summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
blob: b0b9b3edc07ba32d5986e1ea943344af23c61269 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
# Thai translation of gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2009-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2009-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-25 07:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-12 12:38+0700\n"
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "คลิกเพื่อเลือกอุปกรณ์…"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1254 ../sendto/main.c:447
#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_ยกเลิก"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_ตกลง"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "ไม่มีอะแดปเตอร์"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1541
msgid "Searching for devices…"
msgstr "กำลังค้นหาอุปกรณ์…"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "อุปกรณ์"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1503
msgid "Devices"
msgstr "อุปกรณ์"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "ทุกประเภท"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2
msgid "Paired"
msgstr "จับคู่แล้ว"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "เชื่อถือ"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "ยังไม่จับคู่หรือไม่เชื่อถือ"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "จับคู่แล้วหรือเชื่อถือ"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "แสดง:"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_ประเภทอุปกรณ์:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "เลือกประเภทอุปกรณ์ที่จะกรอง"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_ชนิดอุปกรณ์:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "เลือกชนิดอุปกรณ์ที่จะกรอง"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "อุปกรณ์อินพุต (เมาส์ แป้นพิมพ์ เป็นต้น)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "หูฟัง ชุดหูฟัง และอุปกรณ์เสียงอื่น"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "ยืนยัน PIN บลูทูท"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
msgstr "กรุณายืนยัน PIN ที่ป้อนไว้ที่ '%s'"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "ยืนยัน"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
"device's manual."
msgstr "ยืนยัน PIN บลูทูทสำหรับ '%s' ตามปกติสามารถหาได้ในคู่มือของอุปกรณ์"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing '%s'"
msgstr "การจับคู่กับ '%s'"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
msgstr "กรุณายืนยันว่า PIN ต่อไปนี้ตรงกับที่แสดงในอุปกรณ์ '%s'"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "การขอจับคู่บลูทูท"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr "'%s' ต้องการจับคู่กับอุปกรณ์นี้ คุณต้องการอนุญาตให้จับคู่หรือไม่?"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "ยืนยันการเชื่อมต่อบลูทูท"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "'%s' ต้องการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์นี้ คุณต้องการอนุญาตให้เชื่อมต่อหรือไม่?"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
msgstr "กรุณาป้อน PIN ต่อไปนี้ที่ '%s'"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr "กรุณาป้อน PIN ต่อไปนี้ที่ '%s' แล้วกด “Enter” บนแป้นพิมพ์"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr "กรุณาเลื่อนก้านควบคุม iCade ของคุณในทิศทางต่อไปนี้ แล้วกดปุ่มสีขาวใดๆ"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "อนุญาต"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "ไม่สนใจ"

#. Cancel button
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"

#. OK button
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "ยอมรับ"

#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1
msgid "Not Set Up"
msgstr "ไม่ได้ตั้งค่า"

#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "เชื่อมต่ออยู่"

#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ"

#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1122
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"

#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1122
msgid "No"
msgstr "ไม่ใช่"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"มองเห็นเป็น “%s” และสามารถถ่ายโอนแฟ้มผ่านบลูทูทได้ แฟ้มที่ถ่ายโอนจะอยู่ในโฟลเดอร์ <a href="
"\"%s\">ดาวน์โหลด</a>"

#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "ลบ '%s' ออกจากรายชื่ออุปกรณ์หรือไม่?"

#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1251
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "ถ้าคุณลบอุปกรณ์นี้ คุณจะต้องตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่อีกครั้งก่อนใช้ครั้งต่อไป"

#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255
msgid "_Remove"
msgstr "_ลบ"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "คุณได้รับ \"%s\" ผ่านบลูทูท"

#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "คุณได้รับแฟ้ม"

#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "เปิดแฟ้ม"

#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "แสดงแฟ้มในโฟลเดอร์"

#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "การรับแฟ้มเสร็จสมบูรณ์"

#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "การถ่ายโอนแฟ้มผ่านบลูทูทจาก %s"

#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "ปฏิเสธ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
msgstr "ทุกชนิด"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Modem"
msgstr "โมเด็ม"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Computer"
msgstr "คอมพิวเตอร์"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
msgid "Network"
msgstr "เครือข่าย"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headset"
msgstr "ชุดหูฟัง"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Headphones"
msgstr "หูฟัง"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Audio device"
msgstr "อุปกรณ์เสียง"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Keyboard"
msgstr "แป้นพิมพ์"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Mouse"
msgstr "เมาส์"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Camera"
msgstr "กล้องถ่ายรูป"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Printer"
msgstr "เครื่องพิมพ์"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Joypad"
msgstr "จอยแพ็ด"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Tablet"
msgstr "แท็บเล็ต"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Video device"
msgstr "อุปกรณ์วีดิทัศน์"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Remote control"
msgstr "รีโมตคอนโทรล"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Scanner"
msgstr "สแกนเนอร์"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Display"
msgstr "จอแสดงผล"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Wearable"
msgstr "สวมใส่ได้"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
msgid "Toy"
msgstr "ของเล่น"

#: ../lib/settings.ui.h:1
msgid "Connection"
msgstr "การเชื่อมต่อ"

#: ../lib/settings.ui.h:4
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"

#: ../lib/settings.ui.h:5
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "ค่าตั้งเ_มาส์และทัชแพด"

#: ../lib/settings.ui.h:6
msgid "_Sound Settings"
msgstr "ค่าตั้งเ_สียง"

#: ../lib/settings.ui.h:7
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "ค่าตั้งแ_ป้นพิมพ์"

#: ../lib/settings.ui.h:8
msgid "Send _Files…"
msgstr "ส่งแ_ฟ้ม…"

#: ../lib/settings.ui.h:9
msgid "_Remove Device"
msgstr "_ลบอุปกรณ์"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "ถ่ายโอนผ่านบลูทูท"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "ส่งแฟ้มทางบลูทูท"

#: ../sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"

#: ../sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจ ว่าอุปกรณ์อีกฝ่ายหนึ่งเปิดทำงานอยู่ และรับการเชื่อมต่อบลูทูท"

#: ../sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d วินาที"

#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d นาที"

#: ../sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d ชั่วโมง"

#: ../sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "ประมาณ %'d ชั่วโมง"

#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "กำลังเชื่อมต่อ…"

#: ../sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "การถ่ายโอนแฟ้มผ่านบลูทูท"

#: ../sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_ลองใหม่"

#: ../sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "จาก:"

#: ../sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "ถึง:"

#: ../sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "กำลังส่ง %s"

#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "กำลังส่งแฟ้มที่ %d จาก %d"

#: ../sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: ../sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "ถ่ายโอนเสร็จสมบูรณ์ %u รายการ"

#: ../sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "ปิ_ด"

#: ../sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"

#: ../sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "เลือกอุปกรณ์ที่จะรับการส่ง"

#: ../sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_ส่ง"

#: ../sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "เลือกแฟ้มที่จะส่ง"

#: ../sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "เลือก"

#: ../sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "อุปกรณ์อีกฝ่ายที่จะใช้"

#: ../sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "แอดเดรส"

#: ../sendto/main.c:827
msgid "Remote device's name"
msgstr "ชื่อของอุปกรณ์อีกฝ่าย"

#: ../sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "ชื่อ"

#: ../sendto/main.c:846
msgid "[FILE...]"
msgstr "[แฟ้ม...]"

#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "มองเห็นเป็น “%s”"

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "หน้า 1"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "หน้า 2"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "เรียบร้อย"

#~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':"
#~ msgstr "กรุณาป้อน PIN ต่อไปนี้ที่ 'Foobar':"

#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
#~ msgstr "ใช้อุปกรณ์ GPS นี้กับบริการ Geolocation"

#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
#~ msgstr "เข้าถึงอินเทอร์เน็ตโดยใช้โทรศัพท์มือถือของคุณ (ทดสอบ)"

#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
#~ msgstr "การจับคู่กับ '%s' ถูกยกเลิก"

#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
#~ msgstr "กรุณายืนยันว่า PIN ที่แสดงบน '%s' ตรงกันกับ PIN นี้"

#~ msgid "Please enter the following PIN:"
#~ msgstr "กรุณาป้อน PIN ต่อไปนี้:"

#~ msgid "Setting up '%s' failed"
#~ msgstr "การตั้งค่า '%s' ไม่สำเร็จ"

#~ msgid "Connecting to '%s'..."
#~ msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยัง '%s'..."

#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
#~ msgstr "กรุณารอสักครู่ขณะเสร็จสิ้นการตั้งค่าอุปกรณ์ '%s' ..."

#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่ '%s' สำเร็จแล้ว"

#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
#~ msgstr "การตั้งค่าอุปกรณ์บลูทูทชิ้นใหม่"

#~ msgid "PIN _options..."
#~ msgstr "_ตัวเลือกของ PIN..."

#~ msgid "Device Search"
#~ msgstr "ค้นหาอุปกรณ์"

#~ msgid "Device Setup"
#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์"

#~ msgid "Finishing Setup"
#~ msgstr "กำลังเสร็จสิ้นการตั้งค่า"

#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
#~ msgstr "เลือกบริการเสริมที่คุณต้องการใช้กับอุปกรณ์ของคุณ:"

#~ msgid "Setup Summary"
#~ msgstr "สรุปการตั้งค่า"

#~ msgid "PIN Options"
#~ msgstr "ตัวเลือกของ PIN"

#~ msgid "_Automatic PIN selection"
#~ msgstr "เลือก PIN โดย_อัตโนมัติ"

#~ msgid "Fixed PIN"
#~ msgstr "PIN แบบตายตัว"

#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
#~ msgstr "'0000' (ชุดหูฟัง เมาส์ และอุปกรณ์ GPS ส่วนใหญ่)"

#~ msgid "'1111'"
#~ msgstr "'1111'"

#~ msgid "'1234'"
#~ msgstr "'1234'"

#~ msgid "Do not pair"
#~ msgstr "ไม่ต้องจับคู่"

#~ msgid "Custom PIN:"
#~ msgstr "รหัส PIN กำหนดเอง:"

#~ msgid "_Try Again"
#~ msgstr "_ลองอีกครั้ง"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_ออก"

#~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "ไม่ตรงกัน"

#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "ตรงกัน"

#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์บลูทูท"

#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์บลูทูท"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."

#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "การถ่ายโอนแฟ้ม"

#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
#~ msgstr "การส่งแฟ้มทางบลูทูท"

#~ msgid "Turn on Bluetooth"
#~ msgstr "เปิดบลูทูท"

#~ msgid "Bluetooth: Off"
#~ msgstr "บลูทูท: ปิด"

#~ msgid "Turn off Bluetooth"
#~ msgstr "ปิดบลูทูท"

#~ msgid "Bluetooth: On"
#~ msgstr "บลูทูท: เปิด"

#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
#~ msgstr "บลูทูท: ปิดใช้"

#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "เชื่อมต่อ"

#~ msgid "Send files..."
#~ msgstr "ส่งแฟ้ม..."

#~ msgid "Browse files..."
#~ msgstr "เรียกดูแฟ้ม..."

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "ดีบั๊ก"

#~ msgid "- Bluetooth applet"
#~ msgstr "- แอพเพล็ตบลูทูท"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกบรรทัดคำสั่งทั้งหมดที่ใช้ได้\n"

#~ msgid "Bluetooth Applet"
#~ msgstr "แอพเพล็ตบลูทูท"

#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "บลูทูท"

#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
#~ msgstr "กรุณาป้อน PIN ที่ระบุบนอุปกรณ์ %s"

#~ msgid "Grant access to '%s'"
#~ msgstr "อนุญาตให้ '%s' เข้าถึงได้"

#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
#~ msgstr "อุปกรณ์ %s ต้องการเข้าถึงบริการ '%s'"

#~ msgid "Bluetooth device"
#~ msgstr "อุปกรณ์บลูทูท"

#~ msgid "Enter PIN"
#~ msgstr "ป้อน PIN"

#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
#~ msgstr "การยืนยันการจับคู่สำหรับ '%s'"

#~ msgid "Verify PIN"
#~ msgstr "ตรวจสอบ PIN"

#~ msgid "Authorization request from '%s'"
#~ msgstr "การขอยืนยันสิทธิ์จาก %s"

#~ msgid "Check authorization"
#~ msgstr "ตรวจสอบการยืนยันสิทธิ์"

#~ msgid "Bluetooth Manager"
#~ msgstr "เครื่องมือจัดการบลูทูท"

#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
#~ msgstr "แอพเพล็ตจัดการบลูทูท"

#~ msgid "Bluetooth: Checking"
#~ msgstr "บลูทูท: การตรวจสอบ"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "มองเห็น"

#~ msgid "Send files to device..."
#~ msgstr "ส่งแฟ้มไปยังอุปกรณ์..."

#~ msgid "Set up new device..."
#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่..."

#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "ตั้งค่าบลูทูท"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "ออก"

#~ msgid "_Always grant access"
#~ msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงเ_สมอ"

#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_ปฏิเสธ"

#~ msgid "_Grant"
#~ msgstr "_อนุญาต"

#~ msgid "_Does not match"
#~ msgstr "ไ_ม่ตรงกัน"

#~ msgid "_Matches"
#~ msgstr "_ตรงกัน"

#~ msgid "_Show input"
#~ msgstr "แ_สดงอักขระที่ป้อน"

#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของการเขียนโปรแกรม: ไม่พบอุปกรณ์ในรายชื่อ"

#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
#~ msgstr "ไม่รองรับการถ่ายโอนแฟ้มผ่าน OBEX Push"

#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
#~ msgstr "บลูทูท (OBEX Push)"

#~ msgid "Select Device to Browse"
#~ msgstr "เลือกอุปกรณ์ที่จะเรียกดู"

#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "เ_รียกดู"

#~ msgid "Select device to browse"
#~ msgstr "เลือกอุปกรณ์ที่จะเรียกดู"

#~ msgid "Browse files on device..."
#~ msgstr "เรียกดูแฟ้มในอุปกรณ์ ..."

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "ปรับแต่ง"

#~ msgid "Device Setup Failed"
#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ไม่สำเร็จ"

#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "เกริ่นนำ"

#~ msgid "Select the device you want to set up"
#~ msgstr "เลือกอุปกรณ์ที่คุณต้องการตั้งค่า"

#~ msgid "Setup Completed"
#~ msgstr "ตั้งค่าเสร็จสมบูรณ์แล้ว"

#~ msgid ""
#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
#~ msgstr ""
#~ "การตั้งค่าอุปกรณ์บูลทูทชิ้นใหม่ จะพาคุณผ่านกระบวนการตั้งค่าอุปกรณ์ที่รองรับบลูทูท "
#~ "เพื่อใช้กับคอมพิวเตอร์เครื่องนี้"

#~ msgid ""
#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if "
#~ "in doubt."
#~ msgstr ""
#~ "อุปกรณ์จะต้องอยู่ภายในระยะ 10 เมตร จากเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ และ "
#~ "“มองเห็นได้” (บางครั้งเรียกว่า “เปิดให้ตรวจพบได้”) กรุณาตรวจสอบกับคู่มืออุปกรณ์หากมีข้อสงสัย"

#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
#~ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่การตั้งค่าอุปกรณ์บลูทูทชิ้นใหม่"

#~ msgid "Run in standalone mode"
#~ msgstr "เรียกในโหมดทำงานเดี่ยว"

#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "พาเนลบลูทูท Moblin"

#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "- พาเนลบลูทูท Moblin"

#~ msgid "%d hour"
#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "%d ชั่วโมง"

#~ msgid "%d minute"
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "%d นาที"

#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d วินาที"

#~ msgid "0 seconds"
#~ msgstr "0 วินาที"

#~ msgid ""
#~ "Your computer is visible on\n"
#~ "Bluetooth for %s."
#~ msgstr ""
#~ "คอมพิวเตอร์ของคุณมองเห็นได้\n"
#~ "ผ่านบลูทูทเป็นเวลา %s"

#~ msgid "Pairing with %s failed."
#~ msgstr "การจับคู่กับ %s ล้มเหลว"

#~ msgid "Pair"
#~ msgstr "จับคู่"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "เรียกดู"

#~ msgid "Device setup failed"
#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ไม่สำเร็จ"

#~ msgid "Back to devices"
#~ msgstr "กลับไปยังรายชื่ออุปกรณ์"

#~ msgid "Device setup"
#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "ค่าตั้ง"

#~ msgid "Only show:"
#~ msgstr "แสดงเฉพาะ:"

#~ msgid "PIN options"
#~ msgstr "ตัวเลือกของ PIN"

#~ msgid "Add a new device"
#~ msgstr "เพิ่มอุปกรณ์ใหม่"

#~ msgctxt "Power"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "บลูทูท"

#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
#~ msgstr "ทำให้มองเห็นได้ผ่านบลูทูท"

#~ msgid "Send file from your computer"
#~ msgstr "ส่งแฟ้มจากคอมพิวเตอร์ของคุณ"

#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
#~ msgstr "พาเนลจัดการบลูทูท"

#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
#~ msgstr "แสดงเฉพาะอุปกรณ์บลูทูทที่มี..."

#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งาน"

#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
#~ msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งานโดยสวิตช์ฮาร์ดแวร์"

#~ msgid "No Bluetooth adapters found"
#~ msgstr "ไม่พบอะแดปเตอร์บลูทูท"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "ความปรากฏเห็น"

#~ msgid "Browse Files..."
#~ msgstr "เรียกดูแฟ้ม..."

#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
#~ msgstr "เปิดการปรับแต่งแป้นพิมพ์..."

#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
#~ msgstr "เปิดการปรับแต่งเมาส์..."

#~ msgid "Open Sound Preferences..."
#~ msgstr "เปิดการปรับแต่งเสียง..."

#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
#~ msgstr "บลูทูท: เปิดใช้งาน"

#~ msgid "Power"
#~ msgstr "พลังงาน"

#~ msgid "Make computer _visible"
#~ msgstr "เ_ปิดคอมพิวเตอร์ให้มองเห็นได้"

#~ msgid "Friendly name"
#~ msgstr "ชื่อที่เข้าใจง่าย"

#~ msgid "Set up _new device..."
#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ชิ้นใ_หม่..."

#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่ง \"การแบ่งปันแฟ้มส่วนตัว\""

#~ msgid ""
#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
#~ "installed."
#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าโปรแกรม \"แบ่งปันแฟ้มส่วนตัว\" ได้ติดตั้งอย่างถูกต้องแล้ว"

#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
#~ msgstr "แ_สดงไอคอนบลูทูท"

#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์ของคุณไม่มีอะแดปเตอร์บลูทูทเสียบอยู่เลย"

#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
#~ msgstr "บลูทูทถูกปิดอยู่โดยสวิตช์บนคอมพิวเตอร์ของคุณ"

#~ msgid "bluetooth"
#~ msgstr "บลูทูท"

#~ msgid "<u>Connect</u>"
#~ msgstr "<u>เชื่อมต่อ</u>"

#~ msgid "Bluetooth Preferences"
#~ msgstr "ปรับแต่งบลูทูท"

#~ msgid "Output a list of currently known devices"
#~ msgstr "แสดงรายชื่ออุปกรณ์ปัจจุบันที่รู้จัก"

#~ msgid "Whether to show the notification icon"
#~ msgstr "จะแสดงไอคอนแจ้งเหตุหรือไม่"

#~ msgid "Whether to show the notification icon."
#~ msgstr "จะแสดงไอคอนแจ้งเหตุหรือไม่"

#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "ข้อผิดพลาดของ GConf: %s"

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เหลือทั้งหมดแสดงไว้ในเทอร์มินัลเท่านั้น"

#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
#~ msgstr "เครื่องมือจัดการบลูทูทสำหรับเดสก์ท็อป GNOME"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "อาคม โชติพันธวานนท์ <knight2000@gmail.com>, 2552"

#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
#~ msgstr "โฮมเพจของ GNOME Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
#~ msgstr "บลูทูท: ไม่ทราบ"

#~ msgid "Enter passkey"
#~ msgstr "ป้อนกุญแจรหัสผ่าน"

#~ msgid "Verify passkey"
#~ msgstr "ตรวจสอบกุญแจรหัสผ่าน"

#~ msgid "Known devices"
#~ msgstr "อุปกรณ์ที่ทราบ"

#~ msgid "Successfully configured '%s'"
#~ msgstr "ตั้งค่า '%s' สำเร็จแล้ว"

#~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
#~ msgstr "เครื่องมือช่วยตั้งค่าอุปกรณ์บลูทูท"

#~ msgid "Setup Finished"
#~ msgstr "ตั้งค่าเสร็จแล้ว"

#~ msgid "S_earch"
#~ msgstr "_ค้นหา"

#~ msgid "Authentication request"
#~ msgstr "การขอการยืนยันตัวบุคคล"

#~ msgid "Pairing request for device:"
#~ msgstr "การขอจับคู่สำหรับอุปกรณ์:"

#~ msgid "Enter passkey for authentication:"
#~ msgstr "ป้อนกุญแจรหัสผ่านเพื่อยืนยันตัวบุคคล:"

#~ msgid "Confirmation request"
#~ msgstr "การขอคำยืนยัน"

#~ msgid "Confirm value for authentication:"
#~ msgstr "ยืนยันค่าสำหรับยืนยันตัวบุคคล:"

#~ msgid "Authorization request"
#~ msgstr "การขอยืนยันสิทธิ์"

#~ msgid "Authorization request for device:"
#~ msgstr "การขอยืนยันสิทธิ์สำหรับอุปกรณ์:"

#~ msgid "Confirmation request for %s"
#~ msgstr "การขอการยืนยันสำหรับ %s"

#~ msgid "Please wait whilst '%s' is being paired"
#~ msgstr "กรุณารอขณะจับคู่กับ '%s'"

#~ msgid "<b>Additional setup</b>"
#~ msgstr "<b>ตั้งค่าเพิ่มเติม</b>"

#~ msgid "<b>Setting up new device</b>"
#~ msgstr "<b>กำลังตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่</b>"

#~ msgid "Error Occurred"
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"