summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
blob: 839160cc48edcf9edd9f3bd67346b674bce96a43 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
# translation of gnome-bluetooth.master.ml.po to
# translation of gnome-bluetooth-master-po-ml-86413.po to
# Malayalam translation of gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2009-2010 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# rine joseph <rinejoseph@trystnetworks.com>, 2009.
# Ani Peter|അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>, 2009.
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-18 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 17:10+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../lib/bluetooth-client.c:127
msgid "All types"
msgstr "എല്ലാ തരങ്ങളും"

#: ../lib/bluetooth-client.c:129
msgid "Phone"
msgstr "ഫോണ്‍"

#: ../lib/bluetooth-client.c:131
msgid "Modem"
msgstr "മോഡം"

#: ../lib/bluetooth-client.c:133
msgid "Computer"
msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍"

#: ../lib/bluetooth-client.c:135
msgid "Network"
msgstr "ശൃംഖല"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
msgid "Headset"
msgstr "ഹെഡ്‌സെറ്റ്"

#: ../lib/bluetooth-client.c:140
msgid "Headphones"
msgstr "ഹെഡ്‌ഫോണുകള്‍"

#: ../lib/bluetooth-client.c:142
msgid "Audio device"
msgstr "ശബ്ദോപകരണം"

#: ../lib/bluetooth-client.c:144
msgid "Keyboard"
msgstr "കീ ബോര്‍ഡ്‌"

#: ../lib/bluetooth-client.c:146
msgid "Mouse"
msgstr "മൌസ്"

#: ../lib/bluetooth-client.c:148
msgid "Camera"
msgstr "ക്യാമറ"

#: ../lib/bluetooth-client.c:150
msgid "Printer"
msgstr "പ്രിന്റര്‍"

#: ../lib/bluetooth-client.c:152
msgid "Joypad"
msgstr "ജോയ് പാഡ്"

#: ../lib/bluetooth-client.c:154
msgid "Tablet"
msgstr "ടാബ്ലെറ്റ്‌"

#: ../lib/bluetooth-client.c:156
#| msgid "Audio device"
msgid "Video device"
msgstr "ചലച്ചിത്രോപകരണം"

#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "അറിയാത്ത"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
msgid "Click to select device..."
msgstr "ഉപകരണം തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
msgid "No adapters available"
msgstr "അഡാപ്ടറുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
msgid "Searching for devices..."
msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍ക്കായി തെരയുന്നു..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "ഉപകരണങ്ങളുടെ പട്ടികയില്‍ നിന്നും '%s' നീക്കം ചെയ്യുക?"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഉപകരണം നീക്കം ചെയ്താല്‍, അടുത്ത തവണ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് അതു് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കണം."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
msgid "Device"
msgstr "ഉപകരണം"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
msgid "Type"
msgstr "തരം"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
msgid "All categories"
msgstr "എല്ലാ വിഭാഗങ്ങളും"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
msgid "Paired"
msgstr "ജോടികള്‍"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
msgid "Trusted"
msgstr "വിശ്വാസമുള്ളവ"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "ജോടിയല്ലത്തവയോ വിശ്വാസമുള്ളവയോ"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
msgid "Paired or trusted"
msgstr "ജോടികളോ വിശ്വാസമുള്ളവയോ"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
#| msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
msgstr "<b>ബ്ലൂടൂത് ഉപകരണങ്ങള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക...</b>"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
msgid "Device _category:"
msgstr "ഉപകരണ _വിഭാഗം:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
#| msgid "Select the device category to filter above list"
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപകരണ വിഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
msgid "Device _type:"
msgstr "ഉപകരണം ഏതു് _തരം:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
#| msgid "Select the device type to filter above list"
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "ഏതു് തരം ഉപകരണം ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യേണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
#| msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ഉപകരണങ്ങള്‍ (മൌസുകള്‍, കീബോര്‍ഡുകള്‍ മുതലായവ)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "ഹെഡ്ഫോണുകള്‍, ഹെഡ്സെറ്റുകള്‍, മറ്റു് ശബ്ദോപകരണങ്ങള്‍"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "ഭൂസ്ഥാന സേവനങ്ങള്‍ക്കായി ഈ ജിപിഎസ് ഉപകരണം ഉപയോഗിക്കുക"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
#| msgid "Access the Internet using your mobile phone (test)"
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "നിങ്ങളുടെ മൊബൈല്‍ ഫോണുപയോഗിച്ചു് ഇന്റര്‍നെറ്റ് ലഭ്യമാക്കുക (പരീക്ഷണം)"

#: ../applet/main.c:140
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "ഏതു് ഉപകരണത്തില്‍ നോക്കണം"

#: ../applet/main.c:144
msgid "_Browse"
msgstr "_നോക്കുക"

#: ../applet/main.c:153
msgid "Select device to browse"
msgstr "ഏതു് ഉപകരണത്തില്‍ നോക്കണം"

#: ../applet/main.c:332 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് ഓണ്‍ ചെയ്യുക"

#: ../applet/main.c:333
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "ബ്ലൂടൂത്: ഓഫ്"

#: ../applet/main.c:336
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് ഓഫ് ചെയ്യുക"

#: ../applet/main.c:337
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "ബ്ലൂടൂത്: ഓണ്‍"

#: ../applet/main.c:342 ../applet/notify.c:150
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "ബ്ലൂടൂത്: പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"

#: ../applet/main.c:493
msgid "Disconnecting..."
msgstr "വിഛേദിക്കുന്നു..."

#: ../applet/main.c:496 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
msgid "Connecting..."
msgstr "ബന്ധിപ്പിയ്ക്കുന്നു..."

#: ../applet/main.c:499 ../applet/main.c:840
msgid "Connected"
msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടു"

#: ../applet/main.c:502 ../applet/main.c:840
msgid "Disconnected"
msgstr "വിഛേദിച്ചു"

#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922 ../properties/adapter.c:371
msgid "Disconnect"
msgstr "വിഛേദിക്കുക"

#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922
msgid "Connect"
msgstr "ബന്ധിപ്പിയ്ക്കുക"

#: ../applet/main.c:871
msgid "Send files..."
msgstr "ഫയലുകള്‍ അയയ്ക്കുക..."

#: ../applet/main.c:881
msgid "Browse files..."
msgstr "ഫയലുകള്‍ നോക്കുക..."

#: ../applet/main.c:892
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "കീബോര്‍ഡ് മുന്‍ഗണനകള്‍ തുറക്കുക..."

#: ../applet/main.c:900
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "മൌസ് മുന്‍ഗണനകള്‍ തുറക്കുക..."

#: ../applet/main.c:910
#| msgid "Open Mouse Preferences..."
msgid "Open Sound Preferences..."
msgstr "ശബ്ദ മുന്‍ഗണനകള്‍ തുറക്കുക..."

#: ../applet/main.c:1037
msgid "Debug"
msgstr "പിഴവു് തിരുത്തുക"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:1057
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- ബ്ലൂടൂത് ലഘുപ്രയോഗം"

#: ../applet/main.c:1062
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"ലഭ്യമായ കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കായി '%s --help' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക.\n"

#: ../applet/main.c:1079
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് ലഘുപ്രയോഗം"

#. Power switch
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
#. * switches in the Network UI of Moblin
#: ../applet/notify.c:115 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../moblin/moblin-panel.c:1455
msgid "Bluetooth"
msgstr "ബ്ലൂടൂത്"

#: ../applet/notify.c:150
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "ബ്ലൂടൂത്: പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം"

#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "'%s' ഉപകരണത്തിനു് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറുമായി ജോടി ചേരണം"

#: ../applet/agent.c:257
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "%s ഉപകരണത്തില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പിന്‍ ദയവായി നല്‍കുക."

#: ../applet/agent.c:339
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "'%s' എന്ന പിന്‍ %s ഉപകരണത്തിലുള്ളതുമായി ചേരുന്നു എന്നു് ദയവായി ഉറപ്പാക്കുക."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:385
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "'%s'-നു് അനുവാദം നല്‍കുക"

#: ../applet/agent.c:390
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "%s ഉപകരണത്തിനു് '%s' സേവനത്തിനുള്ള അനുവാദം ആവശ്യമുണ്ടു്."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "'%s'-നുള്ള ജോടി ആവശ്യപ്പെടുന്നു"

#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
msgid "Bluetooth device"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് ഉപകരണം"

#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
msgid "Enter PIN"
msgstr "പിന്‍ നല്‍കുക"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:608
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "'%s'-നുള്ള ജോടി ഉറപ്പിക്കല്‍"

#: ../applet/agent.c:619
msgid "Verify PIN"
msgstr "പിന്‍ ഉറപ്പാക്കുക"

#: ../applet/agent.c:652
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "'%s' അനുവാദം ചോദിയ്ക്കുന്നു"

#: ../applet/agent.c:657
msgid "Check authorization"
msgstr "അനുവാദം പരിശോധിക്കുക"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് പാലകന്‍"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് പാലകന്റെ ലഘുപ്രയോഗം"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "ബ്ലൂടൂത്: പരിശോധിക്കുന്നു"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr "ഉപകരണത്തില്‍ ഫയലുകള്‍ക്കായി നോക്കുക..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330
#: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385
msgid "Devices"
msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "ഉപകരണത്തിലേക്ക് ഫയലുകള്‍ അയയ്ക്കുക..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Set up new device..."
msgstr "പുതിയ ഉപകരണം സജ്ജമാക്കുക..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
msgid "Visible"
msgstr "കാണാവുന്ന"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "_എപ്പോഴും കയറുവാന്‍ അനുവാദം നല്‍കുക"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr "_അനുമതി നല്‍കുക"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "_നിഷേധിക്കുക"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "_ചേരുന്നില്ല"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_പൊരുത്തപ്പെട്ടു"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് _കാണിക്കുക"

#: ../properties/main.c:91
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
msgstr "\"സ്വകാര്യ ഫയല്‍ പങ്കിടലിനുള്ള\" മുന്‍ഗണനകള്‍ തുടങ്ങാന്‍ സാധിച്ചില്ല"

#: ../properties/main.c:96
msgid ""
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
"installed."
msgstr "ദയവായി \"സ്വാര്യ ഫയല്‍ പങ്കിടലിനുള്ള\" പ്രോഗ്രാം ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നുറപ്പാക്കുക."

#: ../properties/main.c:125
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് മുന്‍ഗണനകള്‍"

#: ../properties/main.c:140
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് ചിഹ്നം _കാണിക്കുക"

#: ../properties/main.c:164
msgid "Receive Files"
msgstr "ഫയലുകള്‍ സ്വീകരിയ്ക്കുക"

#: ../properties/main.c:212
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "ഇപ്പോള്‍ അറിയാവുന്ന ഉപകരണങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"

#: ../properties/main.c:250
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് ഗുണഗണങ്ങള്‍"

#. The discoverable checkbox
#: ../properties/adapter.c:277
#| msgid "Make computer _discoverable"
msgid "Make computer _visible"
msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ _കാണാവുന്നതാക്കുക"

#: ../properties/adapter.c:300
msgid "Friendly name"
msgstr "എളുപ്പമുള്ള പേരു്"

#: ../properties/adapter.c:362
msgid "Set up _new device..."
msgstr "_പുതിയ ഉപകരണം സജ്ജമാക്കുക..."

#: ../properties/adapter.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"

#: ../properties/adapter.c:661
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണു്"

#: ../properties/adapter.c:697
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് അഡാപ്ടറുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"

#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ബ്ലൂടൂത് അഡാപ്ടറുകള്‍ ലഭ്യമല്ല."

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
msgid "Whether to show the notification icon"
msgstr "അറിയിപ്പിനുള്ള ചിഹ്നം കാണിക്കണമോ എന്നു്"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
msgid "Whether to show the notification icon."
msgstr "അറിയിപ്പിനുള്ള ചിഹ്നം കാണിക്കണമോ എന്നു്."

#: ../properties/gconf-bridge.c:1233
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf പിശക്: %s"

#: ../properties/gconf-bridge.c:1238
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "ഇനിയുള്ള പിശകുകള്‍ ടെര്‍മിനലില്‍ മാത്രമേ കാണിക്കുകയുള്ളൂ."

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "'%s'-മായുള്ള ജോടി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"

#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1049
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "'%s'-ല്‍ കാണിക്കുന്ന പിന്‍ ഇതുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നു എന്നുറപ്പാക്കുക."

#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1100
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "ദയവായി താഴെ പറയുന്ന പിന്‍ നല്‍കുക:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:382
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
#.
#: ../wizard/main.c:513
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "'%s'-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു..."

#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:658
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr "ദയവായി '%s'-ല്‍ ഈ പിന്‍ നല്‍കി കീബോര്‍ഡില്‍ “Enter” അമര്‍ത്തുക:"

#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:660
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "ദയവായി '%s'-ല്‍ ഈ പിന്‍ നല്‍കുക:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:572
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "'%s' ഉപകരണത്തില്‍ സജ്ജീകരണം പൂര്‍ത്തിയാകുന്നതു് വരെ ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."

#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:686
#, c-format
#| msgid "Successfully setup new device '%s'"
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "പുതിയ ഉപകരണം '%s'-ന്റെ സജ്ജീകരണം വിജയിച്ചു"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (മിക്ക ഹെഡ്സെറ്റുകള്‍, മൌസുകള്‍, ജിപിഎസ് ഉപകരണങ്ങള്‍)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് പുതിയ ഉപകരണ ക്രമീകരണം"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
#| msgid "Custom PIN code:"
msgid "Custom PIN:"
msgstr "പിന്‍ കോഡ് സജ്ജമാക്കുക:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "ഉപകരണം തെരച്ചില്‍"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1253
msgid "Does not match"
msgstr "ചേരുന്നില്ല"

#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "പുതിയ ഉപകരണത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം പൂര്‍ത്തിയാകുന്നു"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "Fixed PIN"
msgstr "സ്ഥിരമായ പിന്‍"

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Introduction"
msgstr "അവതരണം"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1249
msgid "Matches"
msgstr "ചേരുന്നു"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "PIN Options"
msgstr "പിന്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "PIN _options..."
msgstr "പിന്‍ _ഐച്ഛികങ്ങള്‍..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1163
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള അധികമായ സേവനങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:20
msgid "Select the device you want to setup"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് സജ്ജമാക്കുവാനുള്ള ഉപകരണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Setup Completed"
msgstr "സജ്ജീകരണം പൂര്‍ത്തിയായി"

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
msgstr "ബ്ലൂടൂത് പുതിയ ഉപകരണ സജ്ജീകരണം നിങ്ങളെ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ബ്ലൂടൂത് സജ്ജമായ ഉപകരണങ്ങളുടെ ക്രമീകരണത്തിലൂടെ കൊണ്ടുപോകുന്നു."

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
#| msgid ""
#| "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
#| "&#8220;discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). "
#| "Check the device's manual if in doubt."
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
"doubt."
msgstr "ഉപകരണം നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ 10 മീറ്റര്‍ ചുറ്റളവിലുണ്ടായിരിക്കണം, കൂടാതെ “കാണാവുന്നതു്” എന്ന (ചിലപ്പോള്‍ “കാണ്ടുപിടിയ്ക്കാവുന്നതു്” എന്നും വിളിക്കുന്ന) അവസ്ഥയിലായിരിയ്ക്കണം. സംശയമുണ്ടെങ്കില്‍, ഉപകരണത്തിന്റെ മാനുവല്‍ കാണുക."

#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് പുതിയ ഉപകരണത്തിനുള്ള സജ്ജീകരണത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം"

#: ../wizard/wizard.ui.h:25
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_സ്വയമേയുള്ള പിന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"

#: ../wizard/wizard.ui.h:26
msgid "_Restart Setup"
msgstr "സജ്ജീകരണം _വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"

#: ../sendto/main.c:162
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d സെക്കന്‍ഡ്"
msgstr[1] "%'d സെക്കന്‍ഡുകള്‍"

#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d മിനിറ്റ്"
msgstr[1] "%'d മിനിറ്റുകള്‍"

#: ../sendto/main.c:178
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d മണിക്കൂര്‍"
msgstr[1] "%'d മണിക്കൂറുകള്‍"

#: ../sendto/main.c:188
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "ഏകദേശം %'d മണിക്കൂര്‍"
msgstr[1] "ഏകദേശം %'d മണിക്കൂറുകള്‍"

#: ../sendto/main.c:249
msgid "File Transfer"
msgstr "ഫയല്‍ ഇടപാടു്"

#: ../sendto/main.c:253
#| msgid "_Reject"
msgid "_Retry"
msgstr "_വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:273
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് വഴി ഫയലുകള്‍ അയയ്ക്കുന്നു"

#: ../sendto/main.c:285
msgid "From:"
msgstr "എവിടെ നിന്നു്:"

#: ../sendto/main.c:298
msgid "To:"
msgstr "എങ്ങോട്ട്:"

#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
#| msgid "An unknown error occured"
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "അപരിചിതമായ പിശകുണ്ടായി"

#: ../sendto/main.c:352
msgid ""
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
"connections"
msgstr "വിദൂര ഉപകരണങ്ങള്‍ ഓണ്‍ ആണെന്നും അതു് ബ്ലൂടൂത് കണക്ഷനുകള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നെന്നും ഉറപ്പാക്കുക."

#: ../sendto/main.c:450
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s അയയ്ക്കുന്നു"

#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "%2$d ഫയലിലെ %1$d അയയ്ക്കുന്നു"

#: ../sendto/main.c:519
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/s"

#: ../sendto/main.c:521
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:641
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "അയയ്ക്കുവാനുള്ള ഉപകരണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: ../sendto/main.c:645
msgid "Send _To"
msgstr "_എങ്ങോട്ട് അയയ്ക്കണം"

#: ../sendto/main.c:687
msgid "Choose files to send"
msgstr "അയയ്ക്കുവാനുള്ള ഫയലുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: ../sendto/main.c:716
msgid "Remote device to use"
msgstr "ഉപയോഗത്തിനുള്ള വിദൂര ഉപകരണം"

#: ../sendto/main.c:718
msgid "Remote device's name"
msgstr "വിദൂരത്തുള്ള ഉപകരണത്തിന്റെ പേരു്"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
msgstr "പ്രോഗ്രാമിങ്ങിലെ പിശകു്, പട്ടികയില്‍ ഉപകരണം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
#, c-format
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
msgstr "ഒബെക്സ് പുഷ് ഫയല്‍ ഇടപാടു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
#| msgid "Bluetooth: On"
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് (ഒബെക്സ് പുഷ്)"

#: ../moblin/main.c:86
msgid "Run in standalone mode"
msgstr "ഒറ്റയ്ക്കുള്ള ദശയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക"

#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Bluetooth Manager"
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "മോബ്ലിന്‍ ബ്ലൂടൂത് പാളി"

#: ../moblin/main.c:95
#| msgid "- Bluetooth applet"
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "- മോബ്ലിന്‍ ബ്ലൂടൂത് പാളി"

#: ../moblin/main.c:122
#| msgid "Bluetooth"
msgid "bluetooth"
msgstr "ബ്ലൂടൂത്"

#: ../moblin/moblin-panel.c:533
#, c-format
#| msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgid "Pairing with %s failed."
msgstr "'%s'-മായുള്ള ജോടി പരാജയപ്പെട്ടു."

#: ../moblin/moblin-panel.c:895
msgid "<u>Pair</u>"
msgstr "<u>ജോടി</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:909
#| msgid "Connect"
msgid "<u>Connect</u>"
msgstr "<u>ബന്ധിയ്ക്കുക</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:928
#| msgid "_Browse"
msgid "<u>Browse</u>"
msgstr "<u>നോക്കുക</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1122
#| msgid "Device Setup Failed"
msgid "Device setup failed"
msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"

#. Back button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
#: ../moblin/moblin-panel.c:1540
#| msgid "Bluetooth device"
msgid "Back to devices"
msgstr "ഉപകരണങ്ങളിലേയ്ക്കു് തിരിച്ചു് പോകുക"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1175
#| msgid "Phone"
msgid "Done"
msgstr "തീര്‍ന്നു"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
#| msgid "Device Setup"
msgid "Device setup"
msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1344
msgid "Only show:"
msgstr "ഇവ മാത്രം കാണിയ്ക്കുക:"

#. Button for PIN options file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1350
#| msgid "PIN Options"
msgid "PIN options"
msgstr "പിന്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"

#. Add new button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1433
#| msgid "Set up new device..."
msgid "Add a new device"
msgstr "പുതിയ ഉപകരണം ചേര്‍ക്കുക..."

#. Button for Send file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1500
msgid "Send file from your computer"
msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നും ഫയല്‍ അയയ്ക്കുക"

#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Bluetooth Manager applet"
msgid "Bluetooth Manager Panel"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് പാലകന്റെ ലഘുപ്രയോഗം"

#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
#~ msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിനുള്ളൊരു ബ്ലൂടൂത് പാലകന്‍"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Rine Joseph|റൈന്‍ ജോസഫ് <rinejoseph@trystnetworks.com>Ani Peter|അനി പീറ്റര്‍ "
#~ "<apeter@redhat.com>"

#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
#~ msgstr "ഗ്നോം ബ്ലൂടൂത് ആസ്ഥാന താള്‍"