.ui:311 msgid "Click to set up" -msgstr "برای تنظیم کلیک کنید" +msgstr "کلیک برای تنظیم" #: data/ui/source-dialog.ui:249 msgid "Nextcloud" -msgstr "Nextcloud" +msgstr "نکستکلود" #: data/ui/source-dialog.ui:300 msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "مایکروسافت Exchange" +msgstr "اکسچنج مایکروسافت" #: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682 msgid "Calendars" @@ -405,15 +421,15 @@ msgstr "تقویمها" #: data/ui/source-dialog.ui:421 msgid "Overview" -msgstr "نمای کلی" +msgstr "فرانما" #: data/ui/source-dialog.ui:441 msgid "Add new events to this calendar by default" -msgstr "بصورت پیشفرض رویدادهای جدید به این تقویم اضافه شوند" +msgstr "افزودن رویدادهای جدید به صورت پیشگزیده به این تقویم" #: data/ui/source-dialog.ui:454 msgid "Remove Calendar" -msgstr "حذف تقویم" +msgstr "برداشتن تقویم" #: data/ui/source-dialog.ui:483 msgid "Display calendar" @@ -445,21 +461,21 @@ msgid "" "belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href=" "\"GOA\">online account settings</a>." msgstr "" -"آدرس تقویمی که میخواهید اضافه کنید را وارد کنید. اگر تقویم مربوط به یکی از " -"حسابهای برخط شما میباشد، میتوانید آن را از طریق <a href=\"GOA\">تنظیمات " -"حسابهای برخط</a> اضافه کنید." +"نشانی تقویمی که میخواهید بیفزایید را وارد کنید. اگر تقویم، مربوط به یکی از " +"حسابهای برخطتان است، میتوانید از طریق <a href=\"GOA\">تنظیمات حسابهای برخط</" +"a> بیفزاییدش." #: data/ui/source-dialog.ui:646 msgid "Calendar Address" -msgstr "آدرس تقویم" +msgstr "نشانی تقویم" -#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2234 -#: src/gcal-source-dialog.c:2240 +#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2286 +#: src/gcal-source-dialog.c:2292 msgid "Add Calendar" -msgstr "اضافه کردن تقویم" +msgstr "افزودن تقویم" -#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:334 -#: src/gcal-source-dialog.c:853 src/gcal-source-dialog.c:2263 +#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344 +#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2315 msgid "Calendar Settings" msgstr "تنظیمات تقویم" @@ -473,14 +489,14 @@ msgstr "گذرواژه" #: data/ui/source-dialog.ui:866 msgid "Enter your credentials" -msgstr "اطلاعات خود را وارد کنید" +msgstr "اطلاعاتتان را وارد کنید" #: data/ui/source-dialog.ui:878 msgid "Connect" msgstr "اتصال" -#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:764 -#: src/views/gcal-week-view.c:291 +#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755 +#: src/views/gcal-week-view.c:278 msgid "00:00" msgstr "۰۰:۰۰" @@ -488,114 +504,130 @@ msgstr "۰۰:۰۰" msgid ":" msgstr ":" -#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:446 +#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432 msgid "AM" msgstr "صبح" -#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:446 +#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432 msgid "PM" msgstr "عصر" -#: data/ui/window.ui:64 +#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:395 +msgid "_Weather" +msgstr "_آب و هوا" + +#: data/ui/weather-settings.ui:30 +msgid "Show Weather" +msgstr "نمایش آب و هوا" + +#: data/ui/weather-settings.ui:53 +msgid "Automatic Location" +msgstr "موقعیت خودکار" + +#: data/ui/window.ui:67 msgid "Week" msgstr "هفته" -#: data/ui/window.ui:79 +#: data/ui/window.ui:82 msgid "Month" msgstr "ماه" -#: data/ui/window.ui:93 +#: data/ui/window.ui:96 msgid "Year" msgstr "سال" -#: data/ui/window.ui:187 data/ui/year-view.ui:84 src/views/gcal-year-view.c:276 -#: src/views/gcal-year-view.c:510 +#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281 +#: src/views/gcal-year-view.c:516 msgid "Today" msgstr "امروز" -#: data/ui/window.ui:261 +#: data/ui/window.ui:271 msgid "Manage your calendars" -msgstr "مدیریت تقویمها" +msgstr "مدیریت تقویمهایتان" -#: data/ui/window.ui:278 +#: data/ui/window.ui:288 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "جستوجو برای رویدادها" -#: data/ui/year-view.ui:95 +#: data/ui/window.ui:386 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_همگامسازی" + +#: data/ui/year-view.ui:133 msgid "No events" msgstr "بدون رویداد" -#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2729 +#: data/ui/year-view.ui:155 msgid "Add Event…" -msgstr "اضافهکردن رویداد…" +msgstr "افزودن رویداد…" -#: src/gcal-application.c:85 +#: src/gcal-application.c:87 +msgid "Quit GNOME Calendar" +msgstr "خروج از تقویم گنوم" + +#: src/gcal-application.c:92 msgid "Display version number" -msgstr "نمایش نسخه" +msgstr "نمایش شمارهٔ نگارش" -#: src/gcal-application.c:90 +#: src/gcal-application.c:97 msgid "Enable debug messages" msgstr "فعالسازی پیامهای رفعاشکال" -#: src/gcal-application.c:95 +#: src/gcal-application.c:102 msgid "Open calendar on the passed date" -msgstr "باز کردن تقویم در تاریخ ارائه شده" +msgstr "گشودن تقویم در تاریخ رد شده" -#: src/gcal-application.c:100 +#: src/gcal-application.c:107 msgid "Open calendar showing the passed event" -msgstr "بازکردن تقویم و نمایش تاریخ ارائه شده" - -#: src/gcal-application.c:454 -#, c-format -msgid "Copyright © %d The Calendar authors" -msgstr "حق رونوشت محفوظ © %Id مؤلفان تقویم" +msgstr "گشودم تقویم و نمایش تاریخ رد شده" -#: src/gcal-application.c:460 +#: src/gcal-application.c:601 #, c-format -msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors" -msgstr "حق رونوشت محفوظ © %Id-%Id l مؤلفان تقویم" +msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" +msgstr "حق رونوشت محفوظ © ۲۰۱۲-%Id نویسندگان تقویم" -#: src/gcal-application.c:473 +#: src/gcal-application.c:652 msgid "translator-credits" msgstr "" "Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" -"Amir Farsi <amir_farsi@ymail.com>" +"Amir Farsi <amir_farsi@ymail.com>\n" +"Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>" -#: src/gcal-edit-dialog.c:275 +#: src/gcal-edit-dialog.c:372 msgid "Save" msgstr "ذخیره" -#: src/gcal-edit-dialog.c:1000 +#: src/gcal-edit-dialog.c:539 #, c-format msgid "%d minute before" msgid_plural "%d minutes before" -msgstr[0] "%Id دقیقه قبل" +msgstr[0] "%Id دقیقه پیش" -#: src/gcal-edit-dialog.c:1008 +#: src/gcal-edit-dialog.c:547 #, c-format msgid "%d hour before" msgid_plural "%d hours before" -msgstr[0] "%Id ساعت قبل" +msgstr[0] "%Id ساعت پیش" -#: src/gcal-edit-dialog.c:1016 +#: src/gcal-edit-dialog.c:555 #, c-format msgid "%d day before" msgid_plural "%d days before" -msgstr[0] "%Id روز قبل" +msgstr[0] "%Id روز پیش" -#: src/gcal-edit-dialog.c:1024 +#: src/gcal-edit-dialog.c:563 #, c-format msgid "%d week before" msgid_plural "%d weeks before" -msgstr[0] "%Id هفته قبل" +msgstr[0] "%Id هفته پیش" -#: src/gcal-edit-dialog.c:1327 src/gcal-quick-add-popover.c:680 +#: src/gcal-edit-dialog.c:1505 src/gcal-quick-add-popover.c:682 msgid "Unnamed event" -msgstr "رویداد نامگذاری نشده" +msgstr "رویداد بینام" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gcal-event-widget.c:364 +#: src/gcal-event-widget.c:424 #, c-format msgid "At %s" msgstr "در %s" @@ -607,59 +639,59 @@ msgstr "%s (این تقویم فقط-خواندنی است)" #: src/gcal-quick-add-popover.c:244 msgid "from next Monday" -msgstr "از دوشنبه بعد" +msgstr "از دوشنبهٔ بعد" #: src/gcal-quick-add-popover.c:245 msgid "from next Tuesday" -msgstr "از سهشنبه بعد" +msgstr "از سهشنبهٔ بعد" #: src/gcal-quick-add-popover.c:246 msgid "from next Wednesday" -msgstr "از چهارشنبه بعد" +msgstr "از چهارشنبهٔ بعد" #: src/gcal-quick-add-popover.c:247 msgid "from next Thursday" -msgstr "از پنجشنبه بعد" +msgstr "از پنجشنبهٔ بعد" #: src/gcal-quick-add-popover.c:248 msgid "from next Friday" -msgstr "از جمعه بعد" +msgstr "از آدینهٔ بعد" #: src/gcal-quick-add-popover.c:249 msgid "from next Saturday" -msgstr "از شنبه بعد" +msgstr "از شنبهٔ بعد" #: src/gcal-quick-add-popover.c:250 msgid "from next Sunday" -msgstr "از یکشنبه بعد" +msgstr "از یکشنبهٔ بعد" #: src/gcal-quick-add-popover.c:255 msgid "to next Monday" -msgstr "تا دوشنبه بعد" +msgstr "تا دوشنبهٔ بعد" #: src/gcal-quick-add-popover.c:256 msgid "to next Tuesday" -msgstr "تا سهشنبه بعد" +msgstr "تا سهشنبهٔ بعد" #: src/gcal-quick-add-popover.c:257 msgid "to next Wednesday" -msgstr "تا چهارشنبه بعد" +msgstr "تا چهارشنبهٔ بعد" #: src/gcal-quick-add-popover.c:258 msgid "to next Thursday" -msgstr "تا پنجشنبه بعد" +msgstr "تا پنجشنبهٔ بعد" #: src/gcal-quick-add-popover.c:259 msgid "to next Friday" -msgstr "تا جمعه بعد" +msgstr "تا آدینهٔ بعد" #: src/gcal-quick-add-popover.c:260 msgid "to next Saturday" -msgstr "تا شنبه بعد" +msgstr "تا شنبهٔ بعد" #: src/gcal-quick-add-popover.c:261 msgid "to next Sunday" -msgstr "تا یکشنبه بعد" +msgstr "تا یکشنبهٔ بعد" #: src/gcal-quick-add-popover.c:266 msgid "January" @@ -710,14 +742,17 @@ msgid "December" msgstr "دسامبر" #: src/gcal-quick-add-popover.c:286 +#, c-format msgid "from Today" msgstr "از امروز" #: src/gcal-quick-add-popover.c:290 +#, c-format msgid "from Tomorrow" msgstr "از فردا" #: src/gcal-quick-add-popover.c:294 +#, c-format msgid "from Yesterday" msgstr "از دیروز" @@ -731,14 +766,17 @@ msgid "from %1$s %2$s" msgstr "از %1$s %2$s" #: src/gcal-quick-add-popover.c:323 +#, c-format msgid "to Today" msgstr "تا امروز" #: src/gcal-quick-add-popover.c:327 +#, c-format msgid "to Tomorrow" msgstr "تا فردا" #: src/gcal-quick-add-popover.c:331 +#, c-format msgid "to Yesterday" msgstr "تا دیروز" @@ -758,14 +796,17 @@ msgid "New Event %1$s %2$s" msgstr "رویداد جدید برای %1$s %2$s" #: src/gcal-quick-add-popover.c:373 +#, c-format msgid "New Event Today" msgstr "رویداد جدید برای امروز" #: src/gcal-quick-add-popover.c:377 +#, c-format msgid "New Event Tomorrow" msgstr "رویداد جدید برای فردا" #: src/gcal-quick-add-popover.c:381 +#, c-format msgid "New Event Yesterday" msgstr "رویداد جدید برای دیروز" @@ -787,7 +828,7 @@ msgstr "رویداد جدید برای پنجشنبه" #: src/gcal-quick-add-popover.c:391 msgid "New Event next Friday" -msgstr "رویداد جدید برای جمعه" +msgstr "رویداد جدید برای آدینه" #: src/gcal-quick-add-popover.c:392 msgid "New Event next Saturday" @@ -864,127 +905,130 @@ msgstr "رویداد جدید برای %Id دسامبر" msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" -#: src/gcal-search-view.c:358 +#: src/gcal-search-popover.c:303 msgid "All day" msgstr "تمام روز" -#: src/gcal-search-view.c:563 +#: src/gcal-search-popover.c:563 msgid "Use the entry above to search for events." -msgstr "استفاده از رویداد بالا برای جستوجو برای رویدادها." +msgstr "استفاده از ورودی بالا برای جستوجوی رویدادها." #. Dialog -#: src/gcal-source-dialog.c:1108 +#: src/gcal-source-dialog.c:1159 msgid "Select a calendar file" -msgstr "انتخاب یک پرونده تقویم" +msgstr "گزینش یک پروندهٔ تقویم" -#: src/gcal-source-dialog.c:1112 +#: src/gcal-source-dialog.c:1163 msgid "Open" -msgstr "بازکردن" +msgstr "گشودن" -#: src/gcal-source-dialog.c:1119 +#: src/gcal-source-dialog.c:1170 msgid "Calendar files" msgstr "پروندههای تقویم" #. update the source properties -#: src/gcal-source-dialog.c:1153 +#: src/gcal-source-dialog.c:1204 msgid "Unnamed Calendar" -msgstr "تقویم بدون نام" +msgstr "تقویم بینام" #. Update notification label -#: src/gcal-source-dialog.c:1759 +#: src/gcal-source-dialog.c:1811 #, c-format msgid "Calendar <b>%s</b> removed" -msgstr "تقویم <b>%s</b> حذف شد" +msgstr "تقویم <b>%s</b> برداشته شد" -#: src/gcal-source-dialog.c:1808 src/gcal-source-dialog.c:1864 +#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916 msgid "Off" msgstr "خاموش" -#: src/gcal-source-dialog.c:1808 src/gcal-source-dialog.c:1864 +#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916 msgid "On" msgstr "روشن" -#: src/gcal-source-dialog.c:1863 +#: src/gcal-source-dialog.c:1915 msgid "Expired" -msgstr "منقضی شده" +msgstr "گذشته" -#: src/gcal-time-selector.c:84 +#: src/gcal-time-selector.c:83 #, c-format msgid "%s AM" -msgstr "%s ق.ظ" +msgstr "%s صبح" -#: src/gcal-time-selector.c:86 +#: src/gcal-time-selector.c:85 #, c-format msgid "%s PM" -msgstr "%s ب.ظ" +msgstr "%s عصر" -#: src/gcal-utils.c:1188 +#: src/gcal-utils.c:1120 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" msgstr "" -"رویدادی که میخواهید ویرایش کنید تکرار میشود. تغییراتی که انتخاب کردهاید با " -"اعمال شود به:" +"رویدادی که میخواهید ویرایشش کنید، تکرار دارد. تغییراتی که گزیدهاید اعمال " +"میشود به:" -#: src/gcal-utils.c:1191 +#: src/gcal-utils.c:1123 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" -#: src/gcal-utils.c:1193 +#: src/gcal-utils.c:1125 msgid "_Only This Event" msgstr "_فقط این رویداد" -#: src/gcal-utils.c:1200 +#: src/gcal-utils.c:1132 msgid "_Subsequent events" msgstr "_تمام رویدادهای بعدی" -#: src/gcal-utils.c:1202 +#: src/gcal-utils.c:1134 msgid "_All events" msgstr "_تمام رویدادها" -#: src/gcal-window.c:1123 +#: src/gcal-window.c:1028 msgid "Another event deleted" msgstr "رویداد دیگری حذف شد" -#: src/gcal-window.c:1127 +#: src/gcal-window.c:1032 msgid "Event deleted" msgstr "رویداد حذف شد" -#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year -#. * view when there is only one specified day selected. -#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. -#: src/views/gcal-month-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:291 -#: src/views/gcal-year-view.c:513 -msgid "%B %d" -msgstr "%Od %B" - -#: src/views/gcal-month-view.c:1627 -msgid "Other events" -msgstr "رویدادهای دیگر" +#: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275 +msgid "00 AM" +msgstr "۰۰ صبح" -#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number -#: src/views/gcal-month-view.c:2224 src/views/gcal-week-header.c:338 +#: src/views/gcal-week-header.c:400 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "%Id رویداد دیگر" -#: src/views/gcal-week-grid.c:761 src/views/gcal-week-view.c:288 -msgid "00 AM" -msgstr "۰۰ صبح" - -#: src/views/gcal-week-header.c:871 +#: src/views/gcal-week-header.c:936 #, c-format msgid "week %d" -msgstr "هفته %Id" +msgstr "هفتهٔ %Id" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when the selection starts at the specified day and the #. * end is unspecified. -#: src/views/gcal-year-view.c:285 +#: src/views/gcal-year-view.c:290 msgid "%B %d…" msgstr "%Od %B…" +#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year +#. * view when there is only one specified day selected. +#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. +#: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519 +msgid "%B %d" +msgstr "%Od %B" + +#~ msgid "Add Eve_nt…" +#~ msgstr "اضافه کردن _رویداد…" + +#~ msgid "Copyright © %d The Calendar authors" +#~ msgstr "حق رونوشت محفوظ © %Id مؤلفان تقویم" + +#~ msgid "Other events" +#~ msgstr "رویدادهای دیگر" + #~ msgid "List of the disabled sources" #~ msgstr "فهرست منابع غیرفعال شده" |