summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@latin.po
blob: 298662c33e4e6621d3df919b6cce6b5fbea173a8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
# Serbian translation for gnome-bluetooth
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2007-2009
#
# Maintainer: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
#
# Launchpad Contributions:
#  Bojan Bogdanović https://launchpad.net/~bojce\n"
#  Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann\n"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-30 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../lib/bluetooth-client.c:109
msgid "All types"
msgstr "Sve vrste"

#: ../lib/bluetooth-client.c:111
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../lib/bluetooth-client.c:113
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../lib/bluetooth-client.c:115
msgid "Computer"
msgstr "Računar"

#: ../lib/bluetooth-client.c:117
msgid "Network"
msgstr "Mreža"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-client.c:120
msgid "Headset"
msgstr "Slušalice sa mikrofonom"

#: ../lib/bluetooth-client.c:122
msgid "Headphones"
msgstr "Slušalice"

#: ../lib/bluetooth-client.c:124
msgid "Audio device"
msgstr "Zvučni uređaj"

#: ../lib/bluetooth-client.c:126
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"

#: ../lib/bluetooth-client.c:128
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"

#: ../lib/bluetooth-client.c:130
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../lib/bluetooth-client.c:132
msgid "Printer"
msgstr "Štampač"

#: ../lib/bluetooth-client.c:134
msgid "Joypad"
msgstr "Džojstik"

#: ../lib/bluetooth-client.c:136
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
msgid "Click to select device..."
msgstr "Kliknite radi izbora uređaja..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
msgid "All categories"
msgstr "Sve kategorije"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
msgid "Paired"
msgstr "Upareni"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
msgid "Trusted"
msgstr "Od poverenja"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Neupareni ili nepoverljivi"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Upareni ili poverljivi"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
msgid "No adapters available"
msgstr "Ne postoje adapteri"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
#| msgid "Search for Bluetooth devices"
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Tražim Blutut uređaje..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#. The filters
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
msgstr "Prikaži samo Blutut uređaje sa..."

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
msgid "Device _category:"
msgstr "_Kategorija uređaja:"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
msgid "Select the device category to filter above list"
msgstr "Izaberite kategoriju uređaja radi sužavanja spiska"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
msgid "Device _type:"
msgstr "_Vrsta uređaja:"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
msgid "Select the device type to filter above list"
msgstr "Izaberite vrstu uređaja radi sužavanja spiska"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
msgstr "Ulazni uređaji (miš, tastatura,...)"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Slušalice i drugi zvučni uređaji"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Koristi ovaj GPS uređaj za geolociranje"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Pristupi Internetu preko mobilnog telefona (probno)"

#: ../applet/main.c:112
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Izaberite uređaj za razgledanje"

#: ../applet/main.c:116
msgid "_Browse"
msgstr "_Razgledaj"

#: ../applet/main.c:124
msgid "Select device to browse"
msgstr "Izaberite uređaj za razgledanje"

#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Uključi Blutut"

#: ../applet/main.c:279
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Blutut: isključen"

#: ../applet/main.c:282
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Isključi Blutut"

#: ../applet/main.c:283
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Blutut: uključen"

#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
#| msgid "Bluetooth is disabled"
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Blutut: isključen"

#: ../applet/main.c:414
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Prekidam vezu..."

#: ../applet/main.c:417 ../sendto/main.c:212
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezujem se..."

#: ../applet/main.c:420 ../applet/main.c:760
msgid "Connected"
msgstr "Povezan"

#: ../applet/main.c:423 ../applet/main.c:760
msgid "Disconnected"
msgstr "Nepovezan"

#: ../applet/main.c:778 ../applet/main.c:832 ../properties/adapter.c:446
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"

#: ../applet/main.c:778 ../applet/main.c:832
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"

#: ../applet/main.c:791
#| msgid "Send files to device..."
msgid "Send files..."
msgstr "Pošalji datoteke..."

#: ../applet/main.c:801
#| msgid "Browse files on device..."
msgid "Browse files..."
msgstr "Razgledaj datoteke..."

#: ../applet/main.c:812
#| msgid "Preferences..."
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Podesi tastaturu..."

#: ../applet/main.c:820
#| msgid "Preferences..."
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Podesi miša..."

#: ../applet/main.c:946
msgid "Debug"
msgstr "Traži greške"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:966
#| msgid "Bluetooth Applet"
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "— Blututovo programče"

#: ../applet/main.c:971
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Pokrenite „%s --help“ za spisak svih dostupnih opcija iz komandne linije.\n"

#: ../applet/main.c:987
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Blutut programče"

#: ../applet/notify.c:148
#| msgid "Bluetooth: On"
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "Blutut: uključen"

#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "Uređaj  „%s“ želi da se upari sa ovim računarom"

#: ../applet/agent.c:257
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Unesite PIN koji je ispisan na uređaju %s."

#: ../applet/agent.c:339
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Potvrdite da li se PIN „%s“ poklapa sa onim na uređaju %s."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:385
#, c-format
#| msgid "Grant access to %s?"
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "Da dozvolim pristup na „%s“?"

#: ../applet/agent.c:390
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Uređaj %s želi da pristupi servisu „%s“."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
#, c-format
#| msgid "Pairing request for %s"
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Zahtev za sparivanje sa „%s“"

#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Blutut uređaj"

#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
msgid "Enter PIN"
msgstr "Unesite PIN"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:608
#, c-format
#| msgid "Pairing request for %s"
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Potvrda za sparivanje sa „%s“"

#: ../applet/agent.c:619
msgid "Verify PIN"
msgstr "Proveri PIN"

#: ../applet/agent.c:652
#, c-format
#| msgid "Authorization request for %s"
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Zahtev za identifikacijom „%s“"

#: ../applet/agent.c:657
msgid "Check authorization"
msgstr "Proveri identifikaciju"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Blututov upravnik"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Programče za upravljanje Blututom"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Blutut: proveravam"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Razgledaj datoteke na uređaju..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:405
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
#| msgid "Preferences..."
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "Pošalji datoteke na uređaj..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Set up new device..."
msgstr "Podesi novi uređaj..."

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
#| msgid "Always grant access"
msgid "_Always grant access"
msgstr "_Uvek dozvoli pristup"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr "_Dozvoli"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "_Odbij"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "_Ne poklapa se"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_Poklapa se"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
#| msgid "Show input"
msgid "_Show input"
msgstr "P_rikaži unos"

#: ../properties/main.c:115
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
msgstr "Blutut upravnik za Gnom"

#: ../properties/main.c:118
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."

#: ../properties/main.c:120
msgid "GNOME Bluetooth home page"
msgstr "Veb stranica Blututa za Gnom"

#: ../properties/main.c:145
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "Postavke za Blutut"

#: ../properties/main.c:157
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "Prikaži _ikonicu za Blutut"

#: ../properties/main.c:307
#| msgid "Remove from list of known devices?"
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "Ispiši sve poznate uređaje"

#: ../properties/main.c:344
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "Postavke za Blutut"

#: ../properties/adapter.c:179
#, c-format
#| msgid "Remove from list of known devices?"
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Da uklonim „%s“ iz spiska uređaja?"

#: ../properties/adapter.c:181
#| msgid ""
#| "If you delete the device, you have to set it up again before next use."
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "Ukoliko uklonite uređaj, moraćete da ga ponovo podesite pre korišćenja."

#. The discoverable checkbox
#: ../properties/adapter.c:352
#| msgid "_Discoverable"
msgid "Make computer _discoverable"
msgstr "Postavi računar kao _vidljiv"

#: ../properties/adapter.c:375
msgid "Friendly name"
msgstr "Ime za prijatelje"

#: ../properties/adapter.c:437
#| msgid "Set up new device..."
msgid "Set up _new device..."
msgstr "Podesi _novi uređaj..."

#: ../properties/adapter.c:460
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"

#: ../properties/adapter.c:735
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Blutut je onemogućen"

#: ../properties/adapter.c:771
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "Nije prisuran Blutut uređaj"

#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
msgstr "Vaš računar nema priključene Blutut uređaje."

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "Blutut"

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Izmeni podešavanja za Blutut"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
msgid "Whether to show the notification icon"
msgstr "Da li da prikažem ikonicu u obaveštajnoj zoni"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
msgid "Whether to show the notification icon."
msgstr "Da li da prikažem ikonicu u obaveštajnoj zoni."

#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf greška: %s"

#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Naredne greške će se ispisivati u terminalu."

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Prekinuto je uparivanje sa „%s“"

#: ../wizard/main.c:246
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Potvrdite da li se PIN ispisan na „%s“ poklapa sa ovim."

#: ../wizard/main.c:300
#| msgid "Please enter the following passkey:"
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Unesite sledeći PIN:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:383
#, c-format
#| msgid "Pairing with '%s' failed"
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Nije uspelo podeavanje „%s“"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
#.
#: ../wizard/main.c:514
#, c-format
#| msgid "Connecting to '%s' now..."
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Povezujem se sa „%s“..."

#: ../wizard/main.c:550
#, c-format
#| msgid "Please enter the following passkey:"
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr ""
"Unesite sledeći PIN na „%s“ i pritisnite „Enter“ na tastaturi:"

#: ../wizard/main.c:552
#, c-format
#| msgid "Please enter the following passkey:"
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Unesite sledeći PIN na „%s“:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:573
#, c-format
#| msgid "Please wait while setting up the device..."
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Sačekajte dok ne završim podešavanje uređaja „%s“..."

#: ../wizard/main.c:586
#, c-format
#| msgid "Successfully paired with '%s'"
msgid "Successfully setup new device '%s'"
msgstr "Podeavanje novog uređaja „%s“ je uspelo"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "„0000“ (većina mikrofona, miševa i GPS uređaja)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "„1111“"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "„1234“"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
#| msgid "Bluetooth device"
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Podešavanje novog Blutut uređaja"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
#| msgid "Custom passkey code:"
msgid "Custom PIN code:"
msgstr "Proizvoljan PIN kod:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
#| msgid "Device setup"
msgid "Device Setup"
msgstr "Podešavanje uređaja"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
#| msgid "Device setup"
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Nije uspelo podešavanje uređaja"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "Tražim uređaj"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "Does not match"
msgstr "Ne poklapa se"

#: ../wizard/wizard.ui.h:10
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "Završavam podešavanje novog uređaja"

#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Fixed PIN"
msgstr "Zadati PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"

#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "Matches"
msgstr "Poklapa se"

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
#| msgid "Passkey Options"
msgid "PIN Options"
msgstr "Opcije za PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
#| msgid "Passkey _options..."
msgid "PIN _options..."
msgstr "_Opcije za PIN..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:16
#| msgid "Select the device you want to setup"
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "Izaberite dodatne servise za upotrebu na ovom uređaju:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "Select the device you want to setup"
msgstr "Izaberite uređaj koji želite da podesite"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "Setup Completed"
msgstr "Podešavanje je završeno"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
#| msgid ""
#| "The device wizard will walk you through the process of configuring "
#| "Bluetooth enabled devices for use with this computer."
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
msgstr ""
"Podešavanje novog Blutut uređaja će vas provesti kroz podešavanje "
"dozvoljenih Blutut uređaja na ovom računaru."

#: ../wizard/wizard.ui.h:20
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
"discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the "
"device's manual if in doubt."
msgstr ""
"Uređaj mora da bude na razdaljini od 10 metara od računara, i da bude "
"označen kao „vidljiv“; Proverite uputstvo za upotrebu uređaja ukoliko "
"niste sigurni"

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
#| msgid "<b>Welcome to the Bluetooth device setup wizard</b>"
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr "Dobrodošli u podešavanje novog Blutut uređaja"

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
#| msgid "_Automatic passkey selection"
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_Sam izaberi PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid "_Restart Setup"
msgstr "_Ponovo pokreni podešavanje"

#: ../sendto/main.c:98
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekunda"
msgstr[1] "%'d sekunde"
msgstr[2] "%'d sekundi"

#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minut"
msgstr[1] "%'d minuta"
msgstr[2] "%'d minuta"

#: ../sendto/main.c:114
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d sat"
msgstr[1] "%'d sata"
msgstr[2] "%'d sati"

#: ../sendto/main.c:124
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "približno %'d sat"
msgstr[1] "približno %'d sata"
msgstr[2] "približno %'d sati"

#: ../sendto/main.c:150
msgid "File Transfer"
msgstr "Prenosi datoteka"

#: ../sendto/main.c:168
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Šaljem datoteke preko Blututa"

#: ../sendto/main.c:180
msgid "From:"
msgstr "Šalje:"

#: ../sendto/main.c:196
msgid "To:"
msgstr "Prima:"

#: ../sendto/main.c:242
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Nepoznata greška"

#: ../sendto/main.c:252
msgid ""
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
"connections"
msgstr ""
"Proverite da li je udaljeni uređaj uključen i da li je podešen tako da "
"prihvata veze preko Blututa"

#: ../sendto/main.c:336
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Šaljem %s"

#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:405
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Šaljem %d od %d datoteka"

#: ../sendto/main.c:401
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/s"

#: ../sendto/main.c:403
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:497
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "Izaberite uređaj na koji da pošaljem"

#: ../sendto/main.c:501
msgid "Send _To"
msgstr "Pošalji _na"

#: ../sendto/main.c:542
msgid "Choose files to send"
msgstr "Izaberite datoteke za slanje"

#: ../sendto/main.c:571
msgid "Remote device to use"
msgstr "Željeni udaljeni uređaj"

#: ../sendto/main.c:573
#| msgid "Remove device's name"
msgid "Remote device's name"
msgstr "Ime udaljenog uređaja"

#~ msgid "S_earch"
#~ msgstr "_Traži"

#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
#~ msgstr "Blutut: Nepoznato"

#~ msgid "Authentication request"
#~ msgstr "Zahtev za identifikacijom"

#~ msgid "Pairing request for device:"
#~ msgstr "Zahtev za uparivanje uređaja:"

#~ msgid "Enter passkey for authentication:"
#~ msgstr "Unesite lozinku za identifikaciju:"

#~ msgid "Confirmation request"
#~ msgstr "Zahtev za potvdu"

#~ msgid "Confirm value for authentication:"
#~ msgstr "Potvrdi vrednost za identifikaciju:"

#~ msgid "Authorization request"
#~ msgstr "Zahtev za identifikaciju"

#~ msgid "Authorization request for device:"
#~ msgstr "Zahtev za identifikaciju uređaja:"

#~ msgid "Enter passkey"
#~ msgstr "Unesite lozinku"

#~ msgid "Confirmation request for %s"
#~ msgstr "Potvrda zahteva za %s"

#~ msgid "Confirm passkey"
#~ msgstr "Potvrdi lozinku"

#~ msgid "Known devices"
#~ msgstr "Poznati uređaji"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Obriši"

#~ msgid "Please wait whilst '%s' is being paired"
#~ msgstr "Sačekajte dok ne uparim „%s“"

#~ msgid "Pairing with '%s' finished"
#~ msgstr "Završeno je uparivanje sa „%s“"

#~ msgid "<b>Fixed Passkey</b>"
#~ msgstr "<b>Nepromenjljiva lozinka</b>"

#~ msgid "<b>Setting up new device</b>"
#~ msgstr "<b>Podešavanje novig uređaja</b>"

#~ msgid "<b>Successfully configured new device</b>"
#~ msgstr "<b>Uređaj je uspešno podešen</b>"

#~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
#~ msgstr "Čarobnjak za Blutut uređaje"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"

#~ msgid "Error Occurred"
#~ msgstr "Greška"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Opšte"

#~ msgid "Notification area"
#~ msgstr "Obaveštajna zona"

#~ msgid "Never display icon"
#~ msgstr "Nikad ne prikazuj ikonicu"

#~ msgid "Only display when adapter present"
#~ msgstr "Prikaži samo kada je adapter prisutan"

#~ msgid "Always display icon"
#~ msgstr "Uvek prikaži ikonicu"

#~ msgid "Unnamed Adapter"
#~ msgstr "Neimenovano adapter"

#~ msgid "_Powered"
#~ msgstr "_Uključen"

#~ msgid "Bluetooth Status"
#~ msgstr "Stanje Blututa"

#~ msgid ""
#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
#~ "\"present\" and \"always\"."
#~ msgstr ""
#~ "Mogućnosti za prikaz obaveštajne ikonice. Dostupne su „never“ (nikad), "
#~ "„present“ (kada je prisutan) i „always“ (uvek)."

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sažetak"