summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
blob: b0690fecd5f5e0411382771ade919cc6f88e6ec4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
# Norwegian Bokmål translation for bluez-gnome
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth 2.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 20:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../lib/bluetooth-client.c:127
msgid "All types"
msgstr "Alle typer"

#: ../lib/bluetooth-client.c:129
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../lib/bluetooth-client.c:131
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../lib/bluetooth-client.c:133
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"

#: ../lib/bluetooth-client.c:135
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
msgid "Headset"
msgstr "Hodetelefon"

#: ../lib/bluetooth-client.c:140
msgid "Headphones"
msgstr "Hodetelefoner"

#: ../lib/bluetooth-client.c:142
msgid "Audio device"
msgstr "Lydenhet"

#: ../lib/bluetooth-client.c:144
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: ../lib/bluetooth-client.c:146
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

#: ../lib/bluetooth-client.c:148
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../lib/bluetooth-client.c:150
msgid "Printer"
msgstr "Skriver"

#: ../lib/bluetooth-client.c:152
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"

#: ../lib/bluetooth-client.c:154
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: ../lib/bluetooth-client.c:156
msgid "Video device"
msgstr "Videoenhet"

#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
msgid "Click to select device..."
msgstr "Klikk for å velge enhet..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
msgid "No adapters available"
msgstr "Ingen enheter tilgjengelig"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Søker etter enheter..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Fjern «%s» fra listen over kjente enheter?"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Hvis du fjerner enheten må du konfigurere den på nytt før den kan brukes "
"igjen."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
msgid "Device"
msgstr "Enhet"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
msgid "All categories"
msgstr "Alle kategorier"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
msgid "Paired"
msgstr "Koblet sammen"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
msgid "Trusted"
msgstr "I tillitsforhold"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Ikke koblet sammen eller i tillitsforhold"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Koblet sammen eller i tillitsforhold"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
msgstr "<b>Vis kun Bluetooth-enheter med...</b>"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
msgid "Device _category:"
msgstr "Enhets_kategori:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Velg enhetskategori som skal filtreres"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
msgid "Device _type:"
msgstr "_Type enhet:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Velg enhetstype som skal filtreres"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Inndataenheter (mus, tastatur, etc.)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Hodetelefoner og andre lydenheter"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Bruk denne GPS-enheten for Geolocation-tjenester"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Koble på internett med mobiltelefon (test)"

#: ../applet/main.c:139
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Velg enhet å bla gjennom"

#: ../applet/main.c:143
msgid "_Browse"
msgstr "_Bla gjennom"

#: ../applet/main.c:152
msgid "Select device to browse"
msgstr "Velg enhet å bla gjennom"

#: ../applet/main.c:331 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Slå på Bluetooth"

#: ../applet/main.c:332
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: Av"

#: ../applet/main.c:335
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Slå av Bluetooth"

#: ../applet/main.c:336
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: På"

#: ../applet/main.c:341 ../applet/notify.c:150
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: Slått av"

#: ../applet/main.c:492
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kobler fra..."

#: ../applet/main.c:495 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til..."

#: ../applet/main.c:498 ../applet/main.c:839
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"

#: ../applet/main.c:501 ../applet/main.c:839
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"

#: ../applet/main.c:857 ../applet/main.c:921 ../properties/adapter.c:371
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"

#: ../applet/main.c:857 ../applet/main.c:921
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"

#: ../applet/main.c:870
msgid "Send files..."
msgstr "Send filer..."

#: ../applet/main.c:880
msgid "Browse files..."
msgstr "Bla gjennom filer..."

#: ../applet/main.c:891
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Åpne brukervalg for tastatur..."

#: ../applet/main.c:899
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Åpne brukervalg for mus..."

#: ../applet/main.c:909
msgid "Open Sound Preferences..."
msgstr "Åpne brukervalg for lyd..."

#: ../applet/main.c:1029
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøk"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:1050
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- Panelprogram for Bluetooth"

#: ../applet/main.c:1055
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kjør «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige "
"kommandolinjealternativer.\n"

#: ../applet/main.c:1072
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Panelprogram for Bluetooth"

#. Power switch
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
#. * switches in the Network UI of Moblin
#: ../applet/notify.c:115 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1595
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../applet/notify.c:150
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "Bluetooth: Slått på"

#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "Enhet «%s» ønsker å koble seg til denne datamaskinen"

#: ../applet/agent.c:257
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Vennligst oppgi PIN som vises på enhet %s."

#: ../applet/agent.c:339
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Vennligst bekreft om PIN «%s» er lik den på enhet %s."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:385
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "Gi tilgang til «%s»"

#: ../applet/agent.c:390
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Enhet %s vil ha tilgang til tjeneste «%s»."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Forespørsel om sammenkobling for «%s»"

#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth enhet"

#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
msgid "Enter PIN"
msgstr "Oppgi PIN"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:608
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Bekreftelse om sammenkobling for «%s»"

#: ../applet/agent.c:619
msgid "Verify PIN"
msgstr "Verifiser PIN"

#: ../applet/agent.c:652
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Autoriseringsforespørsel fra «%s»"

#: ../applet/agent.c:657
msgid "Check authorization"
msgstr "Sjekk autorisering"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Håndtering av Bluetooth"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Panelprogram for Bluetooth"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth: Sjekker"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Bla gjennom filer på enhet..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330
#: ../moblin/moblin-panel.c:1396 ../moblin/moblin-panel.c:1506
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "Send filer til enhet..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Set up new device..."
msgstr "Konfigurer ny enhet..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "_Alltid gi tilgang"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr "_Tillat"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "_Nekt"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "_Er ikke lik"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "Er _lik"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "Vi_s inndata"

#: ../properties/main.c:90
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
msgstr "Kan ikke starte brukervalg for «Personlig fildeling»"

#: ../properties/main.c:95
msgid ""
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"Vennligst sjekk at programmet «Personlig fildeling» er riktig installert."

#: ../properties/main.c:124
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "Brukervalg for Bluetooth"

#: ../properties/main.c:139
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "Vi_s Bluetooth-ikon"

#: ../properties/main.c:163
msgid "Receive Files"
msgstr "Motta filer"

#: ../properties/main.c:211
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "Vis en liste med kjente enheter"

#: ../properties/main.c:251
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "Egenskaper for Bluetooth"

#. The discoverable checkbox
#: ../properties/adapter.c:277
msgid "Make computer _visible"
msgstr "Gjør datamaskinen _synlig"

#: ../properties/adapter.c:300
msgid "Friendly name"
msgstr "Vennlig navn"

#: ../properties/adapter.c:362
msgid "Set up _new device..."
msgstr "Konfigurer _ny enhet..."

#: ../properties/adapter.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"

#: ../properties/adapter.c:661
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth er slått av"

#: ../properties/adapter.c:697
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "Ingen Bluetooth-kontrollere tilstede"

#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
msgstr "Din datamaskin har ingen Bluetooth-enheter koblet til."

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Konfigurer innstillinger for Bluetooth"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Sammenkobling med «%s» avbrutt"

#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1139
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Vennligst bekreft at PIN som vises på «%s» er lik denne."

#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1190
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Vennligst oppgi følgende PIN:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:382
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Oppsett av «%s» feilet"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
#.
#: ../wizard/main.c:513
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Kobler til «%s»..."

#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:750
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr ""
"Vennligst oppgi følgende PIN på «%s» og trykk «linjeskift» på tastaturet:"

#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:752
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Vennligst oppgi følgende PIN på «%s»:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:572
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Vennligst vent mens oppsett sluttføres på enhet «%s»..."

#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:777
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Oppsett av ny enhet «%s» fullført"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "«0000» (de fleste hodetelefoner, mus og GPS-enheter)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "1111"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "1234"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Oppsett av ny Bluetooth-enhet"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Custom PIN:"
msgstr "Egendefinert PIN:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
msgstr "Oppsett av enhet"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Oppsett av enhet feilet"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "Søk etter enheter"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1343
msgid "Does not match"
msgstr "Passer ikke"

#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "Fullfører oppsett av ny enhet"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "Fixed PIN"
msgstr "Fast PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Introduction"
msgstr "Innledning"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1339
msgid "Matches"
msgstr "Er lik"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "PIN Options"
msgstr "Alternativer for PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "PIN _options..."
msgstr "Alternativer f_or PIN..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1253
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "Velg tilleggstjenester du vil bruke med din enhet:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:20
msgid "Select the device you want to setup"
msgstr "Velg enhet som skal konfigureres"

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Setup Completed"
msgstr "Oppsett fullført"

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
msgstr ""
"Enhetsveiviseren vil hjelpe deg gjennom prosessen med å konfigurere "
"Bluetooth-enheter for bruk med denne datamaskinen."

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
"doubt."
msgstr ""
"Enheten må befinne seg innen 10 meter av din datamaskin og være “ "
"oppdagbar” (noen ganger også kalt &8220;synlig”. Sjekk enhetens "
"dokumentasjon hvis du er i tvil."

#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr "Velkommen til konfigurasjonsveiviser for Bluetooth-enheter"

#: ../wizard/wizard.ui.h:25
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_Automatisk valg av PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:26
msgid "_Restart Setup"
msgstr "Sta_rt oppsett på nytt"

#: ../sendto/main.c:162
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekund"
msgstr[1] "%'d sekunder"

#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minutt"
msgstr[1] "%'d minutter"

#: ../sendto/main.c:178
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d time"
msgstr[1] "%'d timer"

#: ../sendto/main.c:188
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "omtrent %'d time"
msgstr[1] "omtrent %'d timer"

#: ../sendto/main.c:249
msgid "File Transfer"
msgstr "Filoverføring"

#: ../sendto/main.c:253
msgid "_Retry"
msgstr "P_røv igjen"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:273
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Sender filer via Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:285
msgid "From:"
msgstr "Fra:"

#: ../sendto/main.c:298
msgid "To:"
msgstr "Til:"

#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "En ukjent feil oppsto"

#: ../sendto/main.c:352
msgid ""
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
"connections"
msgstr ""
"Sjekk at ekstern enhet er slått på og at den godtar tilkoblinger via "
"Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:450
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Sender %s"

#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Sender fil %d av %d"

#: ../sendto/main.c:519
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/s"

#: ../sendto/main.c:521
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:641
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "Velg enhet å sende til"

#: ../sendto/main.c:645
msgid "Send _To"
msgstr "Send _til"

#: ../sendto/main.c:687
msgid "Choose files to send"
msgstr "Velg filer som skal sendes"

#: ../sendto/main.c:716
msgid "Remote device to use"
msgstr "Ekstern enhet som skal brukes"

#: ../sendto/main.c:718
msgid "Remote device's name"
msgstr "Fjern enhetens navn"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
msgstr "Programmeringsfeil. Kunne ikke finne enheten i listen"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
#, c-format
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
msgstr "Filoverføring med Obex Push er ikke støttet"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"

#: ../moblin/main.c:93
msgid "Run in standalone mode"
msgstr "Kjør frittstående"

#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "Moblin Bluetooth-panel"

#: ../moblin/main.c:102
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "- Moblin Bluetooth-panel"

#: ../moblin/main.c:129
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: ../moblin/moblin-panel.c:177
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"

#: ../moblin/moblin-panel.c:179
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minutt"
msgstr[1] "%d minutter"

#: ../moblin/moblin-panel.c:182
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"

#. hour:minutes:seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:188
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:192
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. minutes
#. seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. 0 seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:202
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekunder"

#: ../moblin/moblin-panel.c:224
#, c-format
msgid ""
"Your computer is visible on\n"
"Bluetooth for %s."
msgstr ""
"Din datamaskin er synlig via\n"
"Bluetooth for %s."

#: ../moblin/moblin-panel.c:625
#, c-format
msgid "Pairing with %s failed."
msgstr "Sammenkobling med «%s» feilet."

#: ../moblin/moblin-panel.c:985
msgid "<u>Pair</u>"
msgstr "<u>Koble sammen</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:999
msgid "<u>Connect</u>"
msgstr "<u>Koble til</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1018
msgid "<u>Browse</u>"
msgstr "<u>Bla gjennom</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1212
msgid "Device setup failed"
msgstr "Oppsett av enhet feilet"

#. Back button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1226 ../moblin/moblin-panel.c:1302
#: ../moblin/moblin-panel.c:1351 ../moblin/moblin-panel.c:1429
#: ../moblin/moblin-panel.c:1661
msgid "Back to devices"
msgstr "Tilbake til enheter"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1286 ../moblin/moblin-panel.c:1323
msgid "Device setup"
msgstr "Oppsett av enhet"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1446 ../moblin/moblin-panel.c:1577
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1462
msgid "Only show:"
msgstr "Vis kun:"

#. Button for PIN options file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1468
msgid "PIN options"
msgstr "Alternativer for PIN"

#. Add new button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1512
msgid "Add a new device"
msgstr "Legg til ny enhet"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1613
msgid "Make visible on Bluetooth"
msgstr "Gjør synlig via Bluetooth"

#. Button for Send file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1619
msgid "Send file from your computer"
msgstr "Send fil fra din datamaskin"

#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager Panel"
msgstr "Panel for håndtering av Bluetooth"