summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
blob: 678d87946267247869fd0a42230ec513ce5c978e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
# translation of gnome-bluetooth.master.ml.po to
# translation of gnome-bluetooth-master-po-ml-86413.po to
# Malayalam translation of gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2009-2010 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# rine joseph <rinejoseph@trystnetworks.com>, 2009.
# Ani Peter|അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>, 2009.
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2010, 2012.
# Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-11 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 23:42+0800\n"
"Last-Translator: ബാലശങ്കർ സി <balasankarc@autistici.org>\n"
"Language-Team: <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "ഉപകരണം തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക…"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1278 sendto/main.c:447
#: sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_റദ്ദാക്കുക"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "ശരി (_O)"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "അറിയാത്ത"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "അഡാപ്ടറുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 lib/bluetooth-settings-widget.c:1556
msgid "Searching for devices…"
msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍ക്കായി തിരയുന്നു…"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "ഉപകരണം"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179
msgid "Type"
msgstr "തരം"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1519
msgid "Devices"
msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "എല്ലാ വിഭാഗങ്ങളും"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134
msgid "Paired"
msgstr "ജോടികള്‍"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "വിശ്വാസമുള്ളവ"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "ജോടിയല്ലത്തവയോ വിശ്വാസമുള്ളവയോ"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "ജോടികളോ വിശ്വാസമുള്ളവയോ"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "കാണിയ്ക്കുക:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "ഉപകരണ _വിഭാഗം:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപകരണ വിഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "ഉപകരണം ഏതു് _തരം:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "ഏതു് തരം ഉപകരണം ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യേണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ഉപകരണങ്ങള്‍ (മൌസുകള്‍, കീബോര്‍ഡുകള്‍ മുതലായവ)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "ഹെഡ്ഫോണുകള്‍, ഹെഡ്സെറ്റുകള്‍, മറ്റു് ശബ്ദോപകരണങ്ങള്‍"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് പിൻ ഉറപ്പുവരുത്തുക"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "“%s” എന്ന ഉപകരണത്തിൽ ചേർത്ത പിൻ ദയവായി ഉറപ്പാക്കുക."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "ഉറപ്പാക്കൂ"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the device’s manual."
msgstr "“%s”നുള്ള ബ്ലൂടൂത്ത് പിൻ ഉറപ്പുവരുത്തുക. സാധാരണഗതിക്ക് ഇത് ഉപകരണത്തിന്റെ സഹായരേഖയിൽ കാണാം."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "“%s” നെ ജോടി ചേർക്കുന്നു"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr "ഈ പിൻ “%s” ഉപകരണത്തിൽ കാണുന്നതുമായി ചേരുന്നു എന്നു് ദയവായി ഉറപ്പാക്കുക."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് ജോടി ചേരാനുള്ള അപേക്ഷ"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr "“%s” ഈ ഉപകരണവുമായി ജോടി ചേരുവാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. താങ്കൾക്ക് ഇത് അനുവദിക്കണോ?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് ബന്ധം ഉറപ്പുവരുത്തുക"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "“%s” ഈ ഉപകരണവുമായി ബന്ധപ്പെടാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. താങ്കൾക്ക് ഇത് അനുവദിക്കണോ?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "ദയവായി “%s”-ല്‍ ഈ പിന്‍ നല്‍കുക."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr "ദയവായി “%s”-ല്‍ ഈ പിന്‍ നല്‍കുക. എന്നിട്ട് കീബോര്‍ഡില്‍ “Enter” അമര്‍ത്തുക."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then press any of the white "
"buttons."
msgstr ""
"ദയവായി താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ദിശയിലേയ്ക്ക് നിങ്ങളുടെ iCade-ന്റെ ജോയ്സ്റ്റിക്ക് നീക്കുക. എന്നിട്ട് ഏതെങ്കിലും വെളുത്ത "
"ബട്ടണിൽ അമർത്തുക."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "അനുവദിക്കുക"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "നിരസിക്കുക"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "സ്വീകരിക്കുക"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37
msgid "Not Set Up"
msgstr "ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടു"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "വിഛേദിച്ചു"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1146
msgid "Yes"
msgstr "വേണം"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1146
msgid "No"
msgstr "വേണ്ട"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1246
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred files are placed in the "
"<a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"\"%s\" എന്ന പേരിൽ ബ്ലൂടൂത്ത് ഫയൽ പങ്കിടലുകൾക്കായി ലഭ്യമാണ്. പങ്കിട്ട ഫയലുകൾ <a href=\"%s\">ഡൗൺലോഡുകൾ</a> എന്ന "
"അറയിൽ ലഭ്യമാണ്."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1273
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "ഉപകരണങ്ങളുടെ പട്ടികയില്‍ നിന്നും “%s” നീക്കം ചെയ്യുക?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1275
msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഉപകരണം നീക്കം ചെയ്താല്‍, അടുത്ത തവണ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് അതു് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കണം."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1279
msgid "_Remove"
msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "താങ്കൾക്ക് “%s” ബ്ലൂടൂത്ത് വഴി ലഭിച്ചു"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "താങ്കൾക്ക് ഒരു ഫയൽ ലഭിച്ചു"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "ഫയൽ തുറക്കുക"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "ഫയൽ വെളിപ്പെടുത്തുക"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "ഫയൽ സ്വീകരിച്ചുകഴിഞ്ഞു"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "%s-ൽ നിന്നും ബ്ലൂടൂത്ത് ഫയൽ പങ്കിടൽ"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "നിരസിക്കുക"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "ഫോണ്‍"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "മോഡം"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "ശൃംഖല"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "ഹെഡ്‌സെറ്റ്"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "ഹെഡ്‌ഫോണുകള്‍"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "ശബ്ദോപകരണം"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "കീ ബോര്‍ഡ്‌"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "മൌസ്"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "ക്യാമറ"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "പ്രിന്റര്‍"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "ജോയ് പാഡ്"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "ടാബ്ലെറ്റ്‌"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "ചലച്ചിത്രോപകരണം"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "റിമോട്ട് കണ്ട്രോൾ"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "സ്കാനർ"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "ഡിസ്പ്ലേ"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "ധരിക്കാവുന്നത്"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "കളിപ്പാട്ടം"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "എല്ലാ തരങ്ങളും"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "ബന്ധം"

#: lib/settings.ui:224
msgid "Address"
msgstr "വിലാസം"

#: lib/settings.ui:279
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "മൌസും ടച്ച്പാഡ് ക്രമീകരണങ്ങളും (_M)"

#: lib/settings.ui:293
msgid "_Sound Settings"
msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ (_S)"

#: lib/settings.ui:307
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "കീബോര്‍ഡ്‌ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ (_K)"

#: lib/settings.ui:321
msgid "Send _Files…"
msgstr "ഫയലുകള്‍ അയയ്ക്കുക (_F)…"

#: lib/settings.ui:335
msgid "_Remove Device"
msgstr "ഉപകരണം നീക്കം ചെയ്യുക (_R)"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് പാലകന്‍"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് വഴി ഫയലുകള്‍ അയയ്ക്കുക"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "അപരിചിതമായ പിശകുണ്ടായി"

#: sendto/main.c:130
msgid "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts Bluetooth connections"
msgstr "റിമോട്ട് ഉപകരണങ്ങള്‍ ഓണ്‍ ആണെന്നും അവ ബ്ലൂടൂത്ത് ബന്ധങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുമെന്നും ഉറപ്പാക്കുക"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d സെക്കന്‍ഡ്"
msgstr[1] "%'d സെക്കന്‍ഡുകള്‍"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d മിനിറ്റ്"
msgstr[1] "%'d മിനിറ്റുകള്‍"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d മണിക്കൂര്‍"
msgstr[1] "%'d മണിക്കൂറുകള്‍"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "ഏകദേശം %'d മണിക്കൂര്‍"
msgstr[1] "ഏകദേശം %'d മണിക്കൂറുകള്‍"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "ബന്ധിപ്പിയ്ക്കുന്നു…"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് ഫയൽ ട്രാൻസ്ഫർ"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "എവിടെ നിന്നു്:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "എങ്ങോട്ട്:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s അയയ്ക്കുന്നു"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "%2$d ഫയലിലെ %1$d അയയ്ക്കുന്നു"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u പങ്കിടൽ പൂർത്തിയായി"
msgstr[1] "%u പങ്കിടലുകൾ പൂർത്തിയായി"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "അടയ്ക്കുക (_C)"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "ഒരു പിഴവുണ്ടായി"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "അയയ്ക്കുവാനുള്ള ഉപകരണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_അയയ്ക്കുക"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "അയയ്ക്കുവാനുള്ള ഫയലുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "തെ_രഞ്ഞെടുക്കുക"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "ഉപയോഗത്തിനുള്ള വിദൂര ഉപകരണം"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "വിലാസം"

#: sendto/main.c:827
msgid "Remote device’s name"
msgstr "വിദൂരത്തുള്ള ഉപകരണത്തിന്റെ പേരു്"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "പേരു്"

#: sendto/main.c:846
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"

#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
#~ msgstr "ഭൂസ്ഥാന സേവനങ്ങള്‍ക്കായി ഈ ജിപിഎസ് ഉപകരണം ഉപയോഗിക്കുക"

#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ മൊബൈല്‍ ഫോണുപയോഗിച്ചു് ഇന്റര്‍നെറ്റ് ലഭ്യമാക്കുക (പരീക്ഷണം)"

#~| msgid "Turn On Bluetooth"
#~ msgid "Turn on Bluetooth"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് ഓണ്‍ ചെയ്യുക"

#~ msgid "Bluetooth: Off"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത്: ഓഫ്"

#~| msgid "Turn Off Bluetooth"
#~ msgid "Turn off Bluetooth"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് ഓഫ് ചെയ്യുക"

#~ msgid "Bluetooth: On"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത്: ഓണ്‍"

#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത്: പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"

#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "വിഛേദിക്കുന്നു..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "വിഛേദിക്കുക"

#~ msgid "Browse files..."
#~ msgstr "ഫയലുകള്‍ നോക്കുക..."

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "പിഴവു് തിരുത്തുക"

#~ msgid "- Bluetooth applet"
#~ msgstr "- ബ്ലൂടൂത് ലഘുപ്രയോഗം"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "ലഭ്യമായ കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കായി '%s --help' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക.\n"

#~ msgid "Bluetooth Applet"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് ലഘുപ്രയോഗം"

#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത്"

#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
#~ msgstr "%s ഉപകരണത്തില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പിന്‍ ദയവായി നല്‍കുക."

#~ msgid "Grant access to '%s'"
#~ msgstr "'%s'-നു് അനുവാദം നല്‍കുക"

#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
#~ msgstr "%s ഉപകരണത്തിനു് '%s' സേവനത്തിനുള്ള അനുവാദം ആവശ്യമുണ്ടു്."

#~ msgid "Bluetooth device"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് ഉപകരണം"

#~ msgid "Enter PIN"
#~ msgstr "പിന്‍ നല്‍കുക"

#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
#~ msgstr "'%s'-നുള്ള ജോടി ഉറപ്പിക്കല്‍"

#~ msgid "Verify PIN"
#~ msgstr "പിന്‍ ഉറപ്പാക്കുക"

#~ msgid "Authorization request from '%s'"
#~ msgstr "'%s' അനുവാദം ചോദിയ്ക്കുന്നു"

#~ msgid "Check authorization"
#~ msgstr "അനുവാദം പരിശോധിക്കുക"

#~ msgid "Bluetooth Manager"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് പാലകന്‍"

#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് പാലകന്റെ ലഘുപ്രയോഗം"

#~ msgid "Bluetooth: Checking"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത്: പരിശോധിക്കുന്നു"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "കാണാവുന്ന"

#~ msgid "Send files to device..."
#~ msgstr "ഉപകരണത്തിലേക്ക് ഫയലുകള്‍ അയയ്ക്കുക..."

#~ msgid "Set up new device..."
#~ msgstr "പുതിയ ഉപകരണം സജ്ജമാക്കുക..."

#~| msgid "Bluetooth: Checking"
#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക"

#~ msgid "_Always grant access"
#~ msgstr "_എപ്പോഴും കയറുവാന്‍ അനുവാദം നല്‍കുക"

#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_നിഷേധിക്കുക"

#~ msgid "_Grant"
#~ msgstr "_അനുമതി നല്‍കുക"

#~ msgid "_Does not match"
#~ msgstr "_ചേരുന്നില്ല"

#~ msgid "_Matches"
#~ msgstr "_പൊരുത്തപ്പെട്ടു"

#~ msgid "_Show input"
#~ msgstr "ഇന്‍പുട്ട് _കാണിക്കുക"

#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
#~ msgstr "'%s'-മായുള്ള ജോടി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"

#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
#~ msgstr "'%s'-ല്‍ കാണിക്കുന്ന പിന്‍ ഇതുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നു എന്നുറപ്പാക്കുക."

#~ msgid "Please enter the following PIN:"
#~ msgstr "ദയവായി താഴെ പറയുന്ന പിന്‍ നല്‍കുക:"

#~ msgid "Setting up '%s' failed"
#~ msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"

#~ msgid "Connecting to '%s'..."
#~ msgstr "'%s'-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു..."

#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
#~ msgstr "'%s' ഉപകരണത്തില്‍ സജ്ജീകരണം പൂര്‍ത്തിയാകുന്നതു് വരെ ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."

#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
#~ msgstr "പുതിയ ഉപകരണം '%s'-ന്റെ സജ്ജീകരണം വിജയിച്ചു"

#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് പുതിയ ഉപകരണ ക്രമീകരണം"

#~ msgid "PIN _options..."
#~ msgstr "പിന്‍ _ഐച്ഛികങ്ങള്‍..."

#~| msgid "Device search"
#~ msgid "Device Search"
#~ msgstr "ഉപകരണം തെരച്ചില്‍"

#~ msgid "Device Setup"
#~ msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"

#~| msgid "Finishing New Device Setup"
#~ msgid "Finishing Setup"
#~ msgstr "സജ്ജീകരണം പൂര്‍ത്തിയാകുന്നു"

#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള അധികമായ സേവനങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"

#~ msgid "Setup Summary"
#~ msgstr "സജ്ജീകരണ ചുരുക്കം"

#~ msgid "PIN Options"
#~ msgstr "പിന്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"

#~ msgid "_Automatic PIN selection"
#~ msgstr "_സ്വയമേയുള്ള പിന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"

#~ msgid "Fixed PIN"
#~ msgstr "സ്ഥിരമായ പിന്‍"

#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
#~ msgstr "'0000' (മിക്ക ഹെഡ്സെറ്റുകള്‍, മൌസുകള്‍, ജിപിഎസ് ഉപകരണങ്ങള്‍)"

#~ msgid "'1111'"
#~ msgstr "'1111'"

#~ msgid "'1234'"
#~ msgstr "'1234'"

#~| msgid "Does not match"
#~ msgid "Do not pair"
#~ msgstr "ചേര്‍ക്കുവാന്‍ പാടില്ല"

#~ msgid "Custom PIN:"
#~ msgstr "പിന്‍ കോഡ് സജ്ജമാക്കുക:"

#~ msgid "_Try Again"
#~ msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കു_ക"

#~| msgid "Quit"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "പു_റത്തു് കടക്കുക"

#~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "ചേരുന്നില്ല"

#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "ചേരുന്നു"

#~| msgid "Bluetooth New Device Setup"
#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് ഉപകരണ ക്രമീകരണം"

#~| msgid "Bluetooth device"
#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് ഉപകരണങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുക"

#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "ഫയല്‍ ഇടപാടു്"

#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് വഴി ഫയലുകള്‍ അയയ്ക്കുന്നു"

#~| msgid "Programming error, could not find the device in the list"
#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
#~ msgstr "പ്രോഗ്രാമിങ്ങിലെ പിശകു്, പട്ടികയില്‍ ഉപകരണം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"

#~| msgid "Obex Push file transfer unsupported"
#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
#~ msgstr "ഒബെക്സ് പുഷ് ഫയല്‍ ഇടപാടു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"

#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് (ഒബെക്സ് പുഷ്)"

#~| msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
#~ msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
#~ msgstr "<b>ബ്ലൂടൂത് ഉപകരണങ്ങള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക...</b>"

#~ msgid "Select Device to Browse"
#~ msgstr "ഏതു് ഉപകരണത്തില്‍ നോക്കണം"

#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "_നോക്കുക"

#~ msgid "Select device to browse"
#~ msgstr "ഏതു് ഉപകരണത്തില്‍ നോക്കണം"

#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
#~ msgstr "കീബോര്‍ഡ് മുന്‍ഗണനകള്‍ തുറക്കുക..."

#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
#~ msgstr "മൌസ് മുന്‍ഗണനകള്‍ തുറക്കുക..."

#~| msgid "Open Mouse Preferences..."
#~ msgid "Open Sound Preferences..."
#~ msgstr "ശബ്ദ മുന്‍ഗണനകള്‍ തുറക്കുക..."

#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത്: പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം"

#~ msgid "Browse files on device..."
#~ msgstr "ഉപകരണത്തില്‍ ഫയലുകള്‍ക്കായി നോക്കുക..."

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"

#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
#~ msgstr "\"സ്വകാര്യ ഫയല്‍ പങ്കിടലിനുള്ള\" മുന്‍ഗണനകള്‍ തുടങ്ങാന്‍ സാധിച്ചില്ല"

#~ msgid "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly installed."
#~ msgstr "ദയവായി \"സ്വാര്യ ഫയല്‍ പങ്കിടലിനുള്ള\" പ്രോഗ്രാം ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നുറപ്പാക്കുക."

#~ msgid "Bluetooth Preferences"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് മുന്‍ഗണനകള്‍"

#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് ചിഹ്നം _കാണിക്കുക"

#~ msgid "Output a list of currently known devices"
#~ msgstr "ഇപ്പോള്‍ അറിയാവുന്ന ഉപകരണങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"

#~| msgid "Make computer _discoverable"
#~ msgid "Make computer _visible"
#~ msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ _കാണാവുന്നതാക്കുക"

#~ msgid "Friendly name"
#~ msgstr "എളുപ്പമുള്ള പേരു്"

#~ msgid "Set up _new device..."
#~ msgstr "_പുതിയ ഉപകരണം സജ്ജമാക്കുക..."

#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണു്"

#~ msgid "No Bluetooth adapters present"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് അഡാപ്ടറുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"

#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ബ്ലൂടൂത് അഡാപ്ടറുകള്‍ ലഭ്യമല്ല."

#~ msgid "Whether to show the notification icon"
#~ msgstr "അറിയിപ്പിനുള്ള ചിഹ്നം കാണിക്കണമോ എന്നു്"

#~ msgid "Whether to show the notification icon."
#~ msgstr "അറിയിപ്പിനുള്ള ചിഹ്നം കാണിക്കണമോ എന്നു്."

#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "GConf പിശക്: %s"

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "ഇനിയുള്ള പിശകുകള്‍ ടെര്‍മിനലില്‍ മാത്രമേ കാണിക്കുകയുള്ളൂ."

#~ msgid "Device Setup Failed"
#~ msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"

#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "അവതരണം"

#~ msgid "Select the device you want to setup"
#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് സജ്ജമാക്കുവാനുള്ള ഉപകരണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#~ msgid "Setup Completed"
#~ msgstr "സജ്ജീകരണം പൂര്‍ത്തിയായി"

#~ msgid ""
#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of configuring Bluetooth "
#~ "enabled devices for use with this computer."
#~ msgstr ""
#~ "ബ്ലൂടൂത് പുതിയ ഉപകരണ സജ്ജീകരണം നിങ്ങളെ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ബ്ലൂടൂത് സജ്ജമായ ഉപകരണങ്ങളുടെ "
#~ "ക്രമീകരണത്തിലൂടെ കൊണ്ടുപോകുന്നു."

#~| msgid ""
#~| "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
#~| "discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the device's manual if "
#~| "in doubt."
#~ msgid ""
#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “visible” (sometimes "
#~ "called “discoverable”). Check the device's manual if in doubt."
#~ msgstr ""
#~ "ഉപകരണം നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ 10 മീറ്റര്‍ ചുറ്റളവിലുണ്ടായിരിക്കണം, കൂടാതെ “കാണാവുന്നതു്” എന്ന (ചിലപ്പോള്‍ "
#~ "“കാണ്ടുപിടിയ്ക്കാവുന്നതു്” എന്നും വിളിക്കുന്ന) അവസ്ഥയിലായിരിയ്ക്കണം. സംശയമുണ്ടെങ്കില്‍, ഉപകരണത്തിന്റെ മാനുവല്‍ കാണുക."

#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് പുതിയ ഉപകരണത്തിനുള്ള സജ്ജീകരണത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം"

#~ msgid "_Restart Setup"
#~ msgstr "സജ്ജീകരണം _വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"

#~ msgid "%d KB/s"
#~ msgstr "%d KB/s"

#~ msgid "Run in standalone mode"
#~ msgstr "ഒറ്റയ്ക്കുള്ള ദശയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക"

#~| msgid "Bluetooth Manager"
#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "മോബ്ലിന്‍ ബ്ലൂടൂത് പാളി"

#~| msgid "- Bluetooth applet"
#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "- മോബ്ലിന്‍ ബ്ലൂടൂത് പാളി"

#~| msgid "Pairing with '%s' cancelled"
#~ msgid "Pairing with %s failed."
#~ msgstr "'%s'-മായുള്ള ജോടി പരാജയപ്പെട്ടു."

#~ msgid "<u>Pair</u>"
#~ msgstr "<u>ജോടി</u>"

#~| msgid "Connect"
#~ msgid "<u>Connect</u>"
#~ msgstr "<u>ബന്ധിയ്ക്കുക</u>"

#~| msgid "_Browse"
#~ msgid "<u>Browse</u>"
#~ msgstr "<u>നോക്കുക</u>"

#~| msgid "Device Setup Failed"
#~ msgid "Device setup failed"
#~ msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"

#~| msgid "Bluetooth device"
#~ msgid "Back to devices"
#~ msgstr "ഉപകരണങ്ങളിലേയ്ക്കു് തിരിച്ചു് പോകുക"

#~| msgid "Phone"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "തീര്‍ന്നു"

#~| msgid "Device Setup"
#~ msgid "Device setup"
#~ msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"

#~ msgid "Only show:"
#~ msgstr "ഇവ മാത്രം കാണിയ്ക്കുക:"

#~| msgid "PIN Options"
#~ msgid "PIN options"
#~ msgstr "പിന്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"

#~| msgid "Set up new device..."
#~ msgid "Add a new device"
#~ msgstr "പുതിയ ഉപകരണം ചേര്‍ക്കുക..."

#~ msgid "Send file from your computer"
#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നും ഫയല്‍ അയയ്ക്കുക"

#~| msgid "Bluetooth Manager applet"
#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത് പാലകന്റെ ലഘുപ്രയോഗം"

#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
#~ msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിനുള്ളൊരു ബ്ലൂടൂത് പാലകന്‍"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Rine Joseph|റൈന്‍ ജോസഫ് <rinejoseph@trystnetworks.com>Ani Peter|അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>"

#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
#~ msgstr "ഗ്നോം ബ്ലൂടൂത് ആസ്ഥാന താള്‍"